Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Pompe ad ingranaggi
Gear pumps
Zahnradpumpen
Pompes à engrenages
òÂÒÚÂÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚
I, IR, IRR
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
Italiano
English

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Calpeda I

  • Page 1 Pompe ad ingranaggi Gear pumps Zahnradpumpen Pompes à engrenages òÂÒÚÂÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ I, IR, IRR ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ëÚ. êÛÒÒÍËÈ...
  • Page 2: Table Des Matières

    TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE ..... 4 INSTALLAZIONE ..........4 AVVIO E IMPIEGO ......... 4 1.1. Simbologia utilizzata MANUTENZIONE ........... 5 Per migliorare la comprensione si utilizzano i simboli/ SMALTIMENTO ..........5 pittogrammi sotto riportati con i relativi significati. 10. RICAMBI ............5 Informazioni...
  • Page 3: Descrizione Tecnica

    Fabbricante targhetta. (vedi par. 1.5). I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla - Nel caso di interventi di assistenza tecnica eseguiti potenza nominale del motore. da personale non autorizzato dal Fabbricante.
  • Page 4: Trasporto E Movimentazione

    Non sono necessari particolari mezzi per trasportare con il simbolo l’apparecchio imballato. Confrontare la frequenza e la tensione di rete con i I mezzi per trasportare l’apparecchio imballato, devono dati di targa e collegare i conduttori di alimentazione essere adeguati alle dimensioni e ai pesi del prodotto ai morsetti secondo il corrispondente schema riportato scelto (vedi dimensioni di ingombro a catalogo).
  • Page 5: Manutenzione

    Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare una persona con qualifica similare, in modo da il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati prevenire ogni rischio. di targa. Nel caso di manutenzioni straordinarie, o di interventi L’ordine può...
  • Page 6: Ricerca Guasti

    Accertarsi che l’albero della pompa giri liberamente. e) Albero bloccato Verificare la taratura della protezione termica. f) Motore in avaria d) Sostituire i fusibili, verificare quanto riportato in a) e c) e) Vedere “Pompa bloccata” f) Riparare o sostituire il motore a) Prolungati periodi di inattività...
  • Page 7: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy Operations that must be done performed by of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their a qualified technician. Specialized technician agent, specifying the type of product data shown on able to install the device, under normal the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Page 8: Technical Description

    S.p.A or from an authorized distributor. Improper use of the product reduces the safety and Don’t remove or change the labels placed on the efficiency of the device, Calpeda shall not be the device. responsible for failure or accident due to improper use.
  • Page 9: Transportation And Handling

    I-IR-IRR Rev9 - Operating Instructions Page 9 / 28...
  • Page 10: Maintenance

    If the supply cord is damaged, it must be (type, date and serial number). replaced by the manufacturer, its service agent The spare parts request shall be sent to CALPEDA or similarly qualified persons in order to avoid S.p.A. by phone, fax, e-mail.
  • Page 11: Troubleshooting

    6a) Make sure that the pump casing are full of liquid and that all the air the mechanical the presence of abrasive parts in the has been expelled. seal rings pumped liquid 6b) Install a suction filter. I-IR-IRR Rev9 - Operating Instructions Page 11 / 28...
  • Page 12: Allgemeine Informationen

    Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Lage sind, das Gerät zu installieren, es unter vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. normalen Umständen zu betrieben, es unter Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Wartungsumständen funktionieren zu lassen.
  • Page 13: Technische Beschreibung

    1.5. Technisches Service Raumtemperatur bis 40 °C. Für weitere Informationen über Dokumentation, 4. SICHERHEITSMASSNAHMEN Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 4.1. Allgemeine Verhaltensregeln 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Vor Gerätegebrauch ist es wesentlich, alle Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.
  • Page 14: Transport Und Handhabung

    Bevor die Rohrleitungen an die Pumpe angeschlossen Phasen-Anschlüsse Motorklemmenkasten werden, muß man sich vergewissern, daß sie sauber sind. vertauschen. ACHTUNG! Rohrleitungen sind Rohrschellen abzufangen und spannungsfrei an Überprüfen, daß Pumpenenddruck laut die Pumpe anzuschließen. Typenschild nicht überschritten wird. Seite 14 / 28 I-IR-IRR Rev9 - Betriebsanleitung...
  • Page 15: Wartung

    Personal vorzunehmen, welches direkt 40.04 Abstandsring 10.08 Verschlußring von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 70.00 Antriebslaterne Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 70.18 Schraube technische Informationen über das Gebrauch oder die 70.20 Schraube Wartung des Gerätes. 73.00 Wälzlager, pumpenseitig 8.1.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Im Falle von 6a), Wellenabdichtung ersetzen. Undichtigkeit verkleben der Gleitflächen. 6a) Sicherstellen, dass die Pumpe vollständig gefüllt und entlüftet ist. an der 6b) Gleitflächen duch abrasive Partikel 6b) Saugseitigen Filter installieren. Wellenabdichtung defekt, Riefenbilden, Einlaufspuren. Seite 16 / 28 I-IR-IRR Rev9 - Betriebsanleitung...
  • Page 17: Reproduction, Même Partielle, Est Interdite

    électrique. En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Interventions réalisables seulement du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de technicien qualifié, capable d’installer et d’utiliser produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 correctement l’appareil...
  • Page 18: Description Technique

    Tout renseignement sur la documentation, sur les intempéries avec témperature ambiante maximale de services d’assistance et sur les composants de 40 °C. l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir par. 1.2). 4. SÉCURITÉ 2. DESCRIPTION TECHNIQUE 4.1. Normes génériques de comportement Pompes volumétriques à...
  • Page 19: Protection Des Mains

    à la pompe. supérieure à la pression maxi indiquée sur la plaque Le diamètre des tuyaux doit être égal au diamètre des signalétique. orifices de la pompe. I-IR-IRR Rev9 - Instructions pour l’utilisation Page 19 / 28...
  • Page 20: Maintenance

    être un (type, date et numéro de série). technicien qualifié en mesure de lire et comprendre La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. schémas et dessins. par téléphone, fax, e-mail. Il est recommandé d'inscrire toutes les interventions 11.
  • Page 21: Dysfonctionnements

    6a) S’assurer que le corps de pompe est bien rempli de liquide et que tout la bague présence d’éléments abrasifs dans le l’air a bien été évacué. Consulter aussi le paragraphe 5e. d'étainchéité liquide vehiculé. 6b) Installer un filtre d’aspiration. I-IR-IRR Rev9 - Instructions pour l’utilisation Page 21 / 28...
  • Page 22 и ремонту электрической части. Может сохраняться до конца срока службы изделия. работать с компонентами под напряжением. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. Операции, которые должны выполняться и указав тип изделия, приведенный на этикетке квалифицированным...
  • Page 23: Техническое Описание

    наилучших условиях. При несоответствующем использовании изделия Использовать только и исключительно оригинальные ухудшаются характеристики безопасности и КПД запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее изделия. Компания “Calpeda” не несет никакой официального дистрибьютора. ответственности за повреждения или несчастные Запрещается снимать или изменять таблички, случаи,...
  • Page 24: Транспорт И Перемещение

    отключите насос от сети и поменяйте фазы. Всасывающая труба должна быть полностью Проверьте, что насос не потребляет энергии герметична и работать с нарастанием во избежание больше, чем указано на табличке . образования воздушных мешков. Cтраница 24 / 28 I-IR-IRR Rev9 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 25: Запасные Части

    данные идентификационной таблички (тип, дата специалист должен квалифицированным техником, и паспортный номер). способным читать и понимать схемы и чертежи. Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda Целесообразно вести журнал, где записываются все S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. выполненные операции.
  • Page 26: Поиск Неисправностей

    б) Кольца механического уплотнения поцарапаны а) Убедиться в том, что корпус насоса заполнен жидкостью и через кольца абразивными частицами, присутствующими в что воздух полностью удален. уплотнения перекачиваемой жидкости б) Установить фильтр на всасывании. Cтраница 26 / 28 I-IR-IRR Rev9 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 27: Einbaubeispiele

    These cords may only be used if their length does not exceed 2 m between the point where the cord or cord guard enters the appliance and the entry to the plug. I-IR-IRR Rev9 27 / 28...
  • Page 28: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps I, IM, IR, IRR, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Ce manuel est également adapté pour:

IrIrr

Table des Matières