Ski-Doo. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autori- sés de motoneiges Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Page 4
Les informations et descriptions contenues dans ce guide sont exac- tes à la date de publication. Cependant, la politique de BRP est d'as- surer l'amélioration continue de ses produits, cela sans s'engager à...
Page 5
Pour toute question concernant la garantie et son application, consul- ter la section GARANTIE de ce guide ou un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. __________________________...
INTRODUCTION Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'une voiture, d'une motocyclette ou d'un bateau, nous sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige pour la première fois. La sécurité en motoneige dépend de plusieurs facteurs tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur.
Âge BRP recommande que tout utilisateur soit âgé d'au moins 16 ans. Vitesse La vitesse tue. À haute vitesse, il devient impossible de réagir as- sez rapidement pour contrer l'imprévu.
Page 12
Conduite Dans les sentiers, circuler à droite. Rester à bonne distance des autres motoneiges et des passants. N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse et risquée de la motoneige est tourné dans des con- ditions idéales et que la conduite est assurée par des pilotes pro- fessionnels.
Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhi- cule. Souvenez-vous qu'en motoneige vous pouvez parcourir une plus grande distance en une demi-heure qu'en une journée com- plète de marche. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de motoneigistes.
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque la courroie d'entraî- nement ou le garde-courroie ne sont pas en place ou que le ca- pot/le ou les panneaux latéraux sont ouverts. Faire fonctionner un moteur sans charge, par exemple sans courroie d'entraînement ou si la chenille n'est pas en contact avec le sol, peut être dange- reux.
Ne pas installer de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée en conséquence. À haute vitesse, une chenille arborant de tels crampons pourrait se déchirer et se dégager du véhicule si elle n'a pas été approuvée en conséquence, ce qui peut causer des blessures graves et/ou le décès.
LOIS ET RÈGLEMENTS Il faut connaître les lois en vigueur dans sa région. Les gouvernements fédéral, provinciaux et municipaux ont établi des lois et règlements régissant l'utilisation de la motoneige. À titre de motoneigiste, vous devez connaître et respecter ces lois et règle- ments pour rendre la pratique de la motoneige sécuritaire pour tous.
CONDUITE DE LA MOTONEIGE Avant de vous aventurer dans les sentiers, conduisez la motoneige dans un secteur réservé, sur une surface plane jusqu'à ce que vous soyez tout à fait familier avec son fonctionnement et que vous es- timiez pouvoir faire face à des situations difficiles en toute sécurité. Bonne randonnée.
Arrêt Avant d'utiliser une motoneige, il faut savoir comment l'arrêter. Il faut relâcher l'accélérateur et actionner graduellement le frein (côté gauche du guidon). En cas d'urgence, vous pouvez arrêter votre mo- toneige en actionnant l'interrupteur d'urgence situé près de la ma- nette d'accélérateur et en serrant le frein.
Page 19
• courroie d'entraînement de rechange • câble de démarrage de rechange • ampoules de rechange • trousse d'outils (comprenant au moins une pince, un tournevis, une clé à molette) • couteau • lampe de poche. Ajoutez d'autres articles en fonction de la distance à parcourir et de la durée de la randonnée.
Page 20
Position assise Pour conduire votre motoneige sur un terrain plat qui vous est fami- lier, vous placer au centre du siège et garder les pieds sur les mar- chepieds. Veillez à conserver une certaine flexibilité dans les genoux et les hanches afin d'absorber les chocs. mmo2006-003-001 Position semi-accroupie Adoptez cette position de façon que les jambes puissent absorber...
Page 21
Position à genoux Placez un pied sur le marchepied et un genou sur le siège. Évitez les arrêts brusques. mmo2006-003-003 _____ _____ CONSEILS DE SÉCURITÉ...
Position debout Mettez les pieds sur les marchepieds et fléchissez les genoux pour mieux absorber les chocs. Cette position offre une meilleure visibi- lité et facilite le transfert de poids. Évitez les arrêts brusques. mmo2006-003-004 Transport d'un passager Certaines motoneiges ne peuvent prendre à leur bord que le con- ducteur, alors que sur d’autres, jusqu’à...
Page 23
Lorsqu’un adulte et un enfant sont passagers sur une motoneige conçue pour deux passagers, BRP recommande que l’enfant prenne place au centre. L’adulte assis à l’arrière pourra ainsi garder l’oeil ouvert sur l’enfant et le retenir au besoin. De plus, l’enfant sera mieux protégé...
AVERTISSEMENT Lorsqu’on circule avec un passager: – La capacité de freinage et la maniabilité diminuent. Ralen- tir et prévoir un espace additionnel pour manoeuvrer. – Ajuster la suspension selon le poids. Pour de plus amples renseignements sur le réglage de la suspen- sion, voir la rubrique RÉGLAGE DE LA SUSPENSION de la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION dans ce Guide du conducteur, ainsi que l’autocollant correspondant sur le garde-courroie.
Page 25
Neige épaisse Quand la neige est épaisse et poudreuse, votre motoneige peut avoir tendance à s'enfoncer. Si c'est le cas, tournez en faisant la plus grande courbe possible et dirigez-vous vers une surface plus ferme. Si la motoneige s'enfonce, et cela nous arrive tous, ne faites pas pa- tiner la chenille car cela enfoncera davantage le véhicule.
Page 26
Montée Il existe deux types de pentes — la pente découverte comportant quelques arbres, falaises ou autres obstacles, et la pente qu'on doit gravir en ligne droite. Dans le premier cas, vous devez monter à flanc de colline ou en slalom. Placez-vous en angle par rapport à la colline.
Page 27
Bouillie de glace Assurez-vous qu'il n'y a pas de bouillie de glace avant de traverser un lac ou une rivière. Si vous apercevez des taches sombres sous la glace, quittez immédiatement cette surface. La glace et l'eau peu- vent être projetées sur la motoneige qui suit. De plus, il est difficile et parfois impossible de dégager une motoneige enfoncée dans de la bouillie de glace.
Page 28
Fils cachés Soyez toujours sur vos gardes, surtout sur les terres agricoles an- ciennement ou présentement exploitées. Trop d'accidents ont eu lieu à cause de fils de clôture, de câbles d'acier de hauban près des poteaux ou des routes, ou de chaînes et câbles d'acier servant à fer- mer les chemins.
Page 29
mmo2006-003-005 Traversée des routes Vous pourriez avoir à franchir un fossé ou un banc de neige avant de traverser une route. Choisissez un endroit où vous pourrez mon- ter facilement. Mettez-vous en position debout et n'utilisez que la vitesse nécessaire pour monter. Arrivé en haut, arrêtez complète- ment et assurez-vous qu'il n'y a aucune voiture en vue avant de vous engager sur la chaussée.
Page 30
Randonnées de nuit Il peut être plus difficile de voir ou d'être vu selon l'intensité de la lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se promener en motoneige la nuit et ce peut être une expérience uni- que si vous tenez compte que la visibilité...
Signalisation des sentiers Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir l'utilisation des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la signification des panneaux utilisés dans votre région. Transport et remorquage À ce sujet, suivre les instructions plus loin dans ce guide. _____ _____ CONSEILS DE SÉCURITÉ...
PRODUITS DE TRACTION REMARQUE: Cette section ne concerne que les motoneiges dont la chenille a été approuvée pour l'ajout de crampons. L’utilisation de produits de traction et de lisses au carbure plus positives sur votre motoneige changera le comportement de celle-ci, notamment au niveau de la manoeuvrabilité, de l'accéléra- tion et du freinage.
Page 33
SURVIRAGE 2- Sous-virage L’utilisation de crampons pourrait dans certaines conditions rendre la motoneige sous-vireuse si les skis de celle-ci ne sont pas munis de lisses au carbure assez positives (voir illustration). SOUS-VIRAGE _____ _____ CONSEILS DE SÉCURITÉ...
3- Conduite en contrôle Une combinaison équilibrée de lisses au carbure et crampons assure un contrôle adéquat et une meilleure manoeuvrabilité (voir illustra- tion). CONDUITE EN CONTRÔLE Accélération L’utilisation de crampons sur la chenille augmente la capacité d’accé- lération de votre motoneige sur les surfaces de neige durcie et sur la glace sans toutefois avoir d'effet appréciable sur la neige molle.
Freinage Tout comme en conditions d'accélération, l’utilisation de crampons sur la chenille augmente la capacité de freinage de la motoneige sur des surfaces de neige durcie et sur la glace sans toutefois avoir d'effet appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de freinage peut varier brusquement dans certaines conditions.
ATTENTION: Référez-vous à votre concessionnaire pour connaî- tre le modèle et numéro d'ensemble de protecteurs de tunnel requis pour votre motoneige. REMARQUE: Référez-vous à la garantie limitée de BRP pour connaî- tre les limitations de garantie liées à l'installation de crampons. Installation des crampons De façon à...
AVERTISSEMENT – Ne jamais cramponner une chenille autre que celles qui sont approuvées pour l'utilisation de crampons, identifiées par un symbole de crampon (voir l'illustration) moulé dans la surface de la chenille. – Les crampons ne doivent uniquement être installés qu'aux endroits indiqués par des protubérances moulées dans la surface de la chenille.
Page 38
Détectez toutes anomalies telles que : – perforation de la chenille – déchirement de la chenille (particulièrement autour des trous de traction) – bris ou arrachement de profils laissant apparaître une partie de la tige – délamination de la bande de caoutchouc –...
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT Les normes de sécurité ont été établies par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC), dont BRP fait partie. Vous pou- vez facilement constater si votre motoneige est conforme à ces nor- mes en repérant l'étiquette de certification apposée sur une partie verticale du véhicule.
Page 40
mmo2006-005-006_a mmo2006-005-007_a TYPIQUE — EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES ____ ____ CONSEILS DE SÉCURITÉ...
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP a lancé la campagne «Tread Lightly» (laisser peu de traces) à leur intention. _________________________...
Page 55
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit d'un endos- sement, d'un rapport de respect, d'une volonté de donner l'exemple en agissant concrètement. C'est un engagement envers la protec- tion de l'environnement en général, les soins dont il faut l'entourer, les animaux qui y vivent et les amateurs de plein air qui aiment aussi s'y retrouver.
LAISSER PEU DE TRACES... Laisser peu de traces, c'est conduire sa motoneige de façon respon- sable en respectant le lieu où l'on se trouve. Vous laissez peu de traces quand vous suivez les principes suivants. V V V V o o o o u u u u s s s s ê ê ê ê t t t t e e e e s s s s i i i i n n n n f f f f o o o o r r r r m m m m é é é é s s s s . Vous vous procurez des cartes, des copies de règlements et d'autres renseignements du ministère de l'Environne- ment et de la Faune ou d'autres organismes publics.
L'INTÉRÊT DE LAISSER PEU DE TRACES Les motoneigistes savent mieux que quiconque les efforts qui ont été faits pour leur donner accès à des endroits pour pratiquer leur sport en toute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd'hui.
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Autocollant de description du véhicule L'autocollant de description du véhicule est situé du côté droit du tunnel. mmo2006-005-001_a TYPIQUE 1. Autocollant de description du véhicule _________________________...
Le conces- sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations à la garantie. BRP ne pourra ac- cepter une réclamation de garantie si le numéro de série du moteur ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) est enlevé...
Page 62
Emplacement du numéro de modèle Le numéro de modèle fait partie du numéro d'identification du véhi- cule (N.I.V.). DESCRIPTION DU N.I.V. Emplacement du numéro de série du moteur TYPIQUE 1. Numéro de série du moteur _________________________...
COMMANDES ET INSTRUMENTS REMARQUE: Quelques-uns de ces éléments ne se trouvent pas sur certains modèles ou sont en option. Dans ces cas, on n'a pas indiqué les numéros de référence dans les illustrations. mmo2006-005-008_a TYPIQUE __________________________...
mmo2006-005-010_a TYPIQUE Indicateur de vitesse/tachymètre Modèles Mach Z et MX Z Ces modèles sont munis d'un indicateur de vitesse électronique qui indique la vitesse de la motoneige en kilomètres ou en milles à l'heure. REMARQUE: Lorsqu'on circule à 90 km/h (55 mi/h) ou plus, l'indi- cateur multifonctionnel affiche la vitesse plutôt que le mode sélec- tionné.
Page 66
TYPIQUE — MODÈLES MACH Z ET MX Z 1. Voyant de frein de stationnement/frein (rouge) 2. Voyant de marche arrière 3. Voyant du DESS 4. Voyant du feu de route (bleu) 5. Voyant de niveau d'huile 6. Indicateur de décharge de la batterie 7.
Page 67
TYPIQUE — MODÈLES SUMMIT 1. Voyant de frein de stationnement/frein (rouge) 2. Voyant de marche arrière 3. Voyant du DESS 4. Voyant du feu de route (bleu) 5. Voyant de niveau d'huile 6. Indicateur de décharge de la batterie 7. Voyant du système de gestion du moteur (SGM) 8.
Page 68
Voyant de niveau d'huile Ce voyant s'allume lorsque le niveau d'huile est bas. Arrêter le vé- hicule dans un endroit sécuritaire et remplir le réservoir d'huile à in- jection. Indicateur de décharge de la batterie Sur les modèles qui en sont équipés , ce voyant s'allume lorsque la batterie est faible.
Page 69
Totalisateur journalier Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu'il a été remis à zéro. La distance s'affiche en kilomètres ou en milles. Voir MODIFICATION DE L'UNITÉ DE MESURE (KM/H OU MI/H) pour savoir comment faire. Compteur horaire réinitialisable Le compteur horaire indique le nombre d'heures et de minutes d'uti- lisation depuis qu'il a été...
Page 70
Débrancher les connecteurs pour revenir au système impérial. Fixer le connecteur au faisceau au moyen d'attaches. TYPIQUE _________________________...
Tachymètre Il s'agit d'un cadran à lecture directe indiquant le nombre de milliers de tr/mn du moteur. TYPIQUE — MULTIPLIER LA LECTURE PAR 1000 __________________________...
Indicateur de niveau d'essence électrique Cet indicateur est installé dans le tableau de bord afin qu'il soit plus facile de remarquer le niveau d'essence. L'indicateur fonctionne seulement lorsque le moteur tourne. TYPIQUE 1. Plein 2. Vide _________________________...
Indicateur de température L'indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. L'aiguille se déplace vers la zone de température normale alors que le moteur se réchauffe. Quelle que soit la condition d'uti- lisation, l'aiguille devrait demeurer dans cette zone. Si l'aiguille se déplace vers la zone de surchauffe, réduire la vitesse du véhicule et circuler dans la neige folle ou arrêter immédiatement le moteur.
Manette de frein Du côté gauche du guidon. Pour freiner, appuyer sur la manette; relâcher pour qu'elle revienne à sa position originale. Le freinage est proportionnel à la pression exercée sur la manette et dépend du type de terrain et de la neige. Manette du frein de stationnement Du côté...
Courroie de maintien Cette courroie permet au conducteur de s'agripper quand il se dé- place à flanc de montagne. AVERTISSEMENT Cette courroie n'est pas conçue pour remorquer ou soulever la motoneige, ni pour en faire un autre usage que le maintien quand on roule à...
Page 76
mmo2006-003-023_a TYPIQUE 1. Brancher à la borne 2. Attacher à l'oeillet Si on veut arrêter le moteur en cas d'urgence, débrancher le capu- chon du cordon coupe-circuit. Description du DESS Le capuchon à encodage numérique de cette motoneige procure autant de protection qu'une clé de verrouillage conventionnelle. Il arrête le moteur et empêche la motoneige d'avancer lorsque l'utili- sateur tombe accidentellement à...
Page 77
On recommande d'acheter des cordons coupe-circuit additionnels d'un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo; ils serviront de clés supplémentaires. Si on possède plusieurs motoneiges Ski-Doo équipées du DESS, on peut programmer le MCM de chacune d'elles pour qu'il reconnaisse le code de leur cordon coupe-circuit.
11) Interrupteur d'arrêt du moteur Interrupteur à deux positions ou à bascule (selon les modèles) sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, mettre le bouton à la position ARRÊT et appliquer simultanément les freins. Pour qu'on puisse redémarrer le moteur, le bouton doit être en position MARCHE.
TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES SAUF SUMMIT 1. MARCHE 2. ARRÊT Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec ce dispositif en l'actionnant à quelques reprises pour arrêter le mo- teur, et ils devraient continuer à l'utiliser par la suite. Ils développe- ront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d'urgence.
Page 80
mmo2006-005-002_b TYPIQUE 1. Bouton «START/RER» 2. Interrupteur de feu de route/de croisement 3. Interrupteur de poignées chauffantes 4. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante Bouton «START/RER» mmo2006-005-002_a TYPIQUE Généralités (bouton «START/RER») Le bouton «START/RER» a une double fonction. Quand le moteur est arrêté, le fait d'appuyer sur le bouton «START/RER»...
Page 81
Quand le moteur tourne, le fait d'appuyer sur le bouton «START/RER» signale au moteur d'inverser le sens de rotation du vilebrequin. Le passage en marche arrière se fait en changeant le sens de rotation du moteur, et non en faisant passer le carter de chaîne à...
Page 82
Passage en marche arrière (bouton «START/RER») AVERTISSEMENT Pour passer en marche arrière, appuyer sur le bouton «START/RER» tandis que le moteur tourne. Attendre jusqu'à ce qu'un signal retentisse et que le voyant du DESS et de la RER s'allume sur le tableau de bord avant d'appuyer sur l'ac- célérateur pour reculer.
Page 83
TYPIQUE Interrupteur de poignées chauffantes/de manette d'accélérateur chauffante Il s'agit d'un interrupteur à trois positions. Placer à la position désirée pour garder les mains et/ou le pouce à une température confortable. __________________________...
TYPIQUE 1. Interrupteur de poignées chauffantes 2. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante 3. Chaud 4. Tiède 5. Arrêt (au centre) 13) Poignée du démarreur à rappel Dispositif à rebobinage automatique situé du côté droit de la moto- neige. Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu'à ce qu'on sente une résistance, puis tirer vigoureusement.
AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Tra- vailler dans un endroit bien aéré. Tenir loin des flammes et des étincelles. Ne pas fumer. Retirer le bouchon avec pré- caution.
Certains modèles Summit Soulever le tissu pour voir le niveau d'essence à travers le réservoir translucide. 1. Soulever le tissu 16) Pare-brise Le pare-brise améliore le confort du conducteur en le protégeant de la neige et du vent. 17) Cale-pieds ajustables Chacun des cale-pieds peut être réglé...
18) Attaches du capot et des panneaux latéraux Capot Pour ouvrir le capot, tirer légèrement sur sa partie supérieure de cha- que côté afin de libérer les ancrages. mmo2006-005-001_b LIBÉRER LES ANCRAGES DE CHAQUE CÔTÉ 1. Capot Panneaux latéraux Pour ouvrir les panneaux latéraux, étirer les attaches et les décrocher. mmo2006-005-010_c ÉTIRER ET DÉCROCHER LES ATTACHES 1.
Page 88
Pour retirer un panneau latéral, ouvrir le panneau, repérer le dispositif de verrouillage sur la charnière inférieure puis tirer vers le haut. Dégager le panneau du dispositif puis le tirer vers l'avant pour le sortir de son ouverture. TYPIQUE 1. Dispositif de verrouillage Sur le panneau latéral gauche, débrancher la sonde du silencieux d'admission d'air.
Page 89
TYPIQUE 1. Sonde Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le capot et les panneaux latéraux. Bien fixer les attaches. __________________________...
19) Fusibles Tirer sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifier si le fila- ment est brûlé. 1. Fusible 2. Vérifier s'il est brûlé ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d'un calibre plus élevé, car cela pourrait endommager les composants électriques et/ou provoquer un feu.
Page 91
TYPIQUE 1. Languette TYPIQUE — DÉPOSE DU FUSIBLE 1. Pince à fusibles __________________________...
Modèles Mach Z Fusible d'indicateur électrique de niveau d'essence Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo concernant le remplacement du fusible. 20) Poignée de levage avant et pare-chocs avant Utiliser cette poignée pour soulever l'avant du véhicule manuelle- ment. AVERTISSEMENT Ne pas soulever manuellement le véhicule seul.
21) Compartiment de rangement AVERTISSEMENT Les compartiments de rangement doivent être bien fermés et ne doivent pas contenir d'objets lourds ou fragiles. Modèles Summit Highmark 1. Couvercle du compartiment de rangement __________________________...
Modèles Mach Z et MX Z Tirer le loquet légèrement vers le haut, puis vers l'arrière pour déver- rouiller le couvercle. 1. Loquet 22) Porte-bagages arrière AVERTISSEMENT Les objets rangés dans le porte-bagages arrière doivent être bien attachés. Ne pas transporter d'objets cassants. Une charge excessive dans le porte-bagages peut réduire la maniabilité...
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Nécessaire d'outils 24) Support de bougies Un support a été prévu pour conserver les bougies de rechange au sec et pour empêcher que les secousses les dérèglent ou les bri- sent. Ce support se trouve dans le compartiment moteur, plus pré- cisément sur le silencieux d'admission d'air, à...
SUPPORT DE BOUGIES DANS LE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE 1. Support de bougies de rechange REMARQUE: Les bougies de rechange ne sont pas fournies avec la motoneige. REMARQUE: Avant d'installer la bougie de rechange, vérifier l'écar- tement des électrodes conformément aux FICHES TECHNIQUES. ATTENTION: Ne pas tenter de régler l'écartement des électrodes d'une bougie BR8ECS.
SUPPORT DE COURROIE DE RECHANGE SUR LE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE 1. Support de courroie de rechange 26) Protecteurs AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner le moteur si le garde-courroie n'est pas installé, ou si le capot ou les panneaux d'accès sont ouverts ou absents.
28) Chenille Selon le modèle que vous possédez, votre véhicule peut être équipé d'une chenille sur laquelle le fabricant permet ou interdit l'installation de crampons. Les chenilles approuvées pour l'installation de cram- pons sont identifiées par un symbole (voir l'illustration) moulé dans la surface de la chenille.
CARBURANT ET HUILE Carburant recommandé Utiliser de l'essence super sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol, ou une combinaison des deux. Voir le tableau ci-dessous et s'assurer que l'essence utilisée a un indice d'octane d'au moins: LIEU INDICE D'OCTANE...
On évitera ainsi que le ou les carburateurs gèlent, ce qui, dans cer- tains cas, pourrait augmenter la consommation d'essence ou en- dommager gravement le moteur. REMARQUE: Se servir d'antigel de conduit d'essence sans alcool méthylique seulement. Huile recommandée ATTENTION: N'utiliser que de l'huile à injection qui demeure fluide à...
Page 101
ATTENTION: Ne jamais utiliser d'huile à moteur à base de pé- trole ou synthétique pour moteurs quatre temps et ne jamais mélanger avec de l'huile pour moteurs hors-bord. Ne pas uti- liser d'huile pour moteurs hors-bord deux-temps NMMA TC-W, TC-W2 ou TC-W3 ou d'huile pour moteurs deux-temps sans te- neur en cendres.
RODAGE Moteur ATTENTION: Il faut assurer une période de rodage de 10 heures — 500 km (300 mi) avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue. L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à...
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT Il faut vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mé- canismes et de toutes les fonctions du véhicule. Des blessures graves et même la mort pourraient survenir si on ne procède pas de la façon prescrite.
Page 104
• Vérifier le niveau d'essence et d'huile et s'assurer qu'il n'y a pas de fuites. Faire le plein si nécessaire et consulter un concession- naire autorisé de motoneiges Ski-Doo en cas de fuite. • S'assurer qu'il n'y a pas d'accumulation de neige dans le(s) fil- tre(s) à...
Page 105
✔ ÉLÉMENT VÉRIFICATION Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, le S'assurer qu'il n'y a pas de neige phare et les feux, les ou de glace. commandes et les instruments Chenille et roues de Liberté de mouvement. support Fonctionnement adéquat. Manette de frein Mécanisme de frein de Fonctionnement adéquat.
Démarrage du moteur IMPORTANT: Sur les modèles à démarreur électrique: – Si le voyant de décharge de la batterie est allumé, la charge pour démarrer le moteur est insuffisante. Utiliser le démarreur à rap- pel. – Si la batterie est morte, on ne peut démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la batterie.
IMPORTANT: Quand le voyant de décharge de la batterie est allumé, la charge pour démarrer le moteur est insuffisante. Il faut utiliser le démarreur à rappel. Si la batterie est morte, on ne peut démarrer le moteur. Faire rechar- ger ou remplacer la batterie. AVERTISSEMENT Ne pas actionner l'accélérateur au démarrage.
Une fois le moteur redémarré, circuler à basse vitesse 2 à 3 minutes. On peut ensuite accélérer en respectant les consignes de sécurité habituelles. Arrêt du moteur Relâcher l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti. Arrêter le moteur à l'aide de l'interrupteur d'arrêt du moteur ou du cordon coupe-circuit.
Page 109
mmo2006-005-004_a TYPIQUE — SUSPENSION SC4 1. Les cames de réglage des ressorts arrière influencent le confort et la hauteur de la motoneige 2. Le ressort central influence le comportement de la direction 3. La courroie d'arrêt influence le transfert de poids de la motoneige 4.
Page 110
Pour régler une suspension selon ses exigences, il faut d'abord véri- fier les réglages faits à l'usine, puis corriger individuellement chacun des réglages. Les réglages 2 à 6 sont interdépendants. On devra donc peut-être régler de nouveau le ressort du centre après avoir réglé...
• À partir de là, l'arrière de la motoneige devrait descendre de 50 à 75 mm (2 à 3 po) lorsque le conducteur et le passager (s'il y a lieu) y sont assis. Mesurer depuis le pare-chocs arrière tel qu'illustré. AVERTISSEMENT Ne pas soulever manuellement le véhicule seul.
Page 112
Augmentation de la précharge ATTENTION: Pour augmenter la précharge, tourner la came de réglage gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens antihoraire. Les cames droite et gauche peuvent être ré- glées différemment. TYPIQUE 1. Augmenter la précharge du ressort Diminution de la précharge ATTENTION: Pour diminuer la précharge, tourner la came de ré- glage gauche dans le sens antihoraire et celle de droite dans le...
2. Le ressort central influence le comportement de la direction • Circuler à vitesse moyenne sur un sentier. • Si le guidon est trop facile ou trop difficile à tourner, régler le ressort central en conséquence. AVERTISSEMENT Avant de faire tout réglage de la suspension, s'assurer: –...
Page 114
Réglage de la précharge TYPIQUE — RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE 1. Utiliser la clé de réglage fournie dans le nécessaire d'outils pour augmenter ou réduire la précharge 3. La courroie d'arrêt influence le transfert de poids • Circuler à basse vitesse puis accélérer à fond. •...
Page 115
COURROIE D'ARRÊT — TRANSFERT DE POIDS TRANSFERT DE POIDS RÉGLAGES GUIDON CHENILLE SKIS PROBLÈME SOLUTION Faible Facile à transfert pression Aucun réglage requis tourner de poids au sol Transfert Très facile de poids Courroie Raccourcir soulèvent à tourner trop la courroie trop longue du sol prononcé...
Page 116
4. Les blocs de raccordement influencent la maniabilité Modèles à suspension SC4 seulement • Conduire à vitesse moyenne et régler le tout en fonction de la maniabilité voulue. • Si on doit régler la maniabilité, tourner les blocs droit et gauche de 90°...
Page 117
5. Le rapport de mouvement de l'amortisseur arrière influence la force d'amortissement Modèles Mach Z X et MX Z Renegade X seulement L'amortisseur arrière des modèles ci-dessus peut se régler de deux façons. Dispositif de réglage de compression à basse vitesse Ce dispositif modifie la force d’amortissement pour les mouvements à...
6. Les ressorts avant influencent la maniabilité • Circuler à vitesse moyenne et vérifier si le véhicule offre une bonne maniabilité. • Régler les ressorts avant au besoin. AVERTISSEMENT Avant de faire tout réglage de la suspension, s'assurer: – de garer le véhicule dans un endroit sécuritaire –...
Page 119
Réglage de la précharge Amortisseur fileté 1. Augmenter ou réduire la précharge des ressorts 2. Numéro de position ATTENTION: S'assurer qu'il y a toujours une précharge sur les deux ressorts avant lorsque l'avant de la motoneige n'est pas au sol. _________________________...
Page 120
Amortisseur à came 1. Augmenter ou réduire la précharge des ressorts _________________________...
Page 121
MESURES CORRECTIVES PROBLÈME L'avant du – Vérifier l'alignement des skis et le réglage du véhicule carrossage. zigzague Consulter concessionnaire autorisé motoneiges Ski-Doo. – Diminuer la pression des skis au sol. • Diminuer la précharge des ressorts de la suspension avant. •...
OPÉRATIONS SPÉCIALES Utilisation en haute altitude Il faut modifier la motoneige si on l'utilise à une altitude supérieure à 600 m (2000 pi). Consulter un concessionnaire autorisé de moto- neiges Ski-Doo. Les modèles Summit ont été calibrés à l'usine spé- cialement pour les hautes altitudes.
Page 123
TYPIQUE Attacher l'autre extrémité du câble d'urgence à l'agrafe de démar- rage fournie dans le nécessaire d'outils. Fixer l'agrafe à la poulie motrice. Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice dans le sens antihoraire (de l'arrière vers l'avant). Lorsqu'on tire sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire.
Tirer brusquement sur le câble de sorte que le câble soit libéré de la poulie motrice. Démarrer le moteur de la façon habituelle. AVERTISSEMENT Quand une situation d'urgence oblige à démarrer au moyen de la poulie motrice, ne pas réinstaller le garde-courroie et ra- mener le véhicule lentement et le faire réparer.
AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer une motoneige à haute vitesse. Con- duire lentement et avec prudence. Transport du véhicule S'assurer que le bouchon des réservoirs d'huile et d'essence sont bien installés. Il est facile d'installer un treuil sur votre remorque à benne basculante pour assurer une plus grande sécurité...
Glissière de suspension arrière collée Les glissières sont refroidies et lubrifiées par la neige. Quand on roule à vitesse moyenne ou élevée sur une surface peu enneigée, il est possible que les glissières collent aux segments-guides de métal de la chenille. Rouler sur une surface enneigée ou à...
DIAGNOSTIC DES PANNES Codes de l'avertisseur sonore DEUX COURTS BIPS (UNE FOIS LE MOTEUR DÉMARRÉ) ET LE VOYANT DESS/RER CLIGNOTE. 1. Capuchon de cordon coupe-circuit bien installé. Le moteur peut tourner à un régime supérieur à la vitesse d'embrayage de la poulie. –...
Page 128
TROIS COURTS BIPS PAR SECONDE (AVANT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR). 1. Faible tension de la batterie. – Vérifier la batterie et le système de charge. QUATRE COURTS BIPS AUX DEUX MINUTES ET LE VOYANT DE NIVEAU D'HUILE CLIGNOTE. 1. Bas niveau d'huile. –...
Page 129
LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS. (suite) 4. Bougie/allumage défectueux (aucune étincelle). – Enlever la ou les bougies et les rebrancher ensuite au capu- chon de bougie. Vérifier si l'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position MARCHE et si le cordon coupe-circuit est branché.
Page 130
LE MOTEUR MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE. (suite) 7. Le moteur surchauffe. – Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et le bouchon à pression. Vérifier s'il y a de l'air dans le système de re- froidissement. 8. Le moteur ne peut pas atteindre son régime maximal et le voyant du SGM clignote.
Page 131
RATÉS D'ALLUMAGE. (suite) 3. Bougies encrassées, défectueuses ou usées. – Nettoyer/vérifier l'écartement et le numéro d'identification. Remplacer si nécessaire. 4. Trop d'huile fournie au moteur. – Mauvais réglage de la pompe à huile; voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. 5.
FICHES TECHNIQUES MACH Z/MX Z RENEGADE X/ SUMMIT MODÈLE 995 SDI Système moteur Rotax 1000 SDI, refroidissement par Type de moteur liquide, soupape à clapets, eR.A.V.E. Cylindres Cylindrée cc (po 994.47 (60.87) Alésage mm (po) 88 (3.46) Course mm (po) 82 (3.23) Régime maximal 7900 tr/mn...
Page 133
MACH Z/MX Z RENEGADE X/ SUMMIT MODÈLE 995 SDI SUMMIT 406 mm (16 po) Largeur nominale de la chenille Autres 381 mm (15 po) MACH Z 3074 mm (121 po) Longueur nominale de RENEGADE X 3456 mm (136 po) la chenille 3840 mm (151 po) SUMMIT 4114 mm (162 po)
Page 134
MACH Z/MX Z RENEGADE X/ SUMMIT MODÈLE 995 SDI Système électrique Système d'éclairage 480 watts @ 6000 tr/mn Ampoule de phare — route/croisement 2 x 60/55 watts (H-4) Bougie NGK BR8ECS 0.80 ± 0.05 mm Écartement des électrodes (.031 ± .002 po) MACH Z 2930 mm (115.4 po) Longueur hors tout du...
Page 135
MACH Z/MX Z RENEGADE X/ SUMMIT MODÈLE 995 SDI Liquides Carburant recommandé Essence super sans plomb En Amérique 91 (RON + MON)/2 Indice d'octane du Nord minimum Ailleurs 95 RON Huile semi-synthétique Huile à moteur recommandée 2-temps XP-S ou huile synthétique 2-temps XP-S Liquide de frein SRF (DOT 4) ou GTLMA (DOT 4) Huile de carter de chaîne...
élément inspecté. Quand l'état d'un composant n'est pas satisfaisant, remplacer le composant par une pièce d'origine BRP ou une pièce équivalente approuvée. Certaines opérations ne s'appliquent peut-être pas à votre moto- neige. Pour de plus amples renseignements, consulter la section ENTRETIEN dans le MANUEL DE RÉPARATION.
Page 139
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi) A: AJUSTER I: INSPECTER CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES L: LUBRIFIER 240 KM (150 mi) N: NETTOYER CHAQUE MOIS OU TOUS LES R: REMPLACER 800 KM (500 mi) T: EFFECTUER LA TÂCHE UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi) *: DOIT ÊTRE FAITE...
Page 140
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi) A: AJUSTER I: INSPECTER CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES L: LUBRIFIER 240 KM (150 mi) N: NETTOYER CHAQUE MOIS OU TOUS LES R: REMPLACER 800 KM (500 mi) T: EFFECTUER LA TÂCHE UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi) *: DOIT ÊTRE FAITE...
Page 141
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi) A: AJUSTER I: INSPECTER CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES L: LUBRIFIER 240 KM (150 mi) N: NETTOYER CHAQUE MOIS OU TOUS LES R: REMPLACER 800 KM (500 mi) T: EFFECTUER LA TÂCHE UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi) *: DOIT ÊTRE FAITE...
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi) A: AJUSTER I: INSPECTER CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES L: LUBRIFIER 240 KM (150 mi) N: NETTOYER CHAQUE MOIS OU TOUS LES R: REMPLACER 800 KM (500 mi) T: EFFECTUER LA TÂCHE UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi) *: DOIT ÊTRE FAITE...
Page 143
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi) A: AJUSTER I: INSPECTER CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES L: LUBRIFIER 240 KM (150 mi) N: NETTOYER CHAQUE MOIS OU TOUS LES R: REMPLACER 800 KM (500 mi) T: EFFECTUER LA TÂCHE UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi) *: DOIT ÊTRE FAITE...
Page 144
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM (300 mi) A: AJUSTER I: INSPECTER CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES L: LUBRIFIER 240 KM (150 mi) N: NETTOYER CHAQUE MOIS OU TOUS LES R: REMPLACER 800 KM (500 mi) T: EFFECTUER LA TÂCHE UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 KM (2000 mi) *: DOIT ÊTRE FAITE...
SYSTÈME MOTEUR Nettoyage du filtre à air S'assurer que le filtre à air est propre et sec, puis bien remettre le filtre en place. ATTENTION: Les moteurs de motoneige sont calibrés pour fonc- tionner avec le filtre. Ne pas utiliser la motoneige si le filtre n'est pas installé, car le moteur pourrait être endommagé.
Page 146
1. Retirer le filtre à air Installation Placer la partie inférieure du silencieux d'admission d'air sur le pan- neau latéral gauche en s'aidant des orifices de positionnement. 1. Orifices de positionnement Installer le filtre à air sur le silencieux d'admission d'air. REMARQUE: S'assurer que le filtre à...
1. Silencieux d'admission d'air 2. Filtre à air Placer la partie supérieure du silencieux d'admission d'air sur le pan- neau latéral gauche et le fixer à l'aide des vis. Système de refroidissement ATTENTION: Placer le véhicule sur une surface de niveau pour vérifier le niveau d'un liquide.
TYPIQUE 1. Réservoir de liquide de refroidissement 2. Ligne NIVEAU FROID Système d'échappement Le tuyau arrière du silencieux doit être centré dans l'orifice de sortie de la coque. Le système d'échappement ne doit présenter ni rouille ni fuite. S'assurer que les colliers de serrage retenant les enveloppes de silencieux sont bien serrés.
Système d'injection d'huile ATTENTION: Placer le véhicule sur une surface de niveau pour vérifier le niveau d'un liquide. Le réservoir d'huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante d'huile à injection recommandée. ATTENTION: Ne jamais laisser le réservoir d'huile presque vide. Le bouchon du réservoir d'huile et celui du réservoir d'essence ne sont pas interchangeables.
Moteurs certifiés par l’EPA L’entretien, le remplacement et la réparation des systèmes et des dispositifs antipollution peuvent être faits par tout établissement ou technicien spécialisé en réparation de moteurs à étincelles (SI). Information sur les émissions d’échappement Responsabilité du fabricant Les fabricants de motoneiges doivent déterminer les niveaux d’émis- sion de chaque famille de puissance des moteurs construits à...
Page 151
Réglementation de la EPA sur les émissions Toutes les nouvelles motoneiges Ski-Doo fabriquées par BRP à partir de l’année 2004 ont reçu la certification de la EPA. Ils sont conformes aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la pollution de l’air par les moteurs des nouvelles motoneiges.
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Dépose et installation du garde-courroie AVERTISSEMENT Ne JAMAIS faire fonctionner le moteur: – Sans que les protecteurs et le garde-courroie soient bien installés. – Lorsque le capot est ouvert ou enlevé. Ne JAMAIS tenter de régler des pièces mobiles lorsque le mo- teur tourne.
Pour réinstaller le garde-courroie, placer la découpure vers l'avant du véhicule. Se référer à l'autocollant sur le garde-courroie. Insérer d'abord les fentes du garde-courroie sur les languettes, puis enfoncer la partie arrière dans la fixation. mmo2006-005-012_a TYPIQUE 1. Fentes Système de freinage ATTENTION: Placer le véhicule sur une surface de niveau pour vérifier le niveau d'un liquide.
mmo2006-005-013_a TYPIQUE — RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN 1. Minimum État du frein L'efficacité du freinage de la motoneige est un facteur essentiel de sécurité. Garder ce mécanisme en bonne condition. Ne jamais uti- liser une motoneige dont les freins ne fonctionnent pas de façon op- timale.
Page 155
Enlever les particules de métal de l'aimant. Ajouter de l'huile recommandée jusqu'à la marque supérieure. Voir les FICHES TECHNIQUES. ATTENTION: Lors de l'entretien du véhicule, n'utiliser aucune autre huile que celle recommandée. De plus, ne jamais mélan- ger de l'huile synthétique à d'autres types d'huile. TYPIQUE 1.
État de la courroie d'entraînement Examiner la courroie. S'assurer qu'elle n'est pas fendillée, effilée ni usée de façon anormale (usure inégale, usure d'un seul côté, cram- pons manquants, matériau fendillé). L'usure anormale de la cour- roie peut provenir d'un mauvais alignement des poulies, d'un régime excessif lorsque la chenille est gelée, de démarrages rapides sans réchauffement préalable, d'une poulie couverte de bavures ou de rouille, d'huile sur la courroie ou d'une courroie de rechange tordue.
Page 157
OUTIL D'INSTALLATION/D'EXTRACTION DE COURROIE D'ENTRAÎNEMENT Visser l'outil d'installation/d'extraction de courroie d'entraînement dans l'orifice fileté libre et le serrer afin d'ouvrir la poulie. Enlever la courroie. mmo2006-005-014_a TYPIQUE 1. Serrer afin d'ouvrir la poulie (dans le sens horaire) Passer la courroie par-dessus le rebord de la demi-poulie coulissante de la poulie menée tel qu'illustré...
Page 158
mmo2006-005-015 TYPIQUE Nettoyer les flasques des deux poulies avec du nettoyeur de flasques de poulies (N/P 413 711 809). Installation Pour installer la courroie d'entraînement, inverser les étapes de la dépose. Cependant, prêter attention au point suivant: Pour éviter l'usure prématurée de la courroie d'entraînement, respecter le sens de rotation indiqué.
mmo2006-005-016_a TYPIQUE 1. Flèche vers l'avant du véhicule ATTENTION: Ne pas forcer la courroie ni utiliser d'outils pour la passer par-dessus les poulies lors de l'installation, sinon ses cordes pourraient être coupées ou brisées. Pour installer la courroie d'entraînement, placer d'abord la courroie entre les flasques de la poulie motrice, puis entre ceux de la poulie menée.
Page 160
Généralités La poulie motrice est calibrée en usine de façon à permettre un ren- dement maximal du moteur à un régime donné. Consulter la section FICHE TECHNIQUE de ce guide. Des facteurs comme la tempéra- ture ambiante, l'altitude ou l'état de la surface peuvent influencer le régime moteur et compromettre l'efficacité...
Page 161
POULIE MOTRICE TRA 1. Position 1 (aucun numéro) Chaque position modifie le régime maximal du moteur d'environ 200 tr/mn. Un chiffre inférieur diminue le régime par tranche de 200 tr/mn, tan- dis qu'un chiffre supérieur l'augmente par tranche de 200 tr/mn. Exemple: La vis de calibrage est à...
Page 162
A16D0HA TYPIQUE 1. Desserrer juste assez pour qu'il soit possible de tourner la vis de calibrage AVERTISSEMENT NE JAMAIS démonter ou modifier la poulie motrice. Un assemblage inadéquat ou des modifications pourraient faire violemment exploser la poulie sous l'effet de la tension produite par la vitesse de rotation élevée.
État de la chenille AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier. Débrancher le cordon-coupe circuit. Soulever l'arrière de la motoneige et l'installer sur un support méca- nique à...
Pour plus de renseignements sur les crampons, lire la rubrique PRO- DUITS DE TRACTION de la section CONSEILS DE SÉCURITÉ au dé- but de ce Guide du conducteur. Tension et alignement de la chenille REMARQUE: Le réglage de la tension et de l'alignement sont étroi- tement liés.
Page 165
VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES TYPIQUE 1. Rondelle supérieure positionnée à 7.3 kg (16 lb) 2. Appuyer sur la partie supérieure de l'outil jusqu'à ce qu'il touche la rondelle supérieure 3. Mesure de la flèche de la chenille ATTENTION: Une trop grande tension occasionnera une perte de puissance et une contrainte excessive sur les composants de la suspension.
Page 166
S'il est impossible d'obtenir la tension adéquate, consulter un con- cessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. A05F0EA TYPIQUE 1. Vis de réglage 2. Desserrer les écrous autobloquants (sur certains modèles) 3. Desserrer la vis – Resserrer les vis de fixation et les écrous autobloquants (sur cer- tains modèles).
Page 167
Démarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille. Le tout doit se faire en peu de temps (15 à 20 secondes). Vérifier si la che- nille est bien centrée (distance égale de chaque côté entre le bord des guides de chenille et les glissières). A01F05A 1.
Page 168
1. Guides 2. Glissières 3. Serrer de ce côté Resserrer les écrous autobloquants (certains modèles seulement) et les vis de fixation. AVERTISSEMENT Si les écrous autobloquants sont mal serrés, les vis de réglage peuvent se desserrer, ce qui peut causer le relâchement de la chenille et, dans certaines conditions, faire passer les roues de support par-dessus les ergots de traction.
Page 169
A05F0EB TYPIQUE 1. Resserrer (sur certains modèles) 2. Resserrer à 48 N•m (35 lbf•pi) Redémarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille afin de vérifier de nouveau l'alignement. Remettre le véhicule au sol. Remettre les capuchons de roues s'il y a lieu. _________________________...
SYSTÈME ÉLECTRIQUE Électrolyte de la batterie Modèles à démarreur électrique seulement Cette motoneige est munie d'une batterie ne requérant aucun entre- tien. On ne peut en vérifier le niveau d'électrolyte. AVERTISSEMENT Toujours débrancher le câble négatif NOIR de la batterie en premier et le rebrancher en dernier.
SUSPENSION ARRIÈRE État de la suspension arrière Vérifier l'état de toutes les pièces de la suspension, y compris les glissières, les ressorts, les roues, etc. REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Si on circule de façon prolongée sur la glace ou sur de la neige parsemée de sable, les glissières chaufferont et s'useront prématurément.
DIRECTION ET SUSPENSION AVANT Vérifier visuellement si les composants du mécanisme de direction et de la suspension avant sont bien serrés (bras de direction, bras de suspension et articulations, barres d'accouplement, joints à ro- tule, boulons de skis, jambes de skis, etc.). Communiquer avec vo- tre concessionnaire autorisé...
CARROSSERIE/CHÂSSIS Nettoyage et protection du véhicule Enlever la saleté et la rouille. Pour nettoyer tout le véhicule, n'utiliser que des tissus de flanelle ou l'équivalent. ATTENTION: Utiliser des tissus de flanelle ou l'équivalent pour nettoyer le pare-brise et le capot pour éviter d'endommager da- vantage les surfaces à...
Soulever l'arrière du véhicule afin que la chenille ne touche pas le sol. Installer un support mécanique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière. AVERTISSEMENT Ne pas soulever manuellement le véhicule seul. Se servir d'un outil de levage ou demander de l'aide pour éviter de se blesser. REMARQUE: Ne pas relâcher la tension de la chenille.
Page 175
Tourner l'anneau de retenue de l'ampoule dans le sens antihoraire pour l'enlever. Enlever l'ampoule et la remplacer. Bien remettre les pièces en place. 1. Anneau de retenue Feu arrière Si le feu arrière est grillé, enlever la lentille de plastique rouge pour accéder à...
Visée du faisceau du phare Ouvrir le panneau latéral gauche. Tourner la molette pour ajuster la hauteur du faisceau. TYPIQUE 1. Molette _________________________...
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire inspecter les systèmes d'alimentation et de lubrification par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo tel qu'indiqué à la section TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE. Remisage C'est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus d'un mois qu'il devient important de bien la remiser. Pour préparer votre motoneige, consulter un concessionnaire auto- risé...
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au mo- ment de la livraison de la motoneige Ski-Doo 2006 bénéficient de la même garantie que la motoneige.
La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement de la moto- neige Ski-Doo en bonne et due forme auprès d’un concessionnaire BRP. De plus, la garantie ne s’applique que si la motoneige Ski-Doo est achetée dans le pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’ho-...
BRP. CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à...
à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garan- tie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garan- tie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante: L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de té-...
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo instal- lés par un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison de la motoneige Ski-Doo 2006 bénéficient de la même garantie que la motoneige.
Page 186
BRP. CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à...
Page 187
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effec- tuées par une personne n’étant pas un distributeur/concession- naire BRP autorisé;...
Page 188
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garan- tie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie...
Page 189
SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente ga- rantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à...
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à...
Un tel avis contribue à votre sécurité ou celle du propriétaire sub- séquent, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque BRP sera ainsi en mesure de communiquer avec vous s’il faut modifier votre motoneige. AVIS À TOUT NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: Quand il y a transfert de propriété, envoyez le formulaire de change-...