Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Pompa sommergibile per drenaggio
Submersible drainage pump
Entwässerungs-Tauchmotorpumpe
Pompe submersible de drainage
Bomba sumergible para achiques
Dränkbar dräneringspump
Rioolwater-drainage dompelpompen
Υποβρύχιες αντλίες καθαρών και ελαφρώς ακάθαρτων
èÓ„ÛÊÌ˚ ‰Â̇ÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
潜水污水泵
GM 10
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα 44
Ελληνικά
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
页码
56
Italiano
English
中文

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Calpeda GM 10

  • Page 1 Submersible drainage pump Entwässerungs-Tauchmotorpumpe Pompe submersible de drainage Bomba sumergible para achiques Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες καθαρών και ελαφρώς ακάθαρτων èÓ„ÛÊÌ˚ ‰Â̇ÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GM 10 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION...
  • Page 2: Table Des Matières

    Interventi che devono essere svolti da un L’acquirente può richiedere copia del manuale in elettricista qualificato abilitato a tutti gli caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta interventi di natura elettrica di manutenzione e della macchina (Rif.
  • Page 3: Descrizione Tecnica

    Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, Velocità nominale 2900/3450 rpm sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Protezione IP X8 (per immersione continua). può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Tensione di alimentazione/ Frequenza 1.2). - fino a 240V 1~ 50/60 Hz Verificare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea alle caratteristiche elettriche indicate in targhetta.
  • Page 4: Trasporto E Movimentazione

    grigio verde/giallo grey green/yellow grigio verde/giallo grey grau green/yellow grün/gelb grau grün/gelb gris vert/jaune gris vert/jaune gris verde/gualdo 4.2 Dispositivi di sicurezza ATTENZIONE: la pompa deve essere sollevata e gris verde/gualdo grå grå grön/gul grön/gul trasportata servendosi dell’apposita maniglia. L’apparecchio è costituito da una scocca esterna che grijs groen/geel grijs...
  • Page 5: Avvio E Impiego

    Una eventuale sostituzione del cavo o grau grün/gelb dell’interruttore a galleggiante deve essere gris vert/jaune gris verde/gualdo effettuato da un Centro Assistenza Calpeda. grå grön/gul Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso grijs groen/geel γκρι 4.93.002 deve essere sostituito dal costruttore o dal suo ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
  • Page 6: Smaltimento

    S.p.A.. pulite internamente ed esternamente. Lavare con getto d’acqua tutte le parti accessibili. 8.1 Manutenzione ordinaria L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. Denominazione Prima di ogni intervento di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica e assicurarsi 12.00 Coperchio del corpo...
  • Page 7: Ricerca Guasti

    11. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
  • Page 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy of presence of high voltages. the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be done performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Page 9: Technical Description

    Do not start the device in case of defects or Improper use of the product reduces the safety and damaged parts. the efficiency of the device, Calpeda shall not be Maintenance operations, requiring full or responsible for failure or accident due to improper partial disassembly of the device, must be use.
  • Page 10: Transportation And Handling

    marron noir bruin zwart marrón negro KáöÝ Ìáýñï rödbrun svart êîðè÷ ÷åðí bruin zwart KáöÝ Ìáýñï grigio verde/giallo êîðè÷ ÷åðí 4.2 Safety devices ATTENTION: The pump must be lifted and grey green/yellow grau grün/gelb transported using the handle fitted for this purpose The device has an external case that prevents any gris vert/jaune...
  • Page 11: Startup And Operation

    A possible replacement of the cable or the gris vert/jaune level switch must be carried out by an gris verde/gualdo grå grön/gul authorised Calpeda service workshop. grijs groen/geel If the supply cord is damaged, it must be γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï серый...
  • Page 12: Disposal

    Hose down all accessible parts with a jet of water. The spare parts request shall be sent to CALPEDA Before every maintenance operations S.p.A. by phone, fax, e-mail. disconnect the power supply and make sure that the device could not accidentally Nr.
  • Page 13: Troubleshooting

    11. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
  • Page 14 Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts wird. Er ist berechtigt, Maßnahmen der aufzubewahren. ordentlichen Wartung vorzunehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Lage Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, wel- sind, das Gerät zu installieren, es unter normalen...
  • Page 15: Technische Beschreibung

    Für weitere Informationen über Dokumentation, Schalldruck bei Mindest-Eintauchtiefe: < 70 dB (A). Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Die Pumpe arbeitet oder Verminderungen bei Überflu- sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). tung geräuschlos. Maximale Anlaufszahl pro Stunde: 30 gleichmäßig 2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG verteilte Starts.
  • Page 16: Transport Und Handhabung

    êîðè÷ ÷åðí grigio verde/giallo grigio verde/giallo grey green/yellow grey green/yellow grau grün/gelb grau grün/gelb gris vert/jaune 4.2 Sicherheitsvorrichtungen ACHTUNG! Beim Transport der Pumpe ist der gris vert/jaune gris verde/gualdo gris verde/gualdo Das Gerät besteht aus einem Außengehäuse, wel- Tragegriff zu verwenden. Auf keinen Fall darf die grå...
  • Page 17: Anlauf Und Betrieb

    Unfällen für die Menschen führen. grey green/yellow grau grün/gelb Anschlusskabel gris vert/jaune Schwimmerschalter dürfen nur durch eine gris verde/gualdo autorisierte Calpeda Werkstatt ausgewechselt grå grön/gul werden. grijs groen/geel γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, серый...
  • Page 18: Entsorgung

    Daten auf dem Kennschild (Typ, Datum und CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Kennnummer) anzugeben. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere tech- Wenn Pumpen zu überprüfen oder zu nische Informationen über das Gebrauch oder die reparieren sind, müssen diese vor Versand / Wartung des Gerätes.
  • Page 19 11. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
  • Page 20 En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie interventions de maintenance et de réparation de du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de nature électrique. Il est en mesure d'intervenir en produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 présence de tension électrique.
  • Page 21: Description Technique

    - jusqu'à 240V 1~ 50/60 Hz services d'assistance et sur les composants de l'ap- Vérifier que la fréquence et la tension correspondent pareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir aux caractéristiques électriques indiquées sur la pla- par. 1.2). que du moteur.
  • Page 22: Transport Et Manutention

    gris vert/jaune grå grön/gul gris verde/gualdo grijs groen/geel grå grön/gul γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï серый grijs groen/geel æåë./æåëò γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï серый æåë./æåëò 4.2 Dispositifs de sécurité 6.5. Installation stationnaire L'appareil est formé d'une coque extérieure qui empêche de rentrer en contact avec les organes internes.
  • Page 23: Démarrage Et Emploi

    êîðè÷ ÷åðí Un remplacement éventuel du câble ou de l’interrupteur à flotteur doit être exécuté par un grigio verde/giallo atelier de dépannage Calpeda. grey green/yellow Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit grau grün/gelb gris vert/jaune être remplacé...
  • Page 24: Annexes

    Laver toutes les parties accessibles au jet d’eau. tension par inadvertance. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. Il se peut que la pompe ait été immergée par téléphone, fax, e-mail.
  • Page 25 11. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
  • Page 26 Intervenciones que deben ser realizadas por El comprador puede solicitar una copia del manual un electricista calificado para todas las en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y intervenciones tipo eléctrico especificando el tipo de producto que se muestra en mantenimiento y de reparación.
  • Page 27: Descripción Técnica

    Tensión de alimentación/ Frequencia: los servicios de asistencia y sobre las piezas del - hasta 240V 1~ 50/60 Hz aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase Comprobar que la frecuencia y la tensión de red sea idó- pár. 1.2).
  • Page 28: Transporte Y Manejo

    KáöÝ Ìáýñï ÷åðí êîðè÷ grigio verde/giallo grey green/yellow grigio verde/giallo grau grün/gelb grey green/yellow 4.2 Dispositivos de seguridad ATENCIÓN: La bomba debe ser elevada y gris grau vert/jaune grün/gelb gris vert/jaune El dispositivo consta de una carcasa exterior que transportada sirviéndose de la propia asa y gris verde/gualdo gris...
  • Page 29: Arranque Y Uso

    La sustitución del cable o del flotador interruptor gris vert/jaune de nivel debe ser realizada por un servicio gris verde/gualdo técnico oficial Calpeda. grå grön/gul grijs groen/geel En caso de que el cable de alimentación esté γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
  • Page 30: Eliminación

    8.1 Mantenimiento ordinario Limpiar con una pistola con agua a presión todas las partes accesibles. El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, correo electrónico. Antes cualquier operación mantenimiento desconecte la fuente de Denominación...
  • Page 31 11. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
  • Page 32 Han/hon är boken om det tidigare exemplaret går förlorat, genom auktoriserad att utföra löpande underhåll. att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 elektriker som har befogenhet att utföra...
  • Page 33: Teknisk Beskrivning

    Löpande och särskilt underhållsarbete som därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller förutser en nedmontering, även partiell, av olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- maskinen ska utföras först efter att appara- da förbud.
  • Page 34: Transport Och Förflyttning

    rödbrun svart bruin zwart zwart bruin KáöÝ Ìáýñï êîðè÷ ÷åðí KáöÝ Ìáýñï êîðè÷ ÷åðí grigio verde/giallo 4.2 Säkerhetsanordningar transporteras i avsett handtag för detta ändamål grey green/yellow grau grün/gelb Apparaten består av ett utvändigt pumphus i rostfritt och ej genom dragning i den elektriska kabeln. grigio verde/giallo gris...
  • Page 35: Start Och Användning

    KáöÝ Ìáýñï personskador och till med död. êîðè÷ ÷åðí Kabel och nivåvippa får endast bytas av Calpeda auktoriserad serviceverkstad. grigio verde/giallo grey green/yellow grau grün/gelb Om sladden skadats, ska den bytas ut av gris vert/jaune tillverkaren, på...
  • Page 36: Skrotning

    CALPEDA S.p.A.. beteckning, positionsnummer på sektionsritningen För mer teknisk information om användning eller och märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA S.p.A.. Alla pumpar som behöver repareras eller servas skall dräneras samt noggrant rengöras före avsändning eller demontering.
  • Page 37 11 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
  • Page 38 De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- verantwoordelijk is voor het in stand houden van de vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda normale gebruiksomstandigheden.
  • Page 39: Technische Beschrijving

    Het apparaat is uitsluitend ontworpen en gemaakt voor Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen het gebruik dat beschreven is in par. 2.1. die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. De pomp mag nooit in vijvers, zwembaden...
  • Page 40: Transport En Verplaatsen

    grigio verde/giallo grigio verde/giallo grey green/yellow grey green/yellow grau grün/gelb grau grün/gelb gris gris vert/jaune vert/jaune 4.3 Overige risico’s vervoerd worden met behulp van de handgreep. gris verde/gualdo gris verde/gualdo grå grön/gul Het apparaat brengt, dankzij het ontwerp en de Gebruik nooit de elektriciteitskabel.
  • Page 41: Inschakelen En Gebruik

    Eventuele vervanging van de stroomkabel of de grey green/yellow niveauschakelaar mag alleen worden gedaan grau grün/gelb door een erkende Calpeda werkplaats. gris vert/jaune gris verde/gualdo Indien het netsnoer beschadigd is, moet het grå grön/gul vervangen worden door de fabrikant, diens...
  • Page 42: Reserveonderdelen

    8.1 Gewoon onderhoud Bespuit alle toegankelijke delen met water. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid uit te Benaming voeren moet de elektrische stroom worden 12.00 Pomphuisdeksel...
  • Page 43 11. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
  • Page 44 προγραμματισμένη συντήρηση. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται από ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Eξειδικευμένος σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην τεχνικός με την δυνατότητα όλων των...
  • Page 45: Τεχνικη Περιγραφη

    Οι τακτικές και έκτακτες εργασίες συντήρησης, χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της οι οποίες προβλέπουν ακόμη και μερική αποσυ- συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρη- ναρμολόγηση της μονάδας πρέπει να πραγματο- θεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται...
  • Page 46: Μεταφορα Και Μετακινηση

    grigio verde/giallo grigio verde/giallo grey green/yellow grau grün/gelb grey green/yellow gris vert/jaune grau grün/gelb gris verde/gualdo 4.2 Συστήματα ασφαλείας ΠΡΟΣΟχΗ: Η αντλία πρέπει να ανυψώνεται και να gris vert/jaune grå grön/gul Η συσκευή αποτελείται από ένα πλαίσιο που εμπο- μεταφέρεται, χρησιμοποιώντας την λαβή χειριστηρίου για grijs gris groen/geel...
  • Page 47: Εκκινηση Και Χρηση

    του πλωτηροδιακόπτη πρέπει να γίνεται grün/gelb gris vert/jaune από εξουσιοδοτημένο κατάστημα gris verde/gualdo συντήρησης της Calpeda. grå grön/gul Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει grijs groen/geel να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï серый εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις...
  • Page 48: Ανταλλακτικα

    αφού στεγνώσει, να καθαριστεί προσεκτικά εσωτερικά και εξωτερικά πριν την επισκευή. Πλύνετε όλα τα εμφανή σημεία με σαπουνόνερο. Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA Πριν από κάθε συντήρηση, αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρο- ότι...
  • Page 49 11. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Page 50 Операции, которые должны выполняться Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства квалифицированным электриком: при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и специализированный техник, допущенный к указав тип изделия, приведенный на этикетке выполнению операций по тех. обслуживанию и оборудования (Смотри Раздел 2.3 "Маркировка").
  • Page 51: Техническое Описание

    Габариты и вес (раздел 12.1). документации, технической помощи и компонентах Номинальная скорость 2900/3450 об./мин. Класс защиты IP X8 изделия может быть получена в компании: Calpeda Напряжение электропитания/ Частота: S.p.A. (смотри раздел 1.2) - До 240V 1~ 50/60 Hz Проверить, что сетевые частота и напряжение...
  • Page 52: Транспорт И Перемещение

    verde/giallo grigio verde/giallo grey grey green/yellow green/yellow grau grün/gelb grau grün/gelb gris vert/jaune gris vert/jaune gris verde/gualdo gris verde/gualdo grå grön/gul grijs groen/geel grå grön/gul γκρι 4.2 Устройства безопасности ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ÒÓÒ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ‰Ì 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï grijs groen/geel серый...
  • Page 53: Пуск И Работа

    Замена кабеля или поплавкового gris vert/jaune выключателя должна выполняться в gris verde/gualdo сервисном центре Calpeda. grå grön/gul grijs groen/geel Если шнур питания поврежден, в целях γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï безопасности его замена должна серый æåë./æåëò выполняться производителем, в...
  • Page 54: Удаление

    использованию или тех. обслуживанию изделия ÔÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚË Ë Ò̇ÛÊË. можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda 8.1 Текущее тех. обслуживание S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. N°...
  • Page 55: Поиск Неисправностей

    11. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
  • Page 56 。 留此操作手册以供参考。 必须由有专业技术资格的人才能进行的操作 此操作手册为意大利语,如有翻译偏差以意大利语 专业技术人员:正常状态下,具有产品安装 为准。 和维护能力的专业技术人员,可以从事电气 此操作手册是安全保障必不可少的一部分,在产品 和机械方面的维护工作。能够从事简单的与 最终达到正常工作前请牢记本手册。 设备维护相关的电气和机械方面的操作。 万 一 用 户 不 慎 遗 失 本 手 册 , 可 以 向 CALPEDA 指示必须使用个别的保护装置 S.P.A.或其代理商要求一份复印件,请详述产品铭 中文 牌上的资料(见2.3 标记) 未经制造商认可的有关其产品或部件的任何更改变 必须关断电源并断开与电源的连接才能进行 化,将撤消“CE 声明”和质保。 的操作 此产品不应让8岁以下的未成年、 必须接通电源才能进行的操作 身体有缺陷、心智不全或无任何...
  • Page 57 13 转速 - 由不当的维修造成的损坏 14 保护等级 15 序列号a 16 认证 3 技术特性 1.5 技术支持 3.1 技术参数 任何技术支持、备件及更多的产品信息均可联系: 尺寸和重量(见12.1) Calpeda S.p.A. (附件1.2章). 额定转速 2900/3450rpm 保护等级 IPX8 电压/频率 - 高达 240V 1~ 50/60 Hz 2 技术说明 检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示 此潜污泵由聚合物复合材料构成丁晴橡胶的三重凸缘密 最小浸入深度时噪音等级:< 70 dB (A). 封带有使泵自动起/停的漂浮开关...
  • Page 58 êîðè÷ ÷åðí êîðè÷ ÷åðí grigio verde/giallo grey green/yellow grigio verde/giallo grau grün/gelb grey 4.2 安全装置 green/yellow 放置水泵时,必须垂直安放于井底或其他安装位置 gris vert/jaune gris verde/gualdo grau grün/gelb 本产品具有全外部壳体,可防止与内部部件的任何 的底部。 grå grön/gul gris vert/jaune grijs groen/geel gris verde/gualdo γκρι 接触 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï серый grå grön/gul æåë./æåëò...
  • Page 59 7 启动和运行 电源电缆可以用卡子卡在出水管上或安全绳上, 电缆不应被拉紧而应该有一定程度的 ,以避免在 7.1 启动前的预检 工作中由于管道的膨胀引起应力的危险。 当存在有故障的部件时不要启动本产品 当污水坑有干涸的可能时,可在止回阀前的出口管路 上钻一个3mm的孔,以允许转子间的空气排出. 7.2 首次启动 6.7. 电气联接 警告:千万不要将手指塞入 泵的进水口内, 确保频率和主电压与铭牌上标的数据相符。 除非绝对肯定电源已被切断(同时肯定不会 意外的接通),并必须肯定叶轮已完全停止 当泵用于游泳池中(开泵时池中不得有人),花园 池塘和类似的地方时,在供电回路中必须安装漏电 旋转。 保护装置,灵敏度不超过30MA。 千万不要将正在工作的泵从水中取出。 绝对禁止干转,即使是短时间的。 电机装有一个热保护装置,以确保线圈不会因过高的 温度而遭受破坏. 带动力电缆型号H05 RN8-F 漂浮开关的结构:直接与泵连接的漂浮开关控制泵 的启动和停止。 当需要加长电缆时,确认电线是合适的型号以避免 检查漂浮开关是否能不受阻碍的自由运动。 电压下降,同时注意连接处的防水。 当水深超过300mm时泵将启动.当水深低于100mm泵 将停止. 6.7.1. 带有插头的电缆 将插头连接在一个接地的插座上.插头上带有电容 不带漂浮开关的结构:...
  • Page 60 本 操 作 手 册 中 没 有 介 绍 的 维 修 工 作 只 能 由 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编 CALPEDA授权的特别人员来完成 号及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA S.P.A. 任何需要 检查/维修的泵在发货前均应将泵 内水排干,并仔细清洁泵的内、外部。 喷水冲洗所有可见的零部件。 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 8.1 日常维护 名称 每次维修工作前都应先断开电源并确保设备 12.00: 泵壳盖 不会意外接通运转 12.20: 螺钉 14.00: 泵壳 当泵可能浸入过有害的或会放出有毒气体的物质...
  • Page 61 11. 常见故障和解决方法 警告: 任何操作之前均应断开电源. 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系授权服务中心. 故障现象 故障的可能原因 解决办法 1) 电机不转 1a)供电问题 1a)检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌 所示 1b)电线连接错误 1c)电机的过载保护动作 1b)检查电源到接线盒的连线是否正确,检查热保护装置 的设置是否正确(见电机铭牌上的数据),确认保险丝 1d)保险丝问题 连接正确 1e)泵轴卡死 1f)如以上问题均检查过而故障 1c)检查供电电源并确认泵轴可以自由转动,检查过热保 仍存在,可能是电机问题 护装置是否正确设置(见电机铭牌数据) 1d)更换保险丝,并检查主电源同时见a)c) 1e)见2)泵卡死 1f)向本地服务中心申请维修或更换电机 2 泵卡死不转 2a)泵轴转动部分有异物卡住 2a)如果可能,拆开泵壳并取出卡阻物.如有必要可以联系 本地服务中心解决 2b)轴承损坏 2b)如果轴承已损坏更换它,或联系本地服务中心解决 3) 泵工作但不出 3a)泵内或吸入管路内有空气 3a)通过泵加水堵或出口控制阀放气,重新灌泵直至空 水 气完全排出...
  • Page 62: Dimensions And Weights

    Esquema eléctrico marron noir Elschema marrón negro Schakelschema rödbrun svart bruin zwart Çëåêôñéêü ó÷åäéÜãñáììá 12. ALLEGATI KáöÝ Ìáýñï êîðè÷ Ýëåêòðîñõåìà ÷åðí 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht grigio verde/giallo grey green/yellow Dimensions et poids grau grün/gelb Dimensiones y pesos gris vert/jaune...
  • Page 63 Instalación portátil Transportabel installation Transportabele opstelling 12.2. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio ÖïñçôÞ åãêáôÜóôáóç Drawing for dismantling and assembly Ïåðåíîñíîé âàðèàíò Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ...
  • Page 64 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GM 10 with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Table des Matières