Sommaire des Matières pour GOLDONI 3000 Star V Série
Page 1
GOLDONI SERIE 3000 Star V uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
Page 2
GOLDONI S.p.A. Sede Legale e Stabilimento Indirizzo: Via Canale, 3 41012 Migliarina di Carpi Modena, Italy Telefono: +39 0522 640 111 Fax: +39 0522 699 002 Internet: www.goldoni.com...
INDICE-TABLE DE MATIERES-INDEX-INDICE-INHALT-ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................13 1. NORME DI SICUREZZA.................15 1.1 SCHEDA INFORMATIVA SULLA RUMOROSITA’ DELLE TRATTRICI...17 2. COMANDI E STRUMENTAZIONE ..............18 3. IDENTIFICAZIONE MODELLO ..............19 4. ISTRUZIONI PER L'USO................20 4.1 INTERRUTTORE LUCI ................20 4.2 INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTORE..........20 4.3 ARRESTO MOTORE ................20 4.4 MESSA IN MOVIMENTO DELLA MACCHINA .........21...
Page 9
==== F R A N C A I S ==== ................39 1. NORMES DE SECURITE' ................41 ..43 FICHE D’INFORMATION SUR LE NIVEAU SONORE DES TRACTEURS 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS..............44 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............45 4. MODE D'EMPLOI....................45 4.1 INTERRUPTEUR DES FEUX ..............45 4.2 CONTACTEUR DE DEMARRAGE DU MOTEUR ........46 4.3 ARRET MOTEUR..................46 4.4 MISE EN MOUVEMENT DE LA MACHINE ..........47...
Page 10
==== E N G L I S H ====..................65 1. SAFETY REGULATIONS ................67 1.1 TRACTOR NOISE INFORMATION CHART ..........69 2. INSTRUMENTS AND CONTROLS ..............70 3. MODEL IDENTIFICATION................71 4. INSTRUCTIONS FOR USE ................71 4.1 LIGHT SWITCH..................71 4.2 ENGINE IGNITION SWITCH ..............72 4.3 STOPPING THE ENGINE .................72 4.4 STARTING THE TRACTOR..............73 4.4.1 For 8+8 speed models with reverse shuttle........73...
Page 11
==== E S P A Ñ O L ==== ..................89 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................91 FICHA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDO DE LOS TRACTORES 2. MANDOS E INSTRUMENTOS ...............94 3. IDENTIFICACION MODELO................95 4. INSTRUCCIONES DE USO................95 4.1 INTERRUPTOR LUCES ................95 4.2 INTERRUPTOR ARRANQUE MOTOR.............96 4.3 PARADA MOTOR ..................96 Tirar del freno de estacionamiento para activarlo, nº18 fig.1.
Page 12
==== D E U T S C H ==== ................115 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............117 1.1 INFO-BLATT ZUM GERÄUSCHPEGEL DER TRAKTOREN ....119 2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN ..........120 3. IDENTIFIKATION DES MODELLS ...............121 4. BEDIENUNGSANLEITUNG................121 4.1 LICHTSCHALTER ...................121 4.2 ZÜND-ANLASSCHALTER ..............122 4.3 MOTORABSTELLEN ................122 4.4 ANFAHREN MIT DER MASCHINE............123 4.4.1 Für Modelle mit 8+8 Gängen ............123 4.4.2 Für Modelle mit 16+8 Gängen und Kriechganggetriebe....123...
Page 13
==== P O R T U G U Ê S ====.................141 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................143 1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE O RUÍDO DOS TRACTORES....145 2. COMANDOS E INSTRUMENTOS..............146 3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO ..............147 4. INSTRUÇÕES PARA O USO ...............147 4.1 INTERRUPTOR DE LUZES..............147 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR ........148 4.3 PARAGEM DO MOTOR................148 4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA............148...
==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza è insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Non manomettere la macchina o le attrezzature in nessuna delle loro parti. 2.
Page 17
19. Non salire né scendere dalla macchina in movimento. 20. Evitare sterzature di piccolo raggio con attrezzi trainati e la trasmissione cardanica sotto sforzo, al fine di evitare rotture del giunto. 21. Non usare il 3° punto del sollevatore come attacco di traino. 22.
1.1 SCHEDA INFORMATIVA SULLA RUMOROSITA’ DELLE TRATTRICI In ottemperanza a quanto previsto dal Decreto Legislativo n° 277 del 15/08/1991, si forniscono i valori relativi alla rumorosità prodotta dalle trattrici trattate in questo Libretto Uso e Manutenzione. Considerata la oggettiva difficoltà per il costruttore nel determinare preventivamente le normali condizioni di utilizzazione della trattrice agricola da parte dell'utente, i livelli di rumore sono stati determinati secondo le modalità...
2. COMANDI E STRUMENTAZIONE Vedi fig.1. 1 Gruppo Spie 2 Livello carburante 3 Contaore Contagiri 4 Chiave innesto presa di forza anteriore (a richiesta) 5 Levetta sbloccaggio volante 6 Deviatore luci di direzione 7 Interruttore avviamento e termoavviatore 8 Leva acceleratore a mano 9 Pulsante innesto trazione ant.
Vedi fig.2 1 Spia gialla preriscaldo candeletta motore 2 Spia rossa alternatore (spenta con motore acceso) 3 Spia rossa filtro aria motore intasato 4 Spia rossa pressione olio motore (spenta con motore acceso) 5 Spia gialla trazione anteriore inserita 6 Spia rossa presa di forza disinserita (accesa con presa di forza inserita) 7 Spia gialla filtro sollevatore intasato 8 Spia rossa freno di stazionamento inserito 9 Spia rossa roll bar abbassato...
4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 INTERRUTTORE LUCI Vedi fig.3 (n.10 fig.1). P = Luce di parcheggio 0 = Spento 1 = Luci di posizione 2 = Anabbaglianti 3 = Abbaglianti (non consentite su strada) Spingendo: avvisatore acustico. 4.2 INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTORE Vedi fig.4 (n.7 fig.1) e vedere libretto istruzioni del motore.
ATTENZIONE: Nel caso di un arresto accidentale del motore, l’azione sterzante dell’idroguida viene penalizzata. Premere il freno di servizio per un totale arresto della macchina. 4.4 MESSA IN MOVIMENTO DELLA MACCHINA Freno di stazionamento (n.18 fig.1) abbassato. Disinnestare la frizione premendo il pedale n.27 fig.1 Un prolungato disinnesto della frizione provoca l'usura del cuscinetto reggispinta.
Selezionare il tipo di gamma, tramite la leva comando riduttore n.28 fig.1. Posizioni: fig.8. N = Folle L = Lenta V = Veloce R = Retromarce Selezionare poi la velocità tramite la leva n.17 fig.1 nelle combinazioni rappresentate in fig.6. Inoltre è...
L'innesto della retro marcia o il conseguente innesto della marcia in avanti, devono sempre essere effettuati con il motore al minimo di giri e con le ruote ferme. La leva n.32 fig.1 può essere azionata anche dopo aver selezionato le velocità. 4.5 ARRESTO DELLA MACCHINA a) Portare l'acceleratore (n.8 fig.1) in alto, al minimo e rilasciare il pedale acceleratore (n.15 fig.1)
4.7 PRESA DI FORZA Vedi fig. 1 Disinnestare la frizione portando in alto la leva n.30 fig.1. Innestare la presa di forza tramite la leva n.25 fig.1 nella posizione sincronizzata con le velocità di avanzamento della trattrice, oppure indipendente, a 540 giri/1'. Innestare la frizione portando in basso la leva n.30 fig.1.
4.8 TRAZIONE ANTERIORE L'uso della trazione anteriore è reso necessario per impieghi che richiedono una maggiore aderenza del trattore, oppure su terreni particolarmente accidentati. L'innesto della trazione anteriore si effettua tramite il pulsante n.9 fig.1 (on-off). L'inserimento della trazione è segnalato dalla spia n.5 fig.2. Non effettuare l'innesto della trazione anteriore con la trattrice sotto sforzo e se le ruote posteriori slittano.
Regolazione velocità e sensibilità del sollevatore Avvitando completamente la leva n.34 fig.1, posto sul distributore, si ha il blocco dell'attrezzo nella posizione alzata. Ciò costituisce una sicurezza per il trasporto su strada degli attrezzi. Svitando opportunamente il medesimo registro, si ha una maggiore velocità di discesa del sollevatore.
5. CABINA E ROLL BAR (A richiesta) - Per L'Italia Se il montaggio della cabina o del roll bar avvengono successivamente all'acquisto della trattrice, il Cliente deve richiedere al nostro Ufficio Commerciale, i relativi documenti omologativi. Con i suddetti documenti e munito della carta di circolazione e/o libretto della macchina, deve recarsi presso la M.C.T.C (Motorizzazione Civile e Trasporti in Concessione) di appartenenza.
6.4 RADIATORE Provvedere, a seconda delle esigenze, a mantenere pulita la massa radiante, soffiando aria dalla parte interna del radiatore. Verificare ogni 8-10 ore il livello del liquido refrigerante, contenuto nel serbatoio di espansione n.1 fig.21. Il livello dev'essere a metà serbatoio, con motore freddo.
6.6 SEDILE Se è necessario, registrare l'altezza del sedile, agire sulla leva n.22 fig.1. Per regolare il molleggio sedile agire sul pomello n.23 fig.1. La leva n.24 fig.1 consente di regolare il sedile in rapporto al peso del conducente. 6.7 RUOTE PRESSIONE DI GONFIAGGIO PNEUMATICI Anteriori Posteriori...
6.8 REGISTRAZIONI 6.8.1 Registrazione frizione trazione La corsa a vuoto all'estremita del pedale frizione dev'essere di circa di 55mm. Quando la corsa diminuisce, registrare la frizione svitando il dado n.1 fig.23. 6.8.2 Registrazione frizione presa di forza Quando la corsa della leva diminuisce, registrare la frizione allungando il tirante n.1 fig.24.
6.9 IMPIANTO ELETTRICO - Batteria Controllare e mantenere il livello dell'elettrolito in modo da ricoprire gli elementi della batteria, aggiungendo acqua distillata con motore spento e in assenza di fiamme. Controllare il fissaggio e mantenere ingrassati, con grasso di vaselina, i morsetti della batteria.
7. CARATTERISTICHE 7.1 VELOCITA' 7.1.1 Con cambio 8+8 velocità TABELLA DELLE VELOCITA' In Km/h - Con motore a 2600 giri/1' (I valori sono indicativi) Ruota Cambio Velocità 1° 2° 3° 4° Lente Veloci 14.4 24.8 35.9 9.5R24 Retro marcia lenta Retro marcia veloce 11.9 20.6...
7.1.2 Con cambio 16+8 velocità Super Riduttore TABELLA DELLE VELOCITA' In Km/h - Con motore a 2600 giri/1' (I valori sono indicativi) Ruota Cambio Velocità 1° 2° 3° 4° Lente Veloci 11.8 20.4 29.6 Retro Marcia 12.4 9.5R24 Super riduttore: Lente Super riduttore: Veloci Super riduttore: Retro marcia Lente...
7.1.3 Con cambio 16+8 e 8+8 velocità TABELLA DELLE VELOCITA' In Km/h - Con motore a 2600 giri/1' (I valori sono indicativi) Ruota Cambio Velocità 1° 2° 3° 4° 16+8: Lente 16+8: Veloci 11.8 20.4 29.6 16+8: Retro marcia 12.4 16+8 20%: Lente 9.5R24 16+8 20%: Veloci...
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Viscosità a 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Indice di viscosità...
==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
1. NORMES DE SECURITE' Pour travailler en toute sécurité, la prudence est le moyen irremplaçable de prévention contre les accidents. Voici quelques conseils utiles pour votre sécurité. Le non respect des normes indiquées ci-après dégage notre Société de toute responsabilité. 1.
Page 43
17. Ne pas transporter sur la machine, des objets ou des personnes en plus du matériel en équipement et du conducteur. 18. Ne pas utiliser le blocage du différentiel à proximité où dans les virages, et éviter son utilisation avec les vitesses de marche rapides et avec le moteur à...
1.1 FICHE D’INFORMATION SUR LE NIVEAU SONORE DES TRACTEURS Conformément à ce qui est prévu par le Décret Législatif n° 277 du 15/08/1991, nous fournissons les valeurs relatives au bruit produit par les tracteurs qui sont traités dans cette Notice d’Utilisation et d’Entretien. Compte tenu de la difficulté...
2. COMMANDES ET INSTRUMENTS Voir fig.1. 1 Groupe témoins 2 Niveau carburant 3 Compteur horaire - compte-tours 4 Clé enclenchement prise de force avant (sur demande) 5 Manette déblocage volant 6 Commutateur des feux de direction 7 Contacteur de démarrage et thermostart 8 Manette accélérateur 9 Bouton enclenchement traction avant 10 Interrupteur des feux et bouton avertisseur sonore...
Voir fig.2. 1 Témoin jaune bougie de préchauffage moteur 2 Témoin rouge alternateur (éteint quand le moteur est allumé) 3 Témoin rouge colmatage filtre à air moteur 4 Témoin rouge pression huile moteur (éteint quand le moteur est allumé) 5 Témoin jaune traction avant enclenchée 6 Témoin rouge prise de force débrayée (allumée quand la prise de force est enclenchée) 8 Témoin rouge frein de stationnement enclenché...
4.2 CONTACTEUR DE DEMARRAGE DU MOTEUR Voir fig.4 (n.7 fig.1) et consulter la notice d'instructions du moteur. Avant de démarrer le moteur, s'assurer que le levier de vitesses (n.17 fig.1), du réducteur (n.28 fig.1) et le levier de commande de la prise de force (n.30 fig.1) sont au point mort.
4.4 MISE EN MOUVEMENT DE LA MACHINE Frein de stationnement (n.18 fig.1) abaissé. Débrayer en appuyant sur la pédale n.27 fig.1 Un débrayage prolongé provoque l'usure du roulement de butée. Choisir la gamme des vitesses comme indiqué ci-dessous. 4.4.1 Pour les modèles à 8+8 vitesses avec inverseur Boîte de vitesses à...
Sélectionner le type de gamme, au moyen du levier de commande du réducteur n.28 fig.1. Positions : fig.8. N = Point mort L = Lente V = Rapide R = Marche arrière Puis sélectionner la vitesse au moyen du levier n.17 fig.1 dans les combinaisons représentées par la fig.
Modalités 8+8 Sélectionner la modalité 8+8 au moyen du levier n.16 fig.1 (positions fig.11) : on dispose d'une boîte de vitesses à 8 rapports avant et 8 rapports en marche arrière, grâce au réducteur inverseur à sélection synchronisée. Au moyen du levier n.28 fig.1 il est possible d'obtenir les positions indiquées dans la fig.10 N = Point mort L = Lentes...
4.7 PRISE DE FORCE Voir fig. 1 Débrayer en plaçant tout en haut le levier n.30 fig.1. Enclencher la prise de force au moyen du levier n.25 fig.1 dans la position synchronisée avec les vitesses d'avancement du tracteur ou bien indépendante, à...
4.8 TRACTION AVANT L'utilisation de la traction avant s'avère nécessaire pour les utilisations qui exigent une meilleure adhérence du tracteur ou bien sur les sols particulièrement accidentés. L'enclenchement de la traction avant s'effectue au moyen du bouton n.9 fig.1 (on-off). L'enclenchement de la traction est signalé...
Réglage de la vitesse et de la sensibilité du relevage En vissant totalement le levier n. 34 fig.1, placé sur le distributeur, on obtient le blocage de l'outil dans la position soulevée. Cela constitue une sécurité pour le transport de l'outil lors des déplacements sur route. Si l'on dévisse ce même écrou, la vitesse de descente du relevage augmente.
5. CABINE ET ARCEAU DE SÉCURITÉ (Sur demande) - Pour l'Italie Si le montage de la cabine ou de l'arceau de sécurité sont fait après l'achat du tracteur, le Client doit demander à notre Service Commercial, les documents d'homologation. Avec ces documents et muni de la carte grise du tracteur, il doit se rendre aux services des mines M.C.T.C (Motorizzazione Civile e Trasporti in Concessione) d'appartenance.
6. ENTRETIEN - NETTOYAGE - LUBRIFICATION 6.1 MOTEUR Consulter la notice d'instructions du moteur. 6.2 GRAISSAGE Toutes les 50 heures, graisser les points indiqués dans la fig.14 : 1 Pivots d'articulation du pont avant (2 graisseurs). 2 Axe des pédales de frein (3 graisseurs). 3 Axe de fixation du bras du 3 point d'attelage (2 graisseurs).
6.4 RADIATEUR Le radiateur doit être nettoyé régulièrement. Souffler de l'air de la partie opposée au flux d'air créé par le ventilateur. Vérifier toutes les 8 à 10 heures le niveau du liquide réfrigérant, contenu dans le réservoir d'expansion n.1 fig.21. Le niveau doit être à moitié réservoir, quand le moteur est froid.
6.7 ROUES PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUMATIQUES Avant Arrière Pneumatiques Pneumatiques 6.5/80x15 9.5R24 7.00x12 12.4R20 8.0/75x15 11.2R24 11.00/65x12 12.4R20 8.00x15 360/70x20 320/85R20 280/85R24 6.8 REGLAGES 6.8.1 Réglage de l'embrayage de traction La course à vide à l'extrémité de la pédale d'embrayage doit être de 55 mm environ.
6.9 INSTALLATION ELECTRIQUE - Batterie Contrôler et maintenir le niveau de l'électrolyte de manière à couvrir les éléments de la batterie, en ajoutant de l'eau distillée le moteur étant éteint et en l'absence de flammes. Contrôler la fixation et maintenir les bornes de la batteries graissées avec de la graisse de vaseline.
7. CARACTERISTIQUES 7.1 VITESSE 7.1.1 Avec boîte de vitesses 8+8 rapports TABLEAU DES VITESSES en Km/h - Moteur à 2600 tours/mm (Les valeurs sont indicatives) Roue Boîte de vitesses Vitesse 1° 2° 3° 4° Lentes Rapides 14.4 24.8 35.9 9.5R24 Marche Arrière lente Marche arrière rapide 11.9...
7.1.2 Ave boîte de vitesses 16+8 rapports Super Réducteur TABLEAU DES VITESSES en Km/h - Moteur à 2600 tours/mm (Les valeurs sont indicatives) Roue Boîte de vitesses Vitesse 1° 2° 3° 4° Lentes Rapides 11.8 20.4 29.6 Marche Arrière 12.4 9.5R24 Super réducteur : Lentes Super réducteur : Rapides...
7.1.3 Avec boîte de vitesses 16+8 et 8+8 vitesses TABLEAU DES VITESSES en Km/h - Moteur à 2600 tours/mm (Les valeurs sont indicatives) Roue Boîte de vitesses Vitesse 1° 2° 3° 4° 16+8 : Lentes 16+8 : Rapides 11.8 20.4 29.6 16+8 : Marche arrière 12.4...
RAVITAILLEMENT ET CONTROLES PERIODIQUES Heures Type conseillé ; Opérations quantité Graissage AGIP GREASE LP2 AGIP SUPER TRACTOR Carter boîte de UNIVERSAL SAE vitesses, relevage 15W/40 27 kg AGIP SUPER TRACTOR Transmission avant UNIVERSAL SAE 15W/40 6 kg Filtre à huile relevage Nettoyage filtre à...
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip Supertractor Huile Agip Oso 15 Viscosité à 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Indice de viscosité...
==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
Page 67
AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialized personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorized to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
1. SAFETY REGULATIONS There is no substitute for prudence to make your work safer and to prevent accidents The following cautions are important for all users of our achines: Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
Page 69
18. Do not use the differential lock near or in curves and avoid using it in fast gears or with engine running at high rpm. 19. Do not get on or off the machine while it is moving. 20. Avoid tight steering angles when towed implements are mounted and the drive shaft is under strain since the coupling could be damaged.
1.1 TRACTOR NOISE INFORMATION CHART This Chart, which provides the noise values produced by the tractors described in the Guide to Maintenance and Use, has been prepared in order to satisfy the requirements of Law Decree No. 277 dated 15/08/1991. Bearing in mind the impossibility of the manufacturer to foresee the normal working conditions in which the agricultural tractor will be operated, the noise levels have been defined in accordance with the methods and conditions...
2. INSTRUMENTS AND CONTROLS See fig.1. 1 Indicator lights 2 Fuel level gauge 3 Rpm meter and Hour counter 4 Front PTO engaging key (available on request) 5 Steering wheel release lever 6 Turn indicator switch 7 Thermo-starter and ignition switch 8 Accelerator lever 9 Front drive engaging button 10 Light switch and horn button...
4.2 ENGINE IGNITION SWITCH See fig.4 (N° 7 fig.1) and consult the engine instruction manual. Before starting the engine, make sure that the gearshift lever (N° 17 fig.1) of the final drive (N° 28 fig.1) and the power take-off control lever (N° 30 fig.1) are in the neutral position.
4.4 STARTING THE TRACTOR Lower the parking brake (N° 18 fig. 1) Disengage the clutch by pushing pedal (N° 27 fig. 1). Keeping the clutch unnecessarily disengaged causes thrust bearing wear. Select the speed range as shown below. 4.4.1 For 8+8 speed models with reverse shuttle Gearbox with 8 forward gears and 7 reverse gears, driven through a reverse shuttle group with a synchronized selector, controlled by a gear lever under the steering wheel (N°...
Now select the speed with lever (N° 17 fig.1) in the combinations shown in fig.6. Another 12 speeds can also be obtained using the creeper Iever (N° 16 fig.1), as indicated in fig.9: N = Neutral 1 = Low 2 = Normal 4.4.3 For 16+8 and 8+8 models with Dual Power and reverse shuttle 16+8 Dual Power mode Select the 16+8 Dual Power mode with lever (N°16 fig.1) (positions: fig.11): this...
4.5 STOPPING THE TRACTOR a) Move the accelerator lever (N° 8 fig.1) up to the idling position and release the accelerator pedal (N° 15 fig.1). b) Depress the clutch pedal (N° 27 fig.1). c) Move the final drive lever (N° 28 fig.1), the gearshift lever (N° 17 fig.1) and, when applicable, lever (N°...
Wheels/synchronised power take-off ratio: • With power take-off at 750 rpm, ratio: 1/6.06 rpm • With power take-off at 1000 rpm, ratio: 1/10,16 rpm, direction of rotation, clockwise when using forward gears. The indicator light (N° 6 fig.2) indicates that the power take-off is disengaged.
Draft control Suitable for work which requires a constant force from the lift on the tractor (ploughs, cultivators, etc.). • Move lever (N° 14 fig.1) back to the end of its travel. • With lever (N° 13 fig.1), raise and lower the lift. Floating mode Suitable for work which requires the implement to work free and able to follow the contours of the terrain (rotary hoes, ridgers, scrapers, etc).
5. CAB AND ROLL BAR (Available on request) - For Italy If the cab or roll bar are mounted after the tractor has been bought, the customer must ask our Sales Office for the relevant homologating documents. With the above-mentioned documents and the machine’s logbook, go to the nearest M.C.T.C Motorizzazione Civile e Trasporti in Concessione (DVLC Driver and Vehicle Licensing Centre) where the documents will be brought up to date or substituted.
6.4 RADIATOR Depending on the requirements, keep the radiator core clean by blowing it with compressed air from the inside wall of the radiator. Every 8-10 hours check the coolant level in the expansion tank (N° 1 fig.21). The correct level is halfway up the tank with the engine cold. It is advisable to use FIAT PARAFLU 11 antifreeze Change the coolant every 2 years.
6.7 WHEELS TYRE INFLATION PRESSURES Front Rear Tyres Tyres 6.5/80x15 9.5R24 7.00x12 12.4R20 8.0/75x15 11.2R24 11.00/65x12 12.4R20 8.00x15 360/70x20 320/85R20 280/85R24 6.8 ADJUSTMENTS 6.8.1 Adjusting the clutch cable The free travel at the end of the clutch pedal must be approximately 55 mm. When the free travel is less than this, adjust the clutch by loosening nut (N°1 fig.23).
Page 83
- Clogging gauge of the engine air filter Check that the clogging gauge of the engine air filter is in the correct position and, if it is serviced, make sure that it is correctly assembled and protected against the outdoor weather conditions as indicated in fig. 28. It is essential for the cable connecting to the electrical system of the machine N°...
7. SPECIFICATIONS 7.1 SPEEDS 7.1.1 With 8+8 speed gearbox SPEED TABLE In kph – With an engine speed of 2600 rpm (The values are indicative) Wheel Range Gear High 14.4 24.8 35.9 9.5R24 Low reverse speed High reverse speed 11.9 20.6 29.8 High...
7.1.2 With 16+8 speed gearbox - Creeper SPEED TABLE In kph – With an engine speed of 2600 rpm (The values are indicative) Wheel Range Gear High 11.8 20.4 29.6 Reverse speed 12.4 9.5R24 Creeper: Low Creeper: High Creeper: Reverse High 12.3 21.2...
7.1.3 With 16+8 and 8+8 speed gearbox SPEED TABLE In kph – With an engine speed of 2600 rpm (The values are indicative) Wheel Range Gear 16+8: Low 16+8: High 11.8 20.4 29.6 16+8: Reverse speed 12.4 16+8 20%: Low 23.4 9.5R24 16+8 20%: High...
Page 88
LUBRICANTS AND PERIODICAL INSPECTIONS Hours Recommended Operations type, quantity Greasing AGIP GREASE LP2 AGIP SUPER TRACTOR Power lift gearbox UNIVERSAL SAE housing 15W/40 27 Kg AGIP SUPER TRACTOR Front transmission UNIVERSAL SAE 15W/40 6 Kg Power lift oil filter Clean air filter FIAT PARAFLU 11 Radiator 2 years...
RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Oso 15 oil Agip Supertractor oil Viscosity at 40° C (mm2/s) .... 14.3 Universal SAE 15W/40 Viscosity at 100° C (mm2/s) .... 3.3 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity index........
==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
Page 91
ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insustituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas elencadas a continuación exime a nuestra Firma cualquier responsabilidad. 1.
Page 93
16. Tener las manos y el cuerpo lejos de eventuales orificios o pérdidas que puedan verificarse en la instalación hidráulica: el fluido que sale bajo presión puede tener una fuerza suficiente para provocar lesiones. 17. No transportar sobre la máquina cosas o personas al margen de su dotación y del conductor.
1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDO DE LOS TRACTORES Conforme a lo previsto por el Decreto Legislativo n° 277 del 15/08/1991, se proporcionan en este Manual de Uso y Mantenimiento los valores relativos al nivel de ruido producido por los tractores. Teniendo en consideración la difucultad objetiva del fabricante a la hora de determinar preventivamente las condiciones normales de utilización del tractor por parte del usuario, los niveles de ruido se han determinado conforme a la...
2. MANDOS E INSTRUMENTOS Ver fig.1 1 Grupo testigos 2 Nivel carburante 3 Cuentahoras Cuentarrevoluciones 4 Llave conexión toma de fuerza delantera (bajo pedido) 5 Palanca desbloqueo volante 6 Conmutador luces de dirección 7 Interruptor arranque y arranque térmico 8 Palanca acelerador de mano 9 Botón conexión tracción del.
Ver fig.2 1 Testigo amarillo precalentamiento bujía motor 2 Testigo rojo alternador (apagado con motor encendido) 3 Testigo rojo filtro aire motor obturado 4 Testigo rojo presión aceite motor (apagado con motor encendido) 5 Testigo amarillo tracción delantera conectada 6 Testigo rojo toma de fuerza desconecta (encendida con toma de fuerza conectada) 8 Testigo rojo freno de estacionamiento conectado 9 Testigo rojo roll bar abajo...
4.2 INTERRUPTOR ARRANQUE MOTOR Ver fig.4 (nº.7 fig.1) y ver manual instrucciones del motor. Antes del arranque del motor, cerciorarse que la palanca del cambio (nº17 fig.1, del reductor (nº28 fig.1) y la palanca de mando de la toma de fuerza (nº30 fig. 1) estén en punto neutro.
4.4 PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA Freno de estacionamiento (nº18 fig.1) hacia abajo. Desconectar el embrague apretando el relativo pedal nº27 fig.1. Una desconexión prolongada del embrague provoca el desgaste del cojinete de tope. Elegir la gama de las velocidades como se indica a continuación. 4.4.1 Para modelos con 8+8 velocidades con inversor Cambio de 8 marchas adelante y 7 marchas atrás, obtenidas con un grupo inversor con selección sincronizada, controlado con una palanca presente bajo...
Elegir la gama deseada, mediante la palanca mando reductor n.28 fig.1. Posiciones: fig.8. N = Punto muerto L = Lenta V = Veloz R = Marcha atrás Elegir luego la velocidad mediante la palanca n.17 fig. 1 en las combinaciones indicadas en la fig.6.
Mientras que con la palanca n.32 fig.1 se hacen posibles las velocidades indicadas en fig.12: N = Punto muerto V = Marcha adelante R = Marcha atrás Elegir la velocidad deseada mediante la palanca n.17 fig.1, como se indica en fig.6.
Perfil: 1"3/8 ASAE de 6 ranuras Velocidad: 540 rpm con motor a 2430 rpm Sentido de rotación: horario Relación ruedas / toma de fuerza sincronizada: • Con toma de fuerza a 540rpm, relación: 1/4,67rpm, sentido de rotación horario con marchas hacia adelante. Para las máquinas que poseen toma de fuerza 750 o 1000 rpm, luego de haber seleccionado la posición sincronizada o independiente y luego de haber desconectado el embrague como expuesto precedentemente, conectar la toma...
No efectuar la conexión de la tracción delantera con el tractor bajo esfuerzo y si las ruedas traseras patinan. No exceder en el empleo de la tracción delantera, para limitar así el desgaste de los neumáticos. 4.9 ELEVADOR Son posibles las siguientes condiciones de uso: Posición controlada Esfuerzo controlado Funcionamiento flotante...
Un ulterior aumento de la sensibilidad del 3° punto, se logra fijando este último en uno de los orificios inferiores de enganche con el tractor. El enganche del 3° punto NO puede ser usado para remolcar los aperos. 4.10 LASTRADO Para particulares exigencias de trabajo, se suministran bajo pedido, lastres para las ruedas y lastres para aplicar en la parte delantera de la máquina.
5. CABINA Y ROLL BAR (A pedido) - Para Italia Si el montaje de la cabina o del roll bar se realizan sucesivamente a la adquisición del tractor, el Cliente debe solicitar a nuestra Oficina Comercial, los relativos documentos de homologación. Con dichos documentos y con el permiso de circulación, debe presentarse en la (M.C.T.C) Oficina de Inspección de los Vehículos de pertenencia.
6. MANTENIMIENTO - LIMPIEZA - LUBRICACION 6.1 MOTOR Ver manual de instrucciones motor. 6.2 ENGRASE Cada 50 horas, engrasar los puntos indicados en fig.14: 1 Pernos de articulación eje delantero (2 engrasadores). 2 Perno de los pedales freno (3 engrasadores). 3 Perno enganche brazo 3°...
6.4 RADIADOR Comportarse, según las exigencias, en modo tal de mantener limpia la masa radiante, soplando aire desde la parte interna del radiador. Controlar cada 8 – 10 horas el nivel del líquido refrigerante, contenido en la cámara de expansión nº1 fig.21. El nivel debe hallarse en la mitad del depósito, con el motor frío.
6.7 RUEDAS PRESION DE INFLADO NEUMATICOS Delanteros Traseros Neumáticos Neumáticos 6.5/80x15 9.5R24 7.00x12 12.4R20 8.0/75x15 11.2R24 11.00/65x12 12.4R20 8.00x15 360/70x20 320/85R20 280/85R24 6.8 REGULACIONES 6.8.1 Regulación embrague tracción La carrera en vacío en la extremidad del pedal de embrague debe ser de aprox. 55 mm.
6.9 INSTALACION ELECTRICA - Batería Controlar y mantener el nivel del electrolito en modo de recubrir los elementos de la batería, agregando agua destilada con motor apagado y lejos de toda llama. Controlar la fijación y mantener engrasados, con grasa de vaselina, los bornes de la batería.
7. CARACTERISTICAS 7.1 VELOCIDADES 7.1.1 Con cambio 8+8 velocidades TABLA DE LAS VELOCIDADES En Km/h - Con motor a 2600 rpm (Los valores son indicativos) Rueda Cambio Velocidades 1° 2° 3° 4° Lentas Veloces 14.4 24.8 35.9 9.5R24 Marcha atrás lenta Marcha atrás veloz 11.9 20.6...
Page 110
7.1.2 Con cambio 16+8 velocidades Superreductor TABLA DE LAS VELOCIDADES En Km/h - Con motor a 2600 rpm (Los valores son indicativos) Rueda Cambio Velocidades 1° 2° 3° 4° Lentas Veloces 11.8 20.4 29.6 Marcha atrás 12.4 9.5R24 Superreductor: Lentas Superreductor: Veloces Superreductor: Marcha atrás Lentas...
Page 111
7.1.3 Con cambio 16+8 e 8+8 velocidades TABLA DE LAS VELOCIDADES En Km/h - Con motor a 2600 rpm (Los valores son indicativos) Rueda Cambio Velocidades 1° 2° 3° 4° 16+8: Lentas 16+8: Veloces 11.8 20.4 29.6 16+8: Marcha atrás 12.4 16+8 20%: Lentas 9.5R24...
LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Supertractor Aceite Agip Oso 15 Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s) ...100 Indice de viscosidad ......
==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Betriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch technische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine alle untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Maschine und Geräte müssen in allen ihren teilen im Originalzustand belassen werden.
Page 119
16. Die Hände und den Körper in gebührendem Sicherheitsabstand von etwaigen Löchern oder Leckstellen der hydraulischen Anlage halten: Die austretende Flüssigkeit steht unter Druck und kann daher zu Verletzungen führen. 17. Keine Personen außer des Fahrers und keine Sachen, die nicht zur normalen Bestückung gehören, mit der Maschine transportieren.
1.1 INFO-BLATT ZUM GERÄUSCHPEGEL DER TRAKTOREN In Beachtung dessen, was die Gesetzesverordnung Nr. 277 vom 15.08.1991 vorsieht, werden die Werte zum Geräuschpegel der Traktoren geliefert, die in dieser Betriebs- und Wartungsanleitung behandelt werden. Angesichts der objektiven Schwierigkeiten für den Hersteller, die normalen Einsatzbedingungen des Ackerschleppers durch den Benutzer im vorhinein festzulegen, sind die Geräuschpegel gemäß...
4.2 ZÜND-ANLASSCHALTER Siehe Abb. 4 (Nr. 7 Abb. 1) und Motor-Betriebsanleitung. Vor dem Starten des Motors sicherstellen, daß der Gangschalthebel (Nr. 17 Abb. 1), der Gruppenschalthebel (Nr. 28 Abb. 1) und der Zapfwellenschalthebel (Nr. 30 Abb. 1) in der neutralen Stellung stehen. Das Kupplungspedal (Nr. 27 Abb.
4.4 ANFAHREN MIT DER MASCHINE Feststellbremse (Nr. 18 Abb. 1) gesenkt. Auskuppeln, indem man das Kupplungspedal Nr. 27 Abb. 1 durchtritt. Ein zu langes Auskuppeln führt zum vorzeitigen Verschleiß der Drucklager. Wahl des Gangs wie untenstehend angegeben. 4.4.1 Für Modelle mit 8+8 Gängen Schaltgetriebe mit 8 Vorwärts- und 8 Rückwärtsgängen, erhalten mit einer Wendeschaltung mit synchronisierter Wahl, die durch einen Hebel unter dem Lenkrad betätigt wird (Nr.
Zentrales Untersetzungsgetriebe mit drei Bereichen (langsam, schnell, rückwärts) mit Schiebezahnrädern, mit Wahl über den Schalthebel Nr. 28 Abb. Den Bereich mit dem Gruppenschalthebel Nr. 28 Abb. 1 wählen. Positionen: Abb. 8. N = Neutral L = Langsam V = Schnell R = Rückwärts Dann mit den Schalthebel Nr.
Mit dem Schalthebel Nr. 28 Abb. 1 erhält man die Positionen, die in er Abb. 10 gezeigt sind : N = Neutral L = Langsam V = Schnell R = Gruppe mit Hemmung: kann nicht eingelegt werden. Mit dem Schalhebel Nr. 32 Abb. 1 erhält man dagegen die Gänge, die in der Abb.
4.7 ZAPFWELLE Siehe Abb. 1 Zum Ausrücken der Kupplung den Hebel Nr. 30 Abb. 1 nach oben stellen. Die Zapfwelle wird mit dem Hebel Nr. 25 Abb. 1 in die Stellung der Wegzapfwelle oder in die Stellung der unabhängigen 540er Zapfwelle eingeschaltet.
4.8 ALLRADANTRIEB Die Benutzung des Allradantriebs ist erforderlich, wenn der Schlepper bei Gebrauch auf besonders unebenem Gelände mehr Bodenhaftung geben muß. Die Zuschaltung des Allradantriebs erhält man mit dem Druckknopf Nr. 9 Abb. 1 (ein/aus). Zuschalten Allradantriebs wird durch Aufleuchten Kontrollanzeige Nr.
Einstellung von Geschwindigkeit und Empfindlichkeit des Krafthebers Wenn man de Hebel Nr. 34 Abb. 1 auf dem Steuergerät ganz anschraubt, wird das Gerät in der ausgehobenen Stellung blockiert. Das stellt eine Sicherheit für den Straßentransport des Geräts dar. Schraubt man die gleiche Vorrichtung angemessen los, erhält man eine höhere Senkgeschwindigkeit des Krafthebers.
5. KABINE UND ÜBERROLLBÜGEL (wahlweise) - Für Italien Wenn die Montage von Kabine oder Überrollbügel erst nachträglich im Bezug zum Kauf des Schleppers erfolgen, muß der Kunde die entsprechenden Zulassungsdokumente bei unseren Verkaufsbüros beantragen. Mit diesen Dokumenten und dem Kfz-Schein bzw. Kfz-Brief ist dann zur M.C.T.C (Motorizzazione Civile e Trasporti in Concessione: italienisches Zulassungsamt) der jeweiligen Provinz zu gehen.
5.2 SICHERHEITSGURTE (falls vorgesehen) Sicherheitsgurte benutzen, wenn einem Traktor Sicherheitsbügel arbeitet, um die Unfallgefahren, wie beispielsweise beim Umkippen des Traktors so weit wie möglich zu verringern. Den Sicherheitsgurt nicht benutzen, wenn man den Traktor mit horizontal stehendem Sicherheitsbügel benutzt. 6. WARTUNG - REINIGUNG - SCHMIEREN 6.1 MOTOR Siehe Motor-Betriebsanleitung.
6.3.3 Reinigen des Ölfilters von Getriebe und Kraftheber Der Filter muß alle 400 Betriebsstunden gereinigt werden, bei jedem Ölwechsel, und jedesmal, wenn die Kontrolleuchte Nr.10 Abb.2 aufleuchtet, die das Filterverstopfen anzeigt. Nach dem Ablassen des Öls den Filter (Nr.1 Abb.20) herausnehmen, ihn mit Benzin oder Dieselkraftstoff reinigen, ihn trocknen lassen und wieder einbauen.
6.6 FAHRERSITZ Falls erforderlich kann die Sitzhöhe mit dem Hebel Nr. 22 Abb. 1 eingestellt werden. Zum Regeln der Sitzfedern ist der Kugelgriff Nr. 23 Abb. 1 zu benutzen. Der Hebel Nr. 24 Abb. 1 gestattet es, den Sitz im Bezug auf das Fahrergewicht einzustellen.
6.9 ELEKTRISCHE ANLAGE - Batterie Den Elektrolytstand der Batterie prüfen und immer so halten, daß die Batteriezellen bedeckt sind. Zum Auffüllen nur destilliertes Wasser benutzen. Dabei den Motor ausschalten und darauf achten, daß keine Flammen in der Nähe vorhanden sind. Die Befestigung der Batterie prüfen und die Polklemmen mit Vaseline geschmiert halten.
7. EIGENSCHAFTEN 7.1 FAHRGESCHWINDIGKEITEN 7.1.1 Bei Getriebe mit 8+8 Gängen TABELLE DER FAHRGESCHWINDIGKEITEN in km/h – mit Motor bei 2.600 min (Werte unverbindlich) Getriebe Geschwindigkeit Langsam Schnell 14.4 24.8 35.9 9.5R24 Rückwärts langsam Rückwärts schnell 11.9 20.6 29.8 Langsam Schnell 15.0 25.8 37.4...
Page 136
7.1.2 Bei Getriebe mit 16+8 Gängen + Kriechganggetriebe TABELLE DER FAHRGESCHWINDIGKEITEN in km/h – mit Motor bei 2.600 min (Werte unverbindlich) Getriebe Geschwindigkeit Langsam Schnell 11.8 20.4 29.6 Rückwärts 12.4 9.5R24 Kriechganggetriebe: Langsam Kriechganggetriebe: Schnell Kriechganggetriebe: Rückwärts Langsam Schnell 12.3 21.2 30.7 Rückwärts...
Page 137
7.1.3 Bei Getriebe mit 16+8 und 8+8 Gängen TABELLE DER FAHRGESCHWINDIGKEITEN in km/h – mit Motor bei 2.600 min (Werte unverbindlich) Getriebe Geschwindigkeit 16+8: Langsam 16+8: Schnell 11.8 20.4 29.6 16+8: Rückwärts 12.4 16+8 20%: Langsam 9.5R24 16+8 20%: Schnell 16.2 23.4 16+8 20%: Rückwärts...
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskositätsindex........
==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
Page 143
ASSISTENCIA APOS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço Serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
1. NORMAS DE SEGURANÇA Para tornar mais seguro o trabalho, a prudência é insubstituível para prevenir acidentes. Para tal finalidade estão indicadas as seguintes advertências. A falta de respeito pelas normas abaixo indicadas, livra a nossa Firma de toda e qualquer reponsabilidade. 1.
Page 145
dotação e do condutor. 18. Não use o bloqueo diferencial em proximidade ou correspondência de curvas, e evite o uso com marchas rápidas e motor com alto regime de rotações. 19. Não suba nem desça da máquina ainda em movimento. 20.
FICHA INFORMATIVA SOBRE RUÍDO TRACTORES Em conformidade com as prescrições do Decreto Legislativo n° 277 de 15/08/1991, fornecem-se os valores relativos ao ruído produzido pelos tractores tratados neste Manual de Uso e Manutenção. Considerada a objectiva dificuldade para o fabricante de determinar previamente as normais condições de uso do tractor agrícola por parte do utilizador, os níveis de ruído foram determinados conforme as modalidades e as condições referidas no anexo 8 do DPR n°...
2. COMANDOS E INSTRUMENTOS Vide fig. 1. 1 Grupo luzes de aviso 2 Nível de combustível 3 Conta-horas Conta-rotações 4 Chave de engate da tomada de força dianteira (com encomenda) 5 Alavanca de desbloqueio do volante 6 Distorsor de piscas 7 Interruptor de arranque e termoarranque 8 Alavanca do acelerador de mão 9 Botão de engate da tracção dianteira...
Vide fig. 2 1 Luz de aviso amarela de pré-aquecimento da vela do motor 2 Luz de aviso vermelha do alternador (apagada com motor ligado) 3 Luz de aviso vermelha do filtro de ar do motor obstruído 4 Luz de aviso vermelha da pressão de óleo do motor (apagada com motor ligado) 5 Luz de aviso amarela da tracção dianteira activada 6 Luz de aviso vermelha da tomada de força desactivada (acesa com tomada...
4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR Vide fig. 4 (n.7 fig. 1) e ver o manual de instruções do motor. Antes de efectuar o arranque do motor, controlar que a alavanca da caixa de velocidades (n.17 fig. 1), do redutor (n.28 fig. 1) e a alavanca de comando da tomada de força (n.30 fig.
4.4.1 Para modelos com 8+8 velocidades com inversor Caixa de velocidades com 8 velocidades para frente e 7 velocidades para trás, realizadas com um grupo inversor com selecção sincronizada, comandado por uma alavanca posta em baixo do volante (n.32 fig. 1). Caixa de velocidades com 4 relações sincronizadas comandada pela alavanca n.17 fig.
Além disto é possível obter mais 12 velocidades mediante a alavanca do super redutor n.16 fig. 1, conforme indicado na fig. 9: N = Ponto-morto 1 = Lentas 2 = Normal 4.4.3 Para modelos 16+8 e 8+8 com Dual Power e inversor Modalidade 16+8 Dual Power Seleccionar a modalidade 16+8 Dual Power mediante a alavanca n.16 fig.
A alavanca n.32 fig. 1 pode ser accionada inclusive depois de ter seleccionado as velocidades. 4.5 PARAGEM DA MÁQUINA a) Levar o acelerador (n.8 fig. 1) para cima, no mínimo e largar o pedal do acelerador (n.15 fig. 1) b) Carregar no pedal da embraiagem (n.27 fig. 1) c) Colocar em ponto-morto a alavanca do redutor (n.28 fig.
Perfil: 1"3/8 ASAE com 6 caneladuras Velocidades: 750 rpm com motor a 2602 rpm Velocidades: 1000 rpm com motor a 2068 rpm Sentido de rotação: horário Relação rodas / tomada de força sincronizada: • Com tomada de força a 750 rpm, relação: 1/6,06 rpm •...
4.9 ELEVADOR São possíveis obter as seguintes condições de emprego: Posição controlada Esforço controlado Funcionamento flutuante Regulação mista Posição controlada Emprego indicado para trabalhos que necessitarem de posição constante da alfaia (verrumas, escavadoras, distribuidor de adubos transportáveis, etc.). • Levar a alavanca n.13 fig. 1 até o fim de curso para trás. •...
4.10 LASTRAGENS Por particulares exigências de trabalho, são fornecidos com encomenda, lastros para as rodas e lastros de aplicar na parte dianteira da máquina. É possível também lastrar a máquina enchendo de água os pneus: Elevar a roda do solo e posicionar a válvula no alto. Desapertar o aro de fixação da válvula e tirar da mesma o elemento móvel mediante a tampa da própria válvula e encher a roda.
5. CABINA E ROLL BAR (Com encomenda) - Para a Itália Se a montagem da cabina ou do roll bar for efectuada sucessivamente à aquisição do tractor, o Cliente deve pedir para o nosso Departamento Comercial, os relativos documentos de homologação. Com os supraditos documentos e com o documento de circulação e/ou documento da máquina, deve-se dirigir junto à...
6. MANUTENÇÃO - LIMPEZA - LUBRIFICAÇÃO 6.1 MOTOR Vide o manual de instruções do motor. 6.2 LUBRIFICAÇÃO fig. 14: Cada 50 horas, lubrificar os pontos indicados na Pernos de articulação da ponte dianteira (2 lubrificadores Perno dos pedais do travão (3 lubrificadores 3 Perno de liga ção do braço 3°...
6.4 RADIADOR Providenciar, segundo as exigências, a manutenção da limpeza da massa radiante, assoprando ar pela parte interior do radiador Verificar cada 8-10 horas o nível do líquido refrigerante, contido no depósito de n.1 fig. 21. O nível deve estar na metade do depósito, com motor frio. expansão Aconselha-se utilizar líquido FIAT PARAFLU 11 Substituir o líquido de arrefecimento cada 2 anos, com cerca de 11 litros.
Page 159
6.7 RODAS PRESSÃO DE ENCHIMENTO DOS PNEUMÁTICOS Dianteiros Traseiros Pneumáticos Pneumáticos 6.5/80x15 9.5R24 7.00x12 12.4R20 8.0/75x15 11.2R24 11.00/65x12 12.4R20 8.00x15 360/70x20 320/85R20 280/85R24 6.8 REGULAÇÕES 6.8.1 Regulação da embraiagem da tracção O curso a vazio até a extremidade do pedal da embraiagem deve ser cerca de 55 mm.
6.9 SISTEMA ELÉCTRICO - Bateria Controlar e manter o nível do electrólito de modo que os elementos da bateria fiquem recobertos, acrescentando água destilada com o motor desligado e em ausência de chamas. Controlar a fixação e manter os bornes da bateria lubrificados com vaselina. Manter a bateria limpa e, por períodos de longa inactividade, guardar a bateria num lugar seco - Detector de obstrução do filtro de ar do motor...
7. CARACTERÍSTICAS 7.1 VELOCIDADE 7.1.1 Com caixa de velocidades 8+8 velocidades TABELA DAS VELOCIDADES Em Km/h - Com motor a 2600 rpm (Os valores são indicativos) Roda Caixa de velocidades Velocidades 1° 2° 3° 4° Lentas Rápidas 14.4 24.8 35.9 9.5R24 Velocidade para trás lenta Velocidade para trás rápida...
Page 162
7.1.2 Com caixa de velocidades 16+8 velocidades Super Redutor TABELA DAS VELOCIDADES Em Km/h - Com motor a 2600 rpm (Os valores são indicativos) Roda Caixa de velocidades Velocidades 1° 2° 3° 4° Lentas Rápidas 11.8 20.4 29.6 Velocidade para trás 12.4 9.5R24 Super redutor: Lentas...
Page 163
7.1.3 Com caixa de velocidades 16+8 e 8+8 velocidades TABELA DAS VELOCIDADES Em Km/h - Com motor a 2600 rpm (Os valores são indicativos) Roda Caixa de velocidades Velocidades 1° 2° 3° 4° 16+8: Lentas 16+8: Rápidas 11.8 20.4 29.6 16+8: Velocidade para trás 12.4 16+8 20%: Lentas...
TABELA DAS VELOCIDADES Em Km/h - Com motor a 2600 rpm (Os valores são indicativos) Roda Caixa de velocidades Velocidades 1° 2° 3° 4° 16+8: Lentas 11.7 20.2 29.3 16+8: Rápidas 12.2 16+8: Velocidade para trás 16+8 20%: Lentas 16+8 20%: Rápidas 16.0 23.2 360/70x20...
7.3 POTÊNCIA E PESOS Os valores são indicativos, referidos à máquina sem lastros, com condutor, com rodas 12.4x20 e com roll bar. Modelos Descrição 3070StarV 2070V PESOS Eixo dianteiro (Kg) Eixo traseiro (Kg) POTÊNCIA Na tomada de força (KW) Peso máximo que se pode rebocar (reboque com 4270 travão) Kg.
ABASTECIMENTOS E CONTROLOS PERIÓDICOS Horas Tipo aconselhado; Operações quantidade Engrenagem AGIP GREASE LP2 AGIP SUPER TRACTOR Cárter da caixa de UNIVERSAL SAE velocidades do 15W/40 elevador 27 Kg AGIP SUPER TRACTOR Transmissão UNIVERSAL SAE dianteira 15W/40 6 Kg Filtro de óleo do elevador Limpeza do filtro de FIAT PARAFLU 11...
Page 167
LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip Supertractor Óleo Agip Oso 15 Viscosidade a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidade a 40° C (mm2/s) ..100 Índice de viscosidade .......
Page 168
Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380754 / 9°Ed. Printed in Italy...