Page 1
GOLDONI SERIE QUASAR uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
Page 2
GOLDONI S.p.A. Sede Legale e Stabilimento Indirizzo: Via Canale, 3 41012 Migliarina di Carpi Modena, Italy Telefono: +39 0522 640 111 Fax: +39 0522 699 002 Internet: www.goldoni.com...
INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT - ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................15 1. NORME DI SICUREZZA ..................17 1.1 SCHEDA INFORMATIVA SULLA RUMOROSITA’ DELLE TRATTRICI ..19 1.1 SCHEDA INFORMATIVA SULLA RUMOROSITA’...
Page 10
==== F R A N C A I S ====..................37 1. NORMES DE SECURITE'................... 39 1.1 FICHE D’INFORMATION SUR LE NIVEAU SONORE DES TRACTEURS.. 41 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS ..............42 3. IDENTIFICATION DU MODELE ................. 43 4. MODE D'EMPLOI ....................44 4.1 INTERRUPTEUR DES FEUX................
Page 11
==== E N G L I S H ==== ..................59 1. SAFETY REGULATIONS..................61 1.1 TRACTOR NOISE INFORMATION CHART ..........63 2. CONTROLS AND INSTRUMENTS ..............64 3. MODEL IDENTIFICATION .................. 65 4. OPERATING INSTRUCTIONS ................66 4.1 LIGHT SWITCH ..................... 66 4.2 IGNITION SWITCH..................
Page 12
==== E S P A Ñ O L ====..................83 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................85 1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDO DE LOS TRACTORES87 2. MANDOS E INSTRUMENTOS ................88 3. IDENTIFICACION MODELO ................89 4. INSTRUCCIONES DE USO ................90 4.1 INTERRUPTOR LUCES................
Page 13
==== D E U T S C H ==== ..................105 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN..............107 1.1 INFO-BLATT ZUM GERÄUSCHPEGEL DER TRAKTOREN...... 109 2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN............110 3. MODELLIDENTIFIKATION ................111 4. BEDIENUNGSANLEITUNG ................112 4.1 LICHTSCHALTER ..................112 4.2 ZÜND-ANLASSCHALTER................112 4.3 MOTORABSTELLEN...................
Page 14
==== P O R T U G U Ê S ==== ................129 1. NORMAS DE SEGURANÇA................131 1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE O RUÍDO DOS TRACTORES ....133 2. COMANDOS E INSTRUMENTOS ..............134 3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO................ 135 4. INSTRUÇÕES PARA O USO ................136 4.1 INTERRUPTOR DE LUZES ................
==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza è insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Non manomettere la macchina o le attrezzature in nessuna delle loro parti. 2.
Page 18
17.Non trasportare sulla macchina, cose o persone oltre alla dotazione e al conducente. 18.Non usare il bloccaggio differenziale in prossimità e in corrispondenza delle curve, ed evitarne l'uso con marce veloci e con motore ad alto regime di giri. 19.Non salire né scendere dalla macchina in movimento. 20.Evitare sterzature di piccolo raggio con attrezzi trainati e la trasmissione cardanica sotto sforzo, al fine di evitare rotture del giunto.
1.1 SCHEDA INFORMATIVA SULLA RUMOROSITA’ DELLE TRATTRICI In ottemperanza a quanto previsto dal Decreto Legislativo n° 277 del 15/08/1991, si forniscono i valori relativi alla rumorosità prodotta dalle trattrici trattate in questo Libretto Uso e Manutenzione. Considerata oggettiva difficoltà costruttore determinare preventivamente le normali condizioni di utilizzazione della trattrice agricola da parte dell'utente, i livelli di rumore sono stati determinati secondo le modalità...
2. COMANDI E STRUMENTAZIONE Vedi fig.1 1 Pedale frizione trasmissione cambio 2 Leva frizione presa di forza 3 Leva selezione gruppi nel riduttore centrale (V-R-RM) 4 Leva selezione cambio (1°-2°-3°-4°) 5 Leva super riduttore (solo per modelli a 24 velocità con super riduttore) Leva selezione MODO CAMBIO (16+8 inversore) solo per modelli 16+8-20% inversore 6 Pulsante innesto trazione anteriore...
Vedi fig.3 1 Spia gialla preriscaldo candeletta motore 2 Spia rossa alternatore (spenta con motore acceso) 3 Spia rossa filtro aria motore intasato 4 Spia rossa pressione olio motore (spenta con motore acceso) 5 Spia gialla trazione anteriore inserita 6 Spia rossa presa di forza disinserita (accesa con presa di forza inserita) 8 Spia rossa freno di stazionamento inserito 9 Spia rossa roll bar abbassato 10 Spia rossa filtro olio idraulico intasato...
4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 INTERRUTTORE LUCI Vedi fig.5 (n.2 fig.2). 0 = Spento 1 = Luci di posizione 2 = Anabbaglianti 3 = Abbaglianti (non consentite su strada) Spingendo: avvisatore acustico. 4.2 INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTORE Vedi fig.6 (n.3 fig.2) e vedere libretto istruzioni del motore. Prima dell'avviamento del motore, assicurarsi che la leva del cambio (n.4 fig.1), del riduttore / invertitore (n.3 fig.1) e della leva comando presa di forza (n.8 fig.1) siano in folle.
4.4 MESSA IN MOVIMENTO DELLA MACCHINA Freno di stazionamento (n.13 fig.1) abbassato. Disinnestare la frizione premendo il pedale n.1 fig.1 Un prolungato disinnesto della frizione provoca l'usura del cuscinetto reggispinta. 4.4.1 Per modelli a 24 velocità con Super Riduttore Selezionare il tipo di gamma, tramite la leva comando riduttore n.3 fig.1. Posizione (vedi fig.7): N = Folle L = Lenta...
L'innesto della retro marcia o il conseguente innesto della marcia in avanti, devono sempre essere effettuati con il motore al minimo di giri e con le ruote ferme. 2°) Scegliere la velocità desiderata tramite la leva n.4 fig.1, come indicato in fig.8.
4.6 BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE La trattrice è dotata di bloccaggio differenziale sull'asse posteriore. Il bloccaggio del differenziale è comandato dal pedale n.7 fig. 1. rilascio pedale, bloccaggio differenziale disinnesta automaticamente. Per sfruttare al meglio il dispositivo, inserire il bloccaggio del differenziale prima che le ruote inizino a slittare.
4.7.1 PRESA DI FORZA ANTERIORE (A richiesta) L'innesto della presa di forza anteriore si effettua tramite l’interruttore n.1 fig.2 (vedi fig.29): • Portare il motore a un regime compreso fra 1200 - 1800 g/1’. • Premere e ruotare in posizione “on” l’interruttore fig.29 (movimento 1 e 2). Si ha l’accensione, prima in modo alternato poi continuo, della spia n.
Regolazione mista Impiego indicato quando si vuol evitare che l'attrezzo si sollevi oltre una certa altezza voluta. • Alzare il sollevatore tramite la leva n.15 fig.1 all'altezza voluta. • Alzare e abbassare il sollevatore tramite la leva n.14 fig.1. Regolazione velocità e sensibilità del sollevatore Avvitando completamente il registro n.16 fig.1, posto sotto al sedile, si ha il blocco dell'attrezzo nella posizione alzata.
5. CABINA E ROLL BAR (A richiesta) - Per L'Italia Se il montaggio della cabina o del roll bar avvengono successivamente all'acquisto della trattrice, il Cliente deve richiedere al nostro Ufficio Commerciale, i relativi documenti omologativi. Con i suddetti documenti e munito della carta di circolazione e/o libretto della macchina, deve recarsi presso la M.C.T.C (Motorizzazione Civile e Trasporti in Concessione) di appartenenza.
6. MANUTENZIONE - PULIZIA – LUBRIFICAZIONE Attenzione! Effettuare i controlli dei livelli: • Prima di utilizzare la macchina • A macchina ferma con motore spento (da almeno un’ora). • Su una superficie piana. 6.1 MOTORE Vedi libretto istruzioni motore. 6.2 INGRASSAGGIO Ogni 50 ore, ingrassare i punti indicati in fig.16: 1 Perno di snodo ponte anteriore.
6.3.3.2 Filtro olio in mandata (Pompa principale) vedi fig.15 La cartuccia del filtro in mandata (n.2 fig.15) dev'essere sostituita ogni 400 ore, ad ogni cambio dell'olio, e ogni volta che il controllo intasamento evidenzia questa necessità. Il controllo dell'intasamento del filtro si effettua spingendo in basso il pulsante rosso (n.1 fig.15), con olio del cambio caldo (maggiore di 35°C) e con motore al massimo regime dei giri.
6.4 RADIATORE Provvedere, a seconda delle esigenze, a mantenere pulita la massa radiante, soffiando aria dalla parte interna del radiatore. Verificare ogni 8-10 ore il livello del liquido refrigerante, contenuto nel serbatoio di espansione n.1 fig.23. Il livello dev'essere superiore alla metà del serbatoio, con motore freddo.
6.9 IMPIANTO ELETTRICO - Batteria a secco (ove prevista): Controllare il fissaggio e mantenere ingrassati, con grasso di vaselina, i morsetti della batteria. Mantenere pulita e, per periodi di lunga inattività, porre la batteria in luogo asciutto. Questo tipo di batteria non richiede una particolare manutenzione.
Page 34
Legenda schema impianto elettrico: (Vedi ultima pagina) 29. Sensore filtro olio idraulico 1. Interruttore roll bar abbassato 30. Sensore "ksb" 2. Galleggiante livello carburante 31. Aternatore 3. Pannello di controllo 32. Motorino di avviamento 4. Sensore filtro aria intasato 5. Sensore pressione olio motore 33.
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip Oso 15 Olio Agip Supertractor Viscosità a 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Indice di viscosità...
==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
1. NORMES DE SECURITE' Pour travailler en toute sécurité, la prudence est le moyen irremplaçable de prévention contre les accidents. Voici quelques conseils utiles pour votre sécurité. Le non respect des normes indiquées ci-après dégage notre Société de toute responsabilité. 1.
Page 40
18.Ne pas utiliser le blocage du différentiel à proximité où dans les virages, et éviter son utilisation avec les vitesses de marche rapides et avec le moteur à haut régime. 19.Ne pas monter ni descendre de la machine en marche. 20.Avec des outils tractés et la transmission sous effort, éviter les braquages trop serrés pouvant provoquer la rupture du joint de cardan.
1.1 FICHE D’INFORMATION SUR LE NIVEAU SONORE DES TRACTEURS Conformément à ce qui est prévu par le Décret Législatif n° 277 du 15/08/1991, nous fournissons les valeurs relatives au bruit produit par les tracteurs qui sont traités dans cette Notice d’Utilisation et d’Entretien. Compte tenu de la difficulté...
2. COMMANDES ET INSTRUMENTS Voir fig.1 1 Pédale d'embrayage transmission-boîte de vitesses 2 Levier d'embrayage prise de force 3 Levier de sélection groupes dans le réducteur central (V-R-RM) 4 Levier de sélection boîte de vitesses (1°-2°-3°-4°) 5 Levier de commande super-réducteur (seulement pour les modèles à 24 vitesses avec super-réducteur) Levier de sélection MODE BOITE DE VITESSES (16+8 inverseur) seulement pour les modèles 16+8-20% inverseur...
Voir fig.3 1 Témoin jaune de préchauffage bougie moteur 2 Témoin rouge alternateur (éteint si le moteur est en marche) 3 Témoin rouge de filtre à air moteur colmaté 4 Témoin rouge de pression huile moteur (éteint si le moteur est en marche) 5 Témoin jaune de traction avant enclenchée 6 Témoin rouge de prise de force exclue (allumé...
4. MODE D'EMPLOI 4.1 INTERRUPTEUR DES FEUX Voir fig.5 (n.2 fig.2). 0 = Eteint 1 = Feux de position 2 = Feux de croisement 3 = Feux de route (non autorisés sur route) En appuyant : avertisseur sonore. 4.2 CONTACTEUR DE DEMARRAGE MOTEUR Voir fig.6 (n.3 fig.2) et consulter la notice d'instructions du moteur.
4.3 ARRET DU MOTEUR Placer la manette de l'accélérateur (n.8 fig.2) en haut au ralenti, relâcher la pédale d'accélérateur (n.10 fig.1), placer la clé du contacteur de démarrage (fig.6) sur la position 0. Serrer le frein de stationnement n. 13 fig.1. ATTENTION : En cas d'arrêt accidentel du moteur, l'action de braquage de la direction hydraulique est pénalisée.
En modalité 8+8 vitesses, au moyen du levier (n.3 fig.1 et voir fig. 7) il est possible d'obtenir les positions suivantes : N = Point mort L = Lentes V = Rapides R = Groupe avec verrouillage : non sélectionnable. Tandis qu'avec le levier n.4 fig.2 il est possible d'obtenir les rapports suivants (fig.12) : N = Point mort...
4.6 BLOCAGE DU DIFFERENTIEL Le tracteur est doté de blocage du différentiel sur l'essieu arrière. Le blocage du différentiel a lieu en appuyant sur la pédale n.7 fig.1. Quand la pédale est relâchée, le blocage du différentiel se désenclenche automatiquement. Pour utiliser d’une manière avantageuse le dispositif, enclencher le blocage du différentiel avant que les roues ne commencent à...
4.7.1 PRISE DE FORCE AVANT (Sur demande) L'enclenchement de la prise de force avant s'effectue au moyen de l'interrupteur n.1 fig.2 (voir fig.29) : • Amener le moteur à un régime compris entre 1200 et 1800 tours/mn. • Appuyer sur l'interrupteur fig.29 et le tourner en même temps sur la position “on”...
Réglage mixte Utilisation indiquée quand on veut éviter que l'outil se soulève au-delà d'une hauteur donnée. • Soulever le relevage avec le levier n.15 fig.1 à la hauteur souhaitée. • Soulever et abaisser le relevage au moyen du levier n.14 fig.1. Réglage de la vitesse et de la sensibilité...
5. CABINE ET ARCEAU DE SÉCURITÉ (Sur demande) - Pour l'Italie Si le montage de la cabine ou de l'arceau de sécurité sont fait après l'achat du tracteur, le Client doit demander à notre Service Commercial, les documents d'homologation. Avec ces documents et muni de la carte grise du tracteur, il doit se rendre aux services des mines M.C.T.C (Motorizzazione Civile e Trasporti in Concessione) d'appartenance.
6. ENTRETIEN - NETTOYAGE – LUBRIFICATION Attention ! Effectuez les contrôles des niveaux : • Avant d’utiliser la machine. • La machine étant à l’arrêt et le moteur éteint (depuis au moins une heure). • Sur une surface plane. 6.1 MOTEUR Consulter la notice d'instructions du moteur.
6.3.3.2 Filtre à huile au refoulement (Pompe principale) voir fig.15 La cartouche du filtre au refoulement (n.2 fig.15) doit être remplacée toutes les 400 heures, à chaque vidange et chaque fois que le contrôle du colmatage permet de constater cette nécessité. Le contrôle du colmatage du filtre se fait en poussant le bouton rouge vers le bas (n.1 fig.15), l'huile de la boîte étant chaude (plus de 35°C) et le moteur au régime maximum de tours.
6.4 RADIATEUR Le radiateur doit être nettoyé suivant les exigences. Souffler de l'air par la partie intérieure du radiateur. Vérifier toutes les 8 à 10 heures le niveau du liquide réfrigérant, contenu dans le réservoir d'expansion n.1 fig.23. Le niveau doit être à moitié réservoir, quand le moteur est froid.
6.7 ROUES PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Avant Arrière Pneus Pneus 280/70-20 320/70R20 11.5/80-15.3 12.4R20 280/70R16 360/70R20 280/70R18 380/70R20 250/80R16 320/70R24 320/65R18 320/85R20 420/65R20 6.8 REGLAGES 6.8.1 Réglage de l'embrayage de traction La course à vide à l'extrémité de la pédale d'embrayage doit être d'environ 1/3. Quand la course diminue, régler l'embrayage en dévissant l'écrou n.1 fig.25.
6.9 CIRCUIT ELECTRIQUE - Batterie à sec (si prévue) : Contrôlez la fixation et maintenez les cosses de la batterie lubrifiées avec de la graisse de vaseline. Maintenez la batterie propre et, pour les longues périodes d'inactivité, placez la batterie dans un lieu sec. Ce type de batterie n'exige pas d'entretien.
Page 56
Légende schéma du circuit électrique : (Voir dernière page) 30. Capteur “ksb“ 1. Interrupteur arceau abaissé 31. Alternateur 2. Indicateur de niveau carburant 32. Démarreur 3. Tableau de bord 33. Batterie 12v 4. Capteur filtre à air colmaté 5. Capteur pression d’huile moteur 34.
RAVITAILLEMENTS ET CONTROLES PERIODIQUES Type conseillé ; Heures quantité Opérations Graissage AGIP GREASE LP2 Carter boîte AGIP SUPER vitesses TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 29 Kg Transmission avant AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 7,5 Kg Nettoyage filtre à huile du relevage Nettoyage du filtre à...
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip Oso 15 Huile Agip Supertractor Viscosité à 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Indice de viscosité...
==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
Page 60
AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialized personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorized to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
1. SAFETY REGULATIONS There is no substitute for prudence to make your work safer and to prevent accidents The following cautions are important for all users of our achines: Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
Page 62
20.Avoid tight steering angles when towed implements are mounted and the drive shaft is under strain since the coupling could be damaged. 21.Do not use the 3-point linkage on the lift as a hitch. 22.Regulate the hitch in its lowest possible positions to prevent the machine from rearing.
1.1 TRACTOR NOISE INFORMATION CHART This Chart, which provides the noise values produced by the tractors described in the Guide to Maintenance and Use, has been prepared in order to satisfy the requirements of Law Decree No. 277 dated 15/08/1991. Bearing in mind the impossibility of the manufacturer to foresee the normal working conditions in which the agricultural tractor will be operated, the noise levels have been defined in accordance with the methods and conditions...
2. CONTROLS AND INSTRUMENTS See fig. 1. 1. Gear change clutch pedal 2. PTO clutch lever 3. Central gear unit range (F-S-R) select lever 4. Gear shift (1-2-3-4) lever 5. Creeper lever (only for 24 gear models with creeper range) TRANSMISSION MODE lever (16+8 reverse) only for the 16+8-20% reverse models 6.
4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 LIGHT SWITCH See fig. 5 (2, fig. 2) 0= Off 1= Parking lights 2= Dipped beams 3= Driving beams (do not use on road) 1. Push: horn. 4.2 IGNITION SWITCH See fig. 6 (3, fig. 2) and consult engine Operating Manual. Before starting the engine, check to make sure that the gear lever (4, fig.
4.3 STOPPING THE ENGINE Push the throttle (8, fig. 2) up to the idling position and release the accelerator pedal (10, fig. 1). Turn the ignition key (fig. 6) to "0". Pull the parking brake lever (13, fig. 1) up. WARNING: The steering action of the power steering system will be reduced if the engine accidentally stops.
4.4.2 For models with Dual Power and Reverse shuttle Select the speed range you want with lever (5, fig. 1) as follows (see fig.10): 1.) You can operate in 16+8 (Dual Power) or 8+8 mode (reverse shuttle) In 16+8 speed mode, you can get with lever (3, fig. 1 - see fig. 11): N = Neutral L = Slow V = Fast...
4.4.3 For 16 gear models Select the gear you want with lever 3, fig. 1. Positions: see fig. 13. N = Neutral L = Slow V = Fast Select the gear you want with lever (4, fig. 1) in the combinations detailed in fig. Through lever 4, fig.
4.7 PTO See fig. 1 Disengage the clutch by pulling on lever (2, fig. 1). Engage the PTO with lever (8, fig. 1) in the SYNCHRONISED position with tractor driving speed or Independent, at 540-750 Rpm (540-1000 Rpm on request). Engage the PTO at 540 or 750/1000 Rpm by lever 9, fig.
4.8 POWER LIFT The following operating modes can be used: Controlled Position Controlled Draft Floating Mixed mode Controlled Position Ideal for jobs that require constant implement position (drills, dozer/graders, trailed manure spreaders, etc.). • Push lever (14, fig. 1) all the way back •...
4.9 STEERING WHEEL HEIGHT The steering wheel can be adjusted in height. Using the lever N° 5 fig.2 • release the safety retainer • adjust the height • lock the safety retainer The steering wheel height must be adjusted with the machine at a standstill, the engine off and the parking brake engaged.
5 CAB AND ROLL BAR (Optional) - For Italy: If the cab or roll bar are installed after the tractor has been purchased, the Customer should ask our Sales Division for the Approval Certificates. With these documents and the tractor's Log Book, apply to the requisite Ministry of Transport Test Centre where the Log Book will be updated or replaced.
6. MAINTENANCE - CLEANING – LUBRICATION Warning! Check the levels: • Before using the machine • With the machine at a standstill and the engine off (for at least the past hour). • On a flat surface. 6.1 ENGINE Refer to engine instruction manual. 6.2 GREASE POINTS Every 50 hours grease the points highlighted in fig.
6.3.3.2 Delivery oil filter (Main pump) See fig. 15 Change the delivery filter cartridge (2, fig. 15) every 400 hours, every time the oil is changed or when the filter clogged indicator lights comes on. Check for filter clogging by pushing the red button (1, fig. 15). Gearbox oil should be warm (over 35°C) and with engine at max.
6.4 RADIATOR Clean the core as necessary using a jet of compressed air from the inside towards the outside of the radiator. Every 8-10 hours check the level of the coolant in the expansion tank (1, fig. 23). The correct level is halfway up the tank when the engine is cold. It is advisable to use FIAT PARAFLU 11 fluid.
6.7 WHEELS TYRE INFLATING PRESSURE Front Rear Tyres Tyres 280/70-20 320/70R20 11.5/80-15.3 12.4R20 280/70R16 360/70R20 280/70R18 380/70R20 250/80R16 320/70R24 320/65R18 320/85R20 420/65R20 6.8 ADJUSTMENTS 6.8.1 Adjusting the drive clutch Free travel for the clutch pedal should be around 1/3. When this travel decreases, adjust the pedal by slackening off nut (1, fig.
6.9 ELECTRICAL SYSTEM - Dry battery (where applicable): Check fixing and smear the battery terminals with Vaseline grease. Keep the battery clean and store it in a dry place if it is to remain unused for a long period of time. This type of battery needs no particular maintenance. Do not leave it powered for more than 24 hours if it needs recharging.
Page 79
Key to wiring diagram: (See last page) 31. Alternator 1. Roll bar down switch 32. Starter motor 2. Fuel level float 33. 12V battery 3. Control panel 34. Preheater plant fuse 4. Clogged air filter sensor 5. Engine oil pressure sensor 35.
RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Supertractor oil Agip Oso 15 oil Viscosity at 40° C (mm2/s) .... 14.3 Universal SAE 15W/40 Viscosity at 100° C (mm2/s) .... 3.3 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity index........
==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
Page 84
ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insustituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas elencadas a continuación exime a nuestra Firma cualquier responsabilidad. 1.
Page 86
puede tener una fuerza suficiente para provocar lesiones. 17.No transportar sobre la máquina cosas o personas al margen de su dotación y del conductor. 18.No usar el bloqueo del diferencial en la proximidad o en medio de curvas, evitando su uso con marchas veloces y con el motor en alto régimen de revoluciones.
1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDO DE LOS TRACTORES Conforme a lo previsto por el Decreto Legislativo n° 277 del 15/08/1991, se proporcionan en este Manual de Uso y Mantenimiento los valores relativos al nivel de ruido producido por los tractores. Teniendo en consideración la difucultad objetiva del fabricante a la hora de determinar preventivamente las condiciones normales de utilización del tractor por parte del usuario, los niveles de ruido se han determinado conforme a la...
2. MANDOS E INSTRUMENTOS Ver fig.1 1 Pedal embrague transmisión cambio 2 Palanca embrague toma de fuerza 3 Palanca selección grupos en el reductor central (L-V-MA) 4 Palanca selección cambio (1°-2°-3°-4°) 5 Palanca super reductor (sólo para modelos con 24 velocidades con super reductor) Palanca selección MODO CAMBIO (16+8 inversor) sólo para modelos 16+8-20% inversor 6 Pulsador acoplamiento tracción delantera...
Ver fig.3 1 Testigo amarillo precalentamiento bujía motor 2 Testigo rojo alternador (apagado con motor en marcha) 3 Testigo rojo filtro aire motor obstruido 4 Testigo rojo presión aceite motor (apagado con motor en marcha) 5 Testigo amarillo tracción delantera activada 6 Testigo rojo toma de fuerza desactivada (encendido con toma de fuerza activada) 8 Testigo rojo freno de estacionamiento activado...
4. INSTRUCCIONES DE USO 4.1 INTERRUPTOR LUCES Ver fig.5 (nº.2 fig.2). 0 = Apagado 1 = Luces de posición 2 = Luces de cruce 3 = Luces de carretera (no permitidas en carreteras públicas) Apretándolo: bocina. 4.2 INTERRUPTOR ARRANQUE MOTOR Ver fig.6 (nº.3 fig.2) y ver manual instrucciones del motor.
4.3 PARADA MOTOR Llevar la palanca acelerador (nº8 fig.2) arriba al mínimo y soltar el pedal acelerador (nº10 fig.1), girar la llave del interruptor puesta en marcha (fig.6) hacia la posición 0. Activar (tirando) el freno de estacionamiento nº13 fig.1. ATENCION: Si se verifica una parada accidental del motor, esto afecta la acción de viraje de la dirección hidrostática.
4.4.2 Para modelos con Dual Power e inversor Mediante la palanca nº5 fig.1 intervenir de la siguiente manera (ver fig.10): 1°) Seleccionar si se desea elegir las gamas 16+8 (Dual Power), o bien 8+8 velocidades (Inversor). Seleccionando 16+8 velocidades, con la palanca (nº3 fig.1 e ver fig.11) son posibles: N = Punto neutro L = Lentas...
4.4.3 Para modelos con 16 velocidades Elegir la gama deseada, mediante la palanca nº3 fig.1. Posiciones (fig.13) N = Punto neutro L = Lenta V = Veloz Elegir la velocidad deseada, mediante la palanca nº4 fig.1 en las combinaciones indicadas en la fig.8. Mediante la palanca nº4 fig.2, es posible (ver fig.14): N = Punto neutro A = Marcha hacia adelante...
4.7 TOMA DE FUERZA Ver fig. 1 Desembragar levantando la palanca nº2 fig.1. Activar la toma de fuerza mediante la palanca nº8 fig.1 en la posición SINCRONIZADA con las velocidades de marcha del tractor, o bien Independiente, a 540-750 r.p.m. (a pedido 540-1000 r.p.m.). Activar la toma de fuerza 540 o 750/1000 r.p.m.
4.8 ELEVADOR Son posibles las siguientes condiciones de uso: Posición controlada Esfuerzo controlado Funcionamiento oscilante Regulación mixta Posición controlada Uso indicado para trabajos que requieren la posición constante del apero (excavadoras, abonadoras, etc.). • Llevar la palanca nº14 fig.1 al final de carrera atrás. •...
4.9 ALTURA VOLANTE La máquina posee volante con altura regulable. Mediante la palanca n.5 fig.2 • quitar el bloqueo de seguridad • regular la altura • volver a poner el bloqueo de seguridad Efectuar esta regulación con el tractor parado, el motor apagado y el freno de estacionamiento activado.
5.2 CINTURONES DE SEGURIDAD (si están previstos) Usar los cinturones de seguridad cuando se opera con una máquina con bastidor de seguridad (roll-bar o ROPS) para reducir al máximo el riesgo de accidentes, como por ejemplo un vuelco. No usar el cinturón de seguridad cuando se usa la máquina con el roll-bar en posición horizontal.
6.3.3 Limpieza filtro aceite Transmisión y Elevador 6.3.3.1 Filtro aceite en aspiración ver nº1 fig.22 La limpieza del filtro se debe efectuar cada 400 horas, con cada cambio de aceite, y cada vez que se enciende el testigo nº10 fig.3 que señala la obturación.
6.4 RADIADOR Tomar medidas, según las exigencias, para mantener limpia la masa radiante, soplando aire desde la parte interna del radiador. Controlar cada 8 – 10 horas el nivel del líquido refrigerante, contenido en el depósito de expansión nº1 fig.23. El nivel debe superar la mitad del depósito, con el motor frío.
6.6 ASIENTO Si es necesario, regular el asiento en sentido longitudinal (mediante la palanca nº18 fig.1). Con el pomo nº19 fig.1, es posible regular la rigidez del asiento. Este tipo de asiento no incluye la regulación de la altura. 6.7 RUEDAS PRESION DE INFLADO DE LOS NEUMATICOS Delanteros Traseros...
6.9 INSTALACION ELECTRICA - Batería en seco (cuando está prevista): Controlar la fijación y mantener engrasados, con grasa de vaselina, los bornes de la batería. Mantenerla limpia y, en caso de prolongados períodos de inactividad, poner la batería en lugar seco. Este tipo de batería no requiere un mantenimiento particular.
Page 102
Leyenda esquema instalación eléctrica: (Ver última página) 28. Sensor temperatura agua 1. Interruptor roll bar abajo 29. Sensor filtro aceite hidráulico 2. Flotador nivel carburante 30. Sensor “ksb“ 3. Tablero de control 31. Alternador 4. Sensor filtro aire tapado 5. Sensor presión aceite motor 32.
LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Oso 15 Aceite Agip Supertractor Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s) ...100 Indice de viscosidad ......
==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Betriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch technische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine alle untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Maschine und Geräte müssen in allen ihren teilen im Originalzustand belassen werden.
Page 108
16.Die Hände und den Körper in gebührendem Sicherheitsabstand von etwaigen Löchern oder Leckstellen der hydraulischen Anlage halten: Die austretende Flüssigkeit steht unter Druck und kann daher zu Verletzungen führen. 17.Keine Personen außer des Fahrers und keine Sachen, die nicht zur normalen Bestückung gehören, mit der Maschine transportieren.
1.1 INFO-BLATT ZUM GERÄUSCHPEGEL DER TRAKTOREN In Beachtung dessen, was die Gesetzesverordnung Nr. 277 vom 15.08.1991 vorsieht, werden die Werte zum Geräuschpegel der Traktoren geliefert, die in dieser Betriebs- und Wartungsanleitung behandelt werden. Angesichts der objektiven Schwierigkeiten für den Hersteller, die normalen Einsatzbedingungen des Ackerschleppers durch den Benutzer im vorhinein festzulegen, sind die Geräuschpegel gemäß...
2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN Siehe Abb. 1. 1 Pedal der Fahrkupplung 2 Schalthebel der Zapfwellenkupplung 3 Gruppenschalthebel im Zentralgetriebe (S-L-RG) 4 Gangschalthebel (1.-2.-3.-4.) 5 Schalthebel des Kriechganggetriebes (nur für Modelle mit 24 Gängen mit Kriechganggetriebe) Schalthebel für die Wahl der BETRIEBSART (16+8 Wendegetriebe) nur für Modelle 16+8-20% Wendegetriebe 6 Taste zum Zuschalten des Allradantriebs 7 Pedal der hinteren Differentialsperre...
4.3 MOTORABSTELLEN Den Handgashebel (Nr. 8 Abb. 2) nach oben auf Standgas bringen und das Gaspedal (Nr. 10 Abb. 1) loslassen, den Zündschlüssel (Abb. 6) auf die Stellung 0 bringen. Die Feststellbremse Nr. 13 Abb. 1 ziehen. ACHTUNG: Bei einem unbeabsichtigten Stillstand des Motors wird die Lenkwirkung der Hydrolenkung Einbussen erleiden.
4.4.2 Für Modelle mit Dual Power und Wendegetriebe Mit dem Schalthebel Nr. 5 Abb. 1 folgendermaßen vorgehen (siehe Abb. 10): 1) Wählen, ob man bei Modalität 16+8 Gänge (Dual Power) oder Modalität 8+8 Gänge (Wendegetriebe) arbeiten will. Bei Modalität 16+8 Gänge stehen mit dem Schalthebel (Nr. 3 Abb. 1 und siehe Abb.
4.4.3 Für Modelle mit 16 Gängen Mit dem Hebel Nr. 3 Abb. 1 den gewünschten Bereich einlegen. Positionen : Abb. 13. N = Neutral L = Langsam V = Schnell Den gewünschten Gang wählen und mit Hebel Nr. 4 Abb. 1 in den Kombinationen einlegen, die in der Abb.
4.7 ZAPFWELLE Siehe Abb. 1 Zum Ausrücken der Zapfwellenkupplung den Hebel Nr. 2 Abb. 1 ziehen. Das Einlegen der Zapfwelle erfolgt mit dem Hebel Nr. 8 Abb. 1 in die Stellung WEGZAPFWELLE oder in die Stellung MOTORZAPFWELLE bei 540-750 min (wahlweise 540-1000 min Die 540er oder 750/1000er Motorzapfwelle wird mit dem Hebel Nr.
4.8 KRAFTHEBER Folgende Einsatzmöglichkeiten bestehen: Positionsregelung Zugkraftregelung Schwimmstellung Mischregelung Positionsregelung Betriebsart, die sich für solche Arbeiten eignet, bei denen das Gerät eine gleichbleibende Lage braucht (Erdbohrer, Schürfbrett, Anbau-Düngerstreuer etc.). • Den Schalthebel Nr. 14 Abb. 1 bis zum hinteren Anschlag bringen. •...
4.9 LENKRADHÖHE Die Maschine verfügt über ein höhenverstellbares Lenkrad. Die Einstellung erfolgt mit Hebel Nr. 5 Abb. 2 • Die Sicherheitssperre freigeben • Die Höhe regeln • Die Sicherheitssperre wieder blockieren Diese Einstellung muss bei stehender Maschine mit abgestelltem Motor und gezogener Handbremse ausgeführt werden.
5. KABINE UND ÜBERROLLBÜGEL (wahlweise) - Für Italien Wenn die Montage von Kabine oder Überrollbügel erst nachträglich im Bezug zum Kauf des Schleppers erfolgen, muß der Kunde die entsprechenden Zulassungsdokumente bei unseren Verkaufsbüros beantragen. Mit diesen Dokumenten und dem Kfz-Schein bzw. Kfz-Brief ist dann zur M.C.T.C (Motorizzazione Civile e Trasporti in Concessione) der jeweiligen Provinz zu gehen.
6. WARTUNG - REINIGUNG – SCHMIERUNG Achtung! Die Standprüfung wie folgt ausführen: • Vor der Benutzung der Maschine • Bei stehender Maschine mit abgestelltem Motor (seit wenigstens einer Stunde). • Auf einer ebenen Fläche. 6.1 MOTOR Siehe Motor-Betriebsanleitung. 6.2 SCHMIERSTELLEN Alle 50 Betriebsstunden die in Abb.
(Nr. 1 Abb. 22) herausnehmen und ihn in Benzin oder Dieselkraftstoff auswaschen, ihn trocknen lassen und wieder einbauen. Die erste Reinigung des Filters ist nach 50 Betriebsstunden fällig. 6.3.3.2 Ölfilter in der Druckleitung (Hauptpumpe) Siehe Abb. 15 Die Patrone des Filters in der Druckleitung (Nr. 2 Abb. 15) muß alle 400 Betriebsstunden, bei jedem Ölwechsel ersetzt werden und jedesmal, wenn die Überwachung der Verstopfung anzeigt, daß...
6.4 KÜHLER Je nach Bedarf ist der Kühler sauber zu halten, indem man von innen her Druckluft durchbläst. Alle 8-10 Betriebsstunden den Stand der Kühlerflüssigkeit prüfen, die im Expansionsbehälter Nr. 1 Abb. 23 enthalten ist. Bei kaltem Motor muß der Behälter bis zur Mitte gefüllt sein.
6.7 RÄDER REIFENDRUCK Vorderräder Hinterräder Bereifung Bereifung 280/70-20 320/70R20 11.5/80-15.3 12.4R20 280/70R16 360/70R20 280/70R18 380/70R20 250/80R16 320/70R24 320/65R18 320/85R20 420/65R20 6.8 EINSTELLUNGEN 6.8.1 Einstellen der Fahrkupplung Das Spiel am Ende des Kupplungspedals muß circa ein Drittel des Pedalweges betragen. Wenn das Spiel abnimmt, ist die Kupplung einzustellen, indem man die Mutter Nr.
6.9 ELEKTRISCHE ANLAGE - Trockenbatterie (wo vorgesehen): Die Befestigung der Batterie prüfen und die Polklemmen mit Vaseline geschmiert halten. Die Batterie sauber halten und bei längerer Nichtverwendung in einem trockenen Raum unterstellen. Dieser Batterietyp verlangt keine besondere Wartung. Wenn sie nachgeladen werden muß, nicht länger als 24 Stunden unter Spannung halten.
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Oso 15 Olio Agip Supertractor Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskositätsindex........
==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
Page 130
ASSISTENCIA APOS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço Serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
1. NORMAS DE SEGURANÇA Para tornar mais seguro o trabalho, a prudência é insubstituível para prevenir acidentes. Para tal finalidade estão indicadas as seguintes advertências. A falta de respeito pelas normas abaixo indicadas, livra a nossa Firma de toda e qualquer reponsabilidade. 1.
Page 132
17.Não transporte sobre a máquina, coisas ou pessoas além do que for em dotação e do condutor. 18.Não use o bloqueo diferencial em proximidade ou correspondência de curvas, e evite o uso com marchas rápidas e motor com alto regime de rotações.
FICHA INFORMATIVA SOBRE RUÍDO TRACTORES Em conformidade com as prescrições do Decreto Legislativo n° 277 de 15/08/1991, fornecem-se os valores relativos ao ruído produzido pelos tractores tratados neste Manual de Uso e Manutenção. Considerada a objectiva dificuldade para o fabricante de determinar previamente as normais condições de uso do tractor agrícola por parte do utilizador, os níveis de ruído foram determinados conforme as modalidades e as condições referidas no anexo 8 do DPR n°...
2. COMANDOS E INSTRUMENTOS Veja fig.1 1 Pedal de embraiagem da transmissão caixa de velocidades 2 Alavanca de embraiagem da tomada de força 3 Alavanca de selecção dos grupos no redutor central V-R-RM (V=Rápidas, R=reduzidas, RM= velocidade para trás) 4 Alavanca de selecção da caixa de velocidades (1°-2°-3°-4°) 5 Alavanca super redutor (só...
Veja fig.3 1 Luz amarela pré-aquecimento vela do motor 2 Luz vermelha alternador (apagada com o motor ligado) 3 Luz vermelha filtro de ar motor obstruído 4 Luz vermelha pressão de óleo motor (apagada com o motor ligado) 5 Luz amarela tracção dianteira inserida 6 Luz vermelha tomada de força desligada (acesa com tomada de força inserida) 8 Luz vermelha travão de estacionamento inserido...
4. INSTRUÇÕES PARA O USO 4.1 INTERRUPTOR DE LUZES Veja fig.5 (n.2 fig.2). 0 = Desligado 1 = Luzes de presença 2 = Faróis médios 3 = Faróis máximos (não permitido nas estradas). Ao pressionar: sinal acústico 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR Veja fig.6 (n.3 fig.2) e o manual de instruções do motor.
4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA Travão de estacionamento (n.13 fig.1) abaixado. Desengate a embraiagem pressionando o pedal n.1 fig.1. Um prolongado desengate da embraiagem provoca o desgaste do rolamento de empuxe axial. 4.4.1 Para modelos com 24 velocidades com Super Redutor Seleccionar o tipo de gama através da alavanca de comando do redutor n.3 fig.1.
Na modalidade 8+8 velocidades, com a alavanca (n.3 fig.1 e veja fig. 7) são possíveis: N = Ponto-morto L = Lentas V = Rápidas R = Grupo com impedimento: não se pode seleccionar. Com a alavanca n.4 fig.2 são possíveis as seguintes velocidades (fig.12): N = Ponto-morto V = Velocidade para frente R = Velocidade para trás...
4.5 PARAGEM DA MÁQUINA a) Leve o acelerador (n.8 fig.2) para cima, no mínimo e largue o pedal do acelerador (n.10 fig.1). b) Pressione o pedal da embraiagem (n.1 fig.1). c) Ponha em ponto-morto a alavanca do redutor (n.3 fig.1), a alavanca da caixa de velocidades (n.4 fig.1) e, para as máquinas que a possuir, a alavanca n.4 fig.
4.7 TOMADA DE FORÇA Veja fig. 1 Desengate a embraiagem puxando a alavanca n.2 fig.1. Engate a tomada de força através da alavanca n.8 fig.1 na posição SINCRONIZADA com as velocidades de avanço do tractor ou Independente com 540-750 rpm (a pedido 540-1000 rpm). Engate a tomada de força 540 o 750/1000 rpm através da alavanca n.9 fig.1.
4.8 ELEVADOR São possíveis as seguintes condições de emprego: Posição controlada Esforço controlado Funcionamento flutuante Regulação mista Posição controlada Emprego indicado para trabalhos que requerem a posição constante do equipamento (verrumas, escavadoras, distribuidor de adubo rebocado, etc.). • Leve a alavanca n.14 fig.1 até o limite de curso para trás. •...
4.9 ALTURA VOLANTE A máquina é dotada de um volante de altura regulável. Através da alavanca n. 5 fig. 2 • Desbloquear o bloco de segurança • regular a altura • bloquear o bloco de segurança Esta regulação deve ser efectuada com a máquina parada, com motor desligado e o travão de estacionamento activado.
5. CABINA E ROLL BAR (A pedido) - Para a Itália Se a montagem da cabina ou do roll bar forem efectuadas sucessivamente à compra do tractor, o Cliente deve pedir ao nosso Departamento Comercial os relativos documentos de homologação. Com os supraditos documentos e o documento de circulação e/ou documento do veículo, deve dirigir-se à...
6. MANUTENÇÃO - LIMPEZA – LUBRIFICAÇÃO Atenção! Verificar os níveis: • Antes de utilizar o tractor • Com o tractor parado e o motor desligado (desde há pelo menos 1 hora). • Sobre uma superfície plana. 6.1 MOTOR Veja o manual de instruções do motor. 6.2 LUBRIFICAÇÃO Cada 50 horas, lubrifique os pontos indicados na fig.
6.3.3.2 Filtro de óleo em envio Veja fig.15 O cartucho do filtro em envio (n.2 fig.15) deve ser substituído cada 400 horas, em cada substituição de óleo e cada vez que o controlo de obstrução evidenciar esta necessidade. O controlo de obstrução do filtro efectua-se empurrando para baixo o botão vermelho (n.1 fig.15), com óleo da caixa de velocidades quente (acima de 35°C) e com motor no máximo regime de rotações.
6.4 RADIADOR Providencie, segundo as exigências, manter limpa a massa radiante, soprando ar pela parte interior do radiador. Verificar cada 8-10 horas o nível do líquido refrigerante contido no depósito de expansão n.1 fig.23. O nível deve ser superior à metade do depósito, com motor frio.
6.7 RODAS PRESSÃO DE ENCHIMENTO DOS PNEUMÁTICOS Dianteiros Traseiros Pneumáticos Pneumáticos 280/70-20 320/70R20 11.5/80-15.3 12.4R20 280/70R16 360/70R20 280/70R18 380/70R20 250/80R16 320/70R24 320/65R18 320/85R20 420/65R20 6.8 REGULAÇÕES 6.8.1 Regulação da embraiagem tracção O curso a vazio na extremidade do pedal da embraiagem deve ser cerca de 1/3. Quando o curso diminuir, regule a embraiagem desapertando a porca n.1 fig.25.
6.9 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA - Bateria a seco (se prevista): Verificar que os bornes da bateria estejam bem fixados e lubrificados com graxa de vaselina. A bateria deve ser mantida bem limpa e no caso de longos períodos de inactividade conservar a bateria num lugar enxuto. Este tipo de bateria não requer nenhuma operação de manutenção.
Page 149
Legenda esquema instalação eléctrica: (Ver última página) 30. Sensor “ksb“ 1. Interruptor roll bar baixado 31. Alternador 2. Flutuador nível carburante 32. Motor de arranque 3. Painel de controle 33. Bateria 12v 4. Sensor filtro ar obstruído 5. Sensor pressão óleo motor 34.
ABASTECIMENTOS E CONTROLOS PERIÓDICO Tipo aconselhado; Horas quantidade Operações Lubrificação AGIP GREASE LP2 Cárter caixa AGIP SUPER TRACTOR velocidades UNIVERSAL SAE 15W/40 29 Kg Transmissão AGIP ROTRA MP SAE dianteira 80W/90 7,5 Kg Limpeza do filtro de óleo do elevador Limpeza do filtro de Radiador FIAT PARAFLU 11...
LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip Oso 15 Óleo Agip Supertractor Viscosidade a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidade a 40° C (mm2/s) ..100 Índice de viscosidade .......
Page 153
Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380841/ 8° Ed. Printed in Italy...