WARNING. When the engine runs
idle, but the propeller shaft should
not be driven (such as when charg-
ing the battery with the generator),
the shifting lever (Fig. 2) must be
held in the neutral position (N) to
prevent the boat from moving.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Owner's Manual ZF 12
PERICOLO.
Quando il motore gira
al minimo e si desidera che l'elica
non giri (per esempio se si deve
caricare la batteria con la barca
ferma), la leva di comando deve
trovarsi in posizione neutrale N
(vedere fig. 2).
Fig. 2
DANGER. Quand le moteur tourne
à vide, tandis que l'arbre d'hélice
est arreté (par exemple quand les
batteries se chargent avec l'alter-
nateur), le levier de commande
(fig. 2) doit être en position neutre
(N), pour que le bateau ne se dé-
place pas.
A
N
B
13
WARNUNG.
Wenn der Motor im
Leerlauf läuft und die Propeller-
welle aber nicht angetrieben wer-
den soll (z.B. beim Aufladen der
Batterie durch den Generator),
muß der Schalthebel (Bild 2) in
der neutralen Position (N) gehal-
ten werden, da das Boot sich sonst
bewegt.