Page 1
GOLDONI SERIE 3000 STAR uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
Page 2
GOLDONI S.p.A. Sede Legale e Stabilimento Indirizzo: Via Canale, 3 41012 Migliarina di Carpi Modena, Italy Telefono: +39 0522 640 111 Fax: +39 0522 699 002 Internet: www.goldoni.com 3050 Star 3060 Star 3070 Star...
INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT - ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................17 1. NORME DI SICUREZZA.................19 1.1 SCHEDA INFORMATIVA SULLA RUMOROSITA’ DELLE TRATTRICI...21 2. COMANDI E STRUMENTAZIONE ..............22 3.
Page 12
==== F R A N C A I S ==== ................43 1. NORMES DE SECURITE' ................45 1.1 FICHE D’INFORMATION SUR LE NIVEAU SONORE DES TRACTEURS47 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS..............48 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............49 4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION..............50 4.1 INTERRUPTEUR DES FEUX ..............50 4.2 INTERRUPTEUR DEMARRAGE MOTEUR ..........50 4.3 ARRET MOTEUR..................50 4.4 MISE EN MOUVEMENT DE LA MACHINE ..........51...
Page 13
==== E N G L I S H ====..................69 1. SAFETY REGULATIONS ................71 1.1 TRACTOR NOISE INFORMATION CHART ..........73 2. CONTROLS AND INSTRUMENTS ..............74 3. MODEL IDENTIFICATION DATA ..............75 4. OPERATING INSTRUCTIONS ...............76 4.1 LIGHT SWITCH..................76 4.2 IGNITION SWITCH ...................76 4.3 STOPPING THE ENGINE .................76 4.4 DRIVING THE TRACTOR .................77 4.4.1 For 24 speed models with Super Underdrive ........77...
Page 14
==== E S P A Ñ O L ==== ..................95 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................97 1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDO DE LOS TRACTORES ....................99 2. MANDOS E INSTRUMENTOS ..............100 3. IDENTIFICACION MODELO.................101 4. INSTRUCCIONES DE EMPLEO ..............102 4.1 INTERRUPTORES LUCES..............102 4.2 INTERRUPTOR ARRANQUE MOTOR...........102 4.3 PARADA MOTOR ...................102...
Page 15
==== D E U T S C H ==== ................121 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............123 1.1 INFO-BLATT ZUM GERÄUSCHPEGEL DER TRAKTOREN ....125 2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN ..........126 3. IDENTIFIKATION DES MODELLS ...............127 4. BEDIENUNGSANLEITUNGEN..............128 4.1 LICHTSCHALTER ...................128 4.2 MOTORSTARTSCHALTER ..............128 4.3 ABSTELLEN DES MOTORS ..............128 4.4 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE............129 4.4.1 Für Modelle mit 24 Gängen und Kriechganggetriebe.......129 4.4.2 Für Modelle mit Dual Power und Wendegetriebe......129...
Page 16
==== P O R T U G U Ê S ====.................147 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................149 1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE O RUÍDO DOS TRACTORES....151 2. COMANDOS E INSTRUMENTOS..............152 3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO ..............153 4. INSTRUÇÕES PARA O USO ...............154 4.1 INTERRUPTOR DE LUZES..............154 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR ........154 4.3 PARAGEM DO MOTOR................154 4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA............155...
==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza è insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Non manomettere la macchina o le attrezzature in nessuna delle loro parti. 2.
Page 20
19.Non salire né scendere dalla macchina in movimento. 20.Evitare sterzature di piccolo raggio con attrezzi trainati e la trasmissione cardanica sotto sforzo, al fine di evitare rotture del giunto. 21.Non usare il 3° punto del sollevatore come attacco di traino. 22.Regolare il gancio di traino nelle posizioni più...
TRATTRICE AGRICOLA tipo: TRATTRICI con TELAIO DI SICUREZZA Modello Tipo Omologazione N° Livello massimo di rumore al posto di guida dB (A) Capo I Capo II 3050 Star TPA2 e13*74/150*2000/25*0056*01 90,0 86,0 e13*74/150*2000/25*0056*01 3070 Star TRA1 90,0 86,0 FH0250C Milenio...
2. COMANDI E STRUMENTAZIONE Vedi fig.1 1 Pedale frizione trasmissione cambio 2 Leva frizione presa di forza 3 Leva selezione gruppi nel riduttore centrale (V-R-RM) 4 Leva selezione cambio (1°-2°-3°-4°) 5 Leva super riduttore (solo per modelli a 24 velocità con super riduttore); Leva selezione MODO CAMBIO (16+8-8+8) solo per modelli con Dual Power e inversore.
Vedi fig.30 Per le macchine dotate del cruscotto rappresentato in fig.30, le spie hanno la seguente funzione: 1 Spia gialla preriscaldo candeletta motore 2 Spia rossa alternatore (spenta con motore acceso) 3 Spia rossa filtro aria motore intasato 4 Spia rossa pressione olio motore (spenta con motore acceso) 5 Spia gialla trazione anteriore inserita 6 Spia rossa presa di forza disinserita (accesa con presa di forza inserita) 8 Spia rossa freno di stazionamento inserito...
4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 INTERRUTTORE LUCI Vedi fig.5 (n.2 fig.2). P = Luce di parcheggio 0 = Spento 1 = Luci di posizione 2 = Anabbaglianti 3 = Abbaglianti (non consentite su strada) Spingendo: avvisatore acustico. 4.2 INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTORE Vedi fig.6 (n.3 fig.2) e vedere libretto istruzioni del motore.
4.4 MESSA IN MOVIMENTO DELLA MACCHINA Freno di stazionamento (n.13 fig.1) abbassato. Disinnestare la frizione premendo il pedale n.1 fig.1 Un prolungato disinnesto della frizione provoca l'usura del cuscinetto reggispinta. 4.4.1 Per modelli a 24 velocità con Super Riduttore Selezionare il tipo di gamma, tramite la leva comando riduttore n.3 fig.1. Posizione (vedi fig.7): N = Folle L = Lenta...
L'innesto della retro marcia o il conseguente innesto della marcia in avanti, devono sempre essere effettuati con il motore al minimo di giri e con le ruote ferme. 2°) Scegliere la velocità desiderata tramite la leva n.4 fig.1, come indicato in fig.8.
4.6 BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE La trattrice è dotata di bloccaggio differenziale sull'asse posteriore. Il bloccaggio del differenziale è comandato dal pedale n.7 fig. 1. Per inserire il bloccaggio del differenziale, tenere premuto il pedale. rilascio pedale, bloccaggio differenziale disinnesta automaticamente. Per sfruttare al meglio il dispositivo, inserire il bloccaggio del differenziale prima che le ruote inizino a slittare.
4.7.1 PRESA DI FORZA ANTERIORE (A richiesta) L'innesto della presa di forza anteriore si effettua tramite il pomello n.10 fig.2 (fig.29): • Portare il motore a un regime compreso fra 1200 - 1800 g/1’. • Premere e ruotare in posizione “on” il pomello n.1 fig.29. Si ha l’accensione, prima in modo alternato poi continuo, della spia n.12 fig.2 Il disinnesto della presa di forza anteriore si ottiene premendo il pomello n.1 fig.29.
Regolazione mista fra sforzo e posizione Impiego indicato per lavorazioni effettuate a sforzo controllato su terreni non omogenei, durante le quali si possono verificare interramenti eccessivi dell’attrezzo. Interrare l’attrezzo e ricercare la profondità di lavoro desiderata nel modo descritto per lo sforzo controllato. Quando si è...
5. CABINA E ROLL BAR (A richiesta) 5.1 TELAIO DI SICUREZZA La macchina è dotata di telaio di sicurezza. Durante il lavoro mantenere sempre il telaio di sicurezza montato nella corretta posizione verticale. Con questo tipo di costruzione non bisogna in nessuna circostanza modificare i componenti strutturali saldando parti addizionali, facendo fori, smerigliando, ecc.
Page 31
Identificazione della cabina Per identificare la cabina, leggere la targhetta metallica posta all’interno dell’abitacolo nella traversa posteriore (n.1 fig.33); vengono documentati: • Costruttore • Tipo • Matricola (numero di telaio) 5.3.1 Ventilazione e riscaldamento Per azionare la ventilazione, agire sul comando (n.1 fig.31 e 32) ed orientare il flusso dell’aria posizionando opportunamente i diffusori anteriori n.4 fig.31 e 32.
Page 32
Azionamento Per azionare l’impianto di condizionamento: 1) inibire il riscaldamento tramite la manopola n.3 fig.32 (posizione su C) 2) agire sulla manopola n.1 fig.32 per attivare la ventilazione 3) agire sulla manopola n.10 fig.32 per azionare il raffreddamento. A impianto azionato, se la ventola posta sul tetto della cabina non parte nel giro un minuto, spegnere l’impianto e controllare i fusibili di fig.35.
Page 33
Vedere fig.33 n.2 Tergicristallo posteriore 5.3.5 Scatola fusibili cabina Prima di sostituire un fusibile, eliminare la causa che ha determinato il cortocircuito. Le valvole fusibili operano le seguenti protezioni (fig.35): A = Alimentazione interruttore lampada rotante, plafoniera cabina (10A) B = Alimentazione interruttore fari da lavoro anteriori (15A) C = Alimentazione interruttore fari da lavoro posteriori (7,5A) D = Alimentazione aria condizionata (20A) E = Alimentazione connettore fanali anteriori (20A)
6. MANUTENZIONE - PULIZIA – LUBRIFICAZIONE Attenzione! Effettuare i controlli dei livelli: • Prima di utilizzare la macchina • A macchina ferma con motore spento (da almeno un’ora). • Su una superficie piana. 6.1 MOTORE Vedi libretto istruzioni motore. 6.2 INGRASSAGGIO Ogni 50 ore, ingrassare i punti indicati in fig.16: 1 Perni di snodo ponte anteriore (2 ingrassatori).
6.3.3.2 Filtro olio in mandata vedi fig.15 La cartuccia del filtro in mandata (n.2 fig.15) dev'essere sostituita ogni 400 ore, ad ogni cambio dell'olio, e ogni volta che il controllo intasamento evidenzia questa necessità. Per la sostituzione della cartuccia svitare il corpo del filtro n.2 fig.15 e sostituire la cartuccia stessa.
6.5 FILTRO ARIA L'operazione di pulizia del filtro aria motore deve essere eseguita ogni 50 ore di lavoro e ogni qual volta che la relativa spia n.3 fig.30 segnala l'intasamento. Allentare i dadi di fissaggio nel coperchio superiore, (n.1 fig.24), estrarre quest'ultimo che avrà...
6.8 REGISTRAZIONI 6.8.1 Registrazione frizione trazione La corsa a vuoto all'estremità del pedale frizione dev'essere circa di 35/40 mm. Quando la corsa diminuisce, registrare la frizione svitando il dado n.1 fig.25. 6.8.2 Registrazione frizione presa di forza Quando la corsa della leva diminuisce, registrare la frizione accorciando il tirante n.1 fig.27.
6.9 IMPIANTO ELETTRICO - Batteria Controllare e mantenere il livello dell'elettrolito in modo da ricoprire gli elementi della batteria, aggiungendo acqua distillata con motore spento e in assenza di fiamme. Controllare il fissaggio e mantenere ingrassati, con grasso di vaselina, i morsetti della batteria.
Page 39
Mod.3060 – 60C A = Devioluci, alimentazione segnale acustico, presa 7 poli (10A). B = Proiettore anteriore sinistro. (10A). C = Strumento multifunzionale, fanale posteriore sinistro, luce targa sinistra, presa 7 poli, proiettore anteriore sinistro, presa 34 poli. (10A). D = +15 presa 1 polo (10A). E = Alimentazione leva lampeggio luci, emergenza indicatori di direzione (15A).
6.10 CABINA La cabina non richiede una particolare manutenzione, ma sono consigliati i seguenti controlli: • Verificare ed eliminare eventuali ristagni d’acqua nelle zone coperte da tappeti o guarnizioni. • Proteggere con prodotti lubrificanti e idrorepellenti, le cerniere e le serrature. •...
RIFORNIMENTI E CONTROLLI PERIODICI Tipo Consigliato; Operazioni Quantità Ingrassaggio AGIP GREASE LP2 Carter cambio AGIP SUPER TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 32 Kg Trasmissione AGIP ROTRA MP anteriore SAE 80W/90 4,5 Kg Pulizia filtro olio sollevatore Pulizia filtro aria Radiatore FIAT PARAFLU 11 2-anni 11 litri V = Verificare, S = Sostituire X = Da effettuare.
Lubrificanti consigliati L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 40° C (mm2/s)..... 14,3 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Viscosità a 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosità...
==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
1. NORMES DE SECURITE' Pour travailler en toute sécurité, la prudence est le moyen irremplaçable de prévention contre les accidents. Voici quelques conseils utiles pour votre sécurité. Le non respect des normes indiquées ci-après dégage notre Société de toute responsabilité. 1.
Page 46
16.Tenez les mains et le corps loins des trous ou des fuites pouvant se produire dans l'installation hydraulique: le liquide sous pression peut avoir assez de force pour provoquer des lésions. 17.Ne pas transporter sur la machine, des objets ou des personnes en plus du matériel en équipement et du conducteur.
à roues. TRACTEUR AGRICOLE type : TRACTEURS avec ARCEAU DE SECURITÉ Modèle Type Homologation N° Niveau sonore maximum au poste de conduite dB Chap. I Chap. II 3050 Star TPA2 e13*74/150*2000/25*0056*01 90,0 86,0 e13*74/150*2000/25*0056*01 3070 Star TRA1 90,0 86,0 Milenio FH0250...
2. COMMANDES ET INSTRUMENTS Voir fig.1 1. Pédale embrayage transmission boîte de vitesses 2. Levier embrayage prise de force 3. Levier sélection groupes dans le réducteur central (R-L-MA) 4. Levier changement de vitesses (1ère-2e-3e-4e) 5. Levier super réducteur (pour les modèles à 24 vitesses avec super-réducteur seulement) ;...
Voir fig.30 Sur les machines ayant le tableau de bord représenté sur la fig.30, les voyants ont les fonctions suivantes: 1 Témoin jaune de préchauffage bougie moteur 2 Témoin rouge alternateur (éteint si le moteur est en marche) 3 Témoin rouge de filtre à air moteur colmaté 4 Témoin rouge de pression huile moteur (éteint si le moteur est en marche) 5 Témoin jaune de traction avant enclenchée 6 Témoin rouge de prise de force exclue (allumé...
4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4.1 INTERRUPTEUR DES FEUX Voir fig.5 (n.2 fig.2). P = Feu de stationnement 0 = Eteint 1 = Feux de position 2 = Feux de croisement 3 = Feux de route (non autorisés sur route) En poussant: avertisseur sonore. 4.2 INTERRUPTEUR DEMARRAGE MOTEUR Voir fig.6 (n.3 fig.2) et consulter la notice d'instructions du moteur.
4.4 MISE EN MOUVEMENT DE LA MACHINE Frein de stationnement (n.13 fig.1) abaissé. Débrayer en appuyant sur la pédale n.1 fig.1 Un débrayage prolongé provoque l'usure du roulement de butée. 4.4.1 Pour les modèles à 24 vitesses à Super Réducteur Sélectionner le type de gamme, au moyen du levier de commande du réducteur n.3 fig.1.
L'enclenchement de la marche arrière ou de la marche avant doit toujours être effectué le moteur étant au ralenti et les roues à l'arrêt. 2°) Choisir la vitesse avec le levier n.4 fig.1, comme indiqué dans la fig.8. Le levier n.4 fig.2 peut être actionné même après la sélection des vitesses. 4.4.3 Pour les modèles à...
4.6 BLOCAGE DIFFERENTIEL Le tracteur est doté de blocage de différentiel sur l'essieu arrière. Le blocage du différentiel est commandé par le pédale n.7 fig. 1. Pour enclencher le blocage du différentiel, maintenir le pédale enfoncé. relâchant pédale, blocage différentiel déclenche automatiquement.
4.7.1 Prise de force avant. (Sur demande) L'enclenchement de la prise de force avant s'effectue au moyen du pommeau n.10 fig.2 (fig.29): • Amener le moteur à un régime compris entre 1200 et 1800 tr/min. • Appuyer et tourner le pommeau n.1 fig.29 sur la position “on”. Le témoin n.12 fig.2 s'allume, d'abord de manière alternée puis continue.
4.8 RELEVAGE Les conditions d'utilisation suivantes sont possibles: Contrôle de position Contrôle d'effort Fonctionnement en position flottante Réglage mixte Contrôle de position Utilisation indiquée pour les travaux dans lesquels l'outil doit rester dans une position déterminée (tarières, excavateur, distributeur d'engrais porté, etc.). •...
En dévissant ce même dispositif de réglage la vitesse d'abaissement du relevage augmente. Il est possible d'augmenter la sensibilité du 3e point, en fixant ce dernier dans l'un des trous inférieurs d'attelage au tracteur. L'attellage du 3e point NE PEUT PAS être utilisé pour tirer des outils traînés.
5.3 Cabine Consignes de sécurité a) Toujours fermer les portillons avant de mettre le tracteur en marche. b) Maintenir les surfaces vitres bien propres pour garantir une bonne visibilité. c) La cabine est homologuée comme structure de sécurité : il est donc absolument interdit de manipuler, modifier ou ajouter des appendices et/ou des supports.
Consignes de sécurité d) Ne jamais intervenir personnellement sur l’installation de climatisation : s’adresser à des techniciens spécialisés. e) Ne pas approcher de flammes libres ou de sources de chaleur de l’installation de climatisation. f) Éviter de desserrer les raccords et/ou de modifier les tuyaux : l’installation est sous pression.
5.3.3.1 Filtre aux charbons actifs (en option) Lire les instructions pour l’utilisation et l’entretien remises avec le filtre. Attention : le filtre à air de la cabine ne dispense pas du port des protections personnelles recommandées en fonction de la toxicité des substances.
6. ENTRETIEN - NETTOYAGE- LUBRIFICATION Attention ! Effectuez les contrôles des niveaux : • Avant d’utiliser la machine. • La machine étant à l’arrêt et le moteur éteint (depuis au moins une heure). • Sur une surface plane. 6.1 MOTEUR Voir notice d'instructions du moteur.
6.3.3.2 Filtre à huile en refoulement voir fig.15 La cartouche du filtre sur le refoulement (n.2 fig.15) doit être remplacée toutes les 400 heures, à chaque vidange de l'huile, et chaque fois que le contrôle de colmatage le met en évidence. Pour remplacer la cartouche dévisser le corps du filtre n.2 fig.15 et monter une cartouche neuve.
6.6 SIEGE Le siège peut être réglé dans le sens horizontal et dans le sens vertical. Réglage horizontal au moyen du levier n.18 fig.1 Réglage vertical au moyen du pommeau n.19 fig.1 Réglage de la rigidité du siège, au moyen du levier n. 20 fig.1 6.7 ROUES PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUMATIQUES Avant...
6.9 INSTALLATION ELECTRIQUE - Batterie Contrôler et maintenir le niveau de l'électrolyte de manière à recouvrir les éléments de la batterie, en ajoutant de l'eau distillée le moteur étant à l’arrêt et loin de toutes flammes. Contrôler la fixation et maintenir graissés, avec de la graisse de vaseline, les bornes de la batterie.
Page 64
Mod.3060 – 60C A = Commutateur des feux, alimentation signal sonore, prise 7 pôles (10A). B = Phare avant gauche. (10A). C = Instrument multifonction, phare arrière gauche, éclairage plaque gauche, prise 7 pôles, projecteur avant gauche, prise 34 pôles. (10A). D = +15 prise 1 pôle (10A).
6.10 Cabine La cabine n’exige aucun entretien particulier, mais nous conseillons également d’effectuer les contrôles suivants : • Vérifier et éliminer les stagnations éventuelles d’eau dans les zones couvertes par des tapis ou des garnitures. • Protéger avec des produits lubrifiants et hydrofuges les charnières et les serrures.
RAVITAILLEMENTS ET CONTROLES PERIODIQUES Type conseillé ; Heures quantité Opérations Graissage AGIP GREASE LP2 Carter boîte AGIP SUPER vitesses TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 32 Kg Transmission avant AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 4,5 Kg Nettoyage filtre à huile relevage Nettoyage filtre à air Radiateur FIAT PARAFLU 11 2-anni...
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip Supertractor Huile Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 40° C (mm2/s)..... 14,3 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Viscosité à 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosité...
==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
Page 70
AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialized personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorized to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
1. SAFETY REGULATIONS There is no substitute for prudence to make your work safer and to prevent accidents The following cautions are important for all users of our achines: Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
Page 72
gears or with engine running at high rpm. 19.Do not get on or off the machine while it is moving. 20.Avoid tight steering angles when towed implements are mounted and the drive shaft is under strain since the coupling could be damaged. 21.Do not use the 3-point linkage on the lift as a hitch.
AGRICULTURAL TRACTOR type : TRACTORS with SAFETY BARS Model Type Type Approval N° Maximum noise level at the driver’s seat dB (A) Article I Article II 3050 Star TPA2 e13*74/150*2000/25*0056*01 90,0 86,0 e13*74/150*2000/25*0056*01 3070 Star TRA1 90,0 86,0 Milenio FH0250...
2. CONTROLS AND INSTRUMENTS See fig.1 1 Clutch pedal gear change 2 PTO clutch lever 3 Speed range select lever (F-C-Rev) 4 Gear select lever (1st-2nd-3rd-4th) 5 Creeper lever (only for 24-speed models with creeper); GEARSHIFT MODE selector lever (16+8-8+8) only for models with Dual Power and reverse shuttle.
See fig.30 For tractors with a dashboard as shown in fig.30, the indicator lights signal the following fucntions: 1. Yellow pre-heat and glow plug indicator light 2. Red alternator warning indicator light (off when engine running) 3. Red engine air filter clog warning light 4.
4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 LIGHT SWITCH See fig.5 (n.2 fig.2). P = Parking lights 0 = Off 1 = Parking lights 2 = Low beams 3 = High beams (not for on-road use) Push: horn. 4.2 IGNITION SWITCH See fig.6 (n.3 fig.2) and consult engine instruction manual. Before starting the engine, check to make sure the gear lever, (n.4 fig.1), the speed range/reverser lever (n.3 fig.1) and the PTO control lever (n.8 fig.1) are all in neutral.
4.4 DRIVING THE TRACTOR Parking brake (n.13 fig.1) lowered. Disengage the clutch by pressing in pedal n.1 fig.1 Do not ride the clutch as this will cause excessive wear on the thrust bearing. 4.4.1 For 24 speed models with Super Underdrive Select the speed range with the range lever n.3 fig.1.
Reverse gear engagement or subsequent forward gear engaging must always be done with the engine at minimum Rpm and the wheels stopped. 2nd) Select the speed required using lever n.4 fig.1, as shown in fig.8. Lever n.4 fig.2 can be used after the speed has been selected. 4.4.3 For 16 speed models Select the required speed range using lever n.3 fig.1.
4.7 PTO See fig. 1 Disengage the clutch by pulling lever n.2 fig.1. Engage the PTO with lever n.8 fig.1 SYNCHRONISED with the tractor forward movement speed or separately at 540-750 Rpm (optional at 540-1000 Rpm). Engage the 540 or 750/1000 Rpm PTO using lever n.9 fig.1 Engage the clutch by releasing lever n.2 fig.1.
Page 80
Controlled position Ideal for jobs that required constant implement position (drills, scraper, hitched manure spreader, etc.). • Move lever N° 14 fig. 1 fully forwards. • Use lever n.15 fig.1, raise lower lift. Lift raising is proportionate to lever movement. Draft control This is used to keep the lugging power the tractor must provide constantly under control without overloading the engine and keeping slippage within very low...
4.9 STEERING WHEEL HEIGHT The steering wheel can be adjusted in height. Using the lever N° 5 fig.2 • release the safety retainer • adjust the height • lock the safety retainer The steering wheel height must be adjusted with the machine at a standstill, the engine off and the parking brake engaged.
5.3 CAB Safety notes a) Always shut the doors before moving off with the tractor. b) Keep the windows clean to ensure good visibility. c) The cab is approved as a safety structure. It is therefore absolutely forbidden to tamper with it, modify or add extra equipment and/or supports. Versions The machine can be equipped with a cab in three different versions: •...
5.3.2 Air conditioning The air conditioning system allows you to obtain fresh, dehumidified air or hot dehumidified air. Safety notes d) Never tamper with the air conditioning system: always contact specialized personnel. e) Keep naked flames and heat sources well away from the air conditioning system.
Page 84
5.3.3 Cab air filter Warning: the cab air filter has not been designed to retain harmful substances! Comply with the instructions provided by the manufacturer of the substance used. 5.3.3.1 Filter The air that enters the cab is always subjected to a filtering treatment. The filter is installed in the top front part of the cab.
Page 85
The cab fuses are positioned on the ceiling of the cab itself, on the right-hand side. The system is protected by a 40A maxi main fuse situated inside the cab roof (see wiring diagram). 5.3.6 Accessories Sun shade Installed on the front window. To unwind, pull on the handgrip situated in the center of the shade N°...
6. MAINTENANCE - CLEANING – LUBRICATION Warning! Check the levels: • Before using the machine • With the machine at a standstill and the engine off (for at least the past hour). • On a flat surface. 6.1 ENGINE Refer to the engine instruction manual. 6.2 GREASING Every 50 hours, grease the points highlighted in fig.16: 1 Front axle swivel pins (2 grease nipples).
6.3.3.2 Delivery line oil filter see fig.15 The delivery line filter cartridge (n.2 fig.15) should be changed every 400 hours, at every oil change and whenever its clog condition suggests that it should be done.To change the filter cartridge unscrew the filter casing n.2 fig.15 and change the filter cartridge.
6.7 WHEELS TYRE INFLATION PRESSURE Front Rear Tyres Tyres 240/70 R16” 320/70 R24” 10.0/80-12” 11.2 R24” 7.5L-15” 12.4 R20” 6.00-16” 38x14.00-20” 1,75 7.00-12” 320/85 R20” 11.0/65-12” 280/85 R24” 26x12.00-12” 6.8 REGISTRATIONS 6.8.1 Transmission clutch registration Clutch pedal take up should be about 35/40 mm. When this distance is less, the clutch should be registered by slackening off nut n.1 fig.25.
6.9 ELECTRIC SYSTEM - Battery Check electrolyte level and keep it topped up so that the battery elements are always covered. Add distilled water with the engine switched off and with no naked flames nearby. Check battery clamp fixing performance and keep the terminals greased with Vaseline.
Page 90
Mod.3060 – 60C A = Light switch, horn power supply, 7-pin socket (10A). B = Lh headlight (10A). C = Multi-function instrument, lh rear light, lh license plate light, 7-pin socket, lh headlight, 34-pin socket (10A). D = +15 1-pin socket (10A). E = Power supply for blinker lever, hazard lights (15A).
6.10 CAB No particular maintenance operations are required for the cab, but the following inspections are recommended: • Check and eliminate any water that may have collected in places covered by mats or seals. • Protect the hinges and locks with lubricants and water repellents. •...
RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Supertractor oil Agip Oso 15 oil Universal SAE 15W/40 Viscosity at 40° C (mm2/s) .... 14.3 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity at 100° C (mm2/s) .... 3.3 Viscosity at 100°...
==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
Page 96
ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insustituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas elencadas a continuación exime a nuestra Firma cualquier responsabilidad. 1.
Page 98
y del conductor. 18.No usar el bloqueo del diferencial en la proximidad o en medio de curvas, evitando su uso con marchas veloces y con el motor en alto régimen de revoluciones. 19.No subir ni bajar de la máquina en movimiento. 20.Evitar virajes de pequeño radio con aparatos remolcados y la transmisión cardánica bajo esfuerzo, para evitar rupturas de la articulación.
TRACTORES AGRICOLAS tipo: TRACTRORES con BASTIDOR DE SEGURIDAD Modelo Tipo Homologación N° Nivel máximo de ruido en el puesto de conducción dB (A) Cap I Cap II 3050 Star TPA2 e13*74/150*2000/25*0056*01 90,0 86,0 3070 Star TRA1 e13*74/150*2000/25*0056*01 90,0 86,0 e13*74/150*2000/25*0057*01 Milenio...
2. MANDOS E INSTRUMENTOS Vedi fig.1 1 Pedal embrague transmisión cambio 2 Palanca embrague toma de fuerza 3 Palanca selección grupos en el reductor central (V-R-RM) 4 Palanca selección cambio (1°-2°-3°-4°) 5 Palanca super reductor (sólo para modelos de 24 velocidades con super reductor);...
Ver fig.30 Para las máquinas dotadas de salpicadero, indicado en fig.30, los indicadores desarrollan la función siguiente: 1 Testigo amarillo precalentamiento bujía motor 2 Testigo rojo alternador (apagado con motor en marcha) 3 Testigo rojo filtro aire motor obstruido 4 Testigo rojo presión aceite motor (apagado con motor en marcha) 5 Testigo amarillo tracción delantera activada 6 Testigo rojo toma de fuerza desactivada (encendido con toma de fuerza activada)
4. INSTRUCCIONES DE EMPLEO 4.1 INTERRUPTORES LUCES Ver fig.5 (n.2 fig.2). P = Luz de estacionamiento 0 = Apagado 1 = Luces de posición 2 = Luces de cruce 3 = Luces de carretera (no permitidas en la circulac. en carretera) Apretando: claxon.
4.4 PUESTA EN MOVIMIENTO DE LA MAQUINA Freno de estacionamiento (n.13 fig.1) abajo. Desembragar apretando el pedal n.1 fig.1 Un desembragado prolongado provoca el desgaste del cojinete de empuje. 4.4.1 Para modelos de 24 velocidades con Superreductor Selecionar el tipo de gama, mediante la palanca mando reductor n.3 fig.1. Posición (ver fig.7): N = Punto muerto L = Lenta...
Mientras con la palanca n.4 fig.2 resultan posibles las siguientes velocidades (fig.12): N = Punto muerto V = Marcha adelante R = Marcha atrás El enganche de la marcha atrás o el consecuente enganche de la marcha adelante, deben efectuarse siempre con el motor al mínimo de revol.
4.5 PARADA DE LA MAQUINA a) Levar el acelerador (n.8 fig.2) arriba, al mínimo y soltar el pedal acelerador (n.10 fig.1) b) Apretar el pedal del embrague (n.1 fig.1) c) Poner en punto muerto la palanca del reductor (n.3 fig.1), la palanca del cambio (n.4 fig.1) y, para las maquinas que la poseen, la palanca n.4.fig.2.
4.7.1 TOMA DE FUERZA DELANTERA. (A pedido) La conexión de la toma de fuerza delantera se logra mediante el pomo n.10 fig.2 (fig.29): • Llevar el motor a un régimen comprendido entre 1200 - 1800 rpm. • Pulsar y girar a la posición “on” el pomo n.1 fig. 29. Se verifica el encendido, primero en modo intermitente y luego continuo, del testigo n.12 fig.2.
Regulación mixta entre esfuerzo y posición Uso indicado para trabajos realizados con esfuerzo controlado en terrenos no homogéneos, durante los cuales se puede verificar que el apero se entierre demasiado. Meter en la tierra el apero hasta la profundidad de trabajo deseada como se ha descrito para el esfuerzo controlado.
5. CABINA Y ROLL BAR (A pedido) 5.1 BASTIDOR DE SEGURIDAD La máquina posee bastidor de seguridad de tipo abatible. Durante el trabajo mantener siempre el bastidor de seguridad montado en su correcta posición vertical. Con este tipo de construcción no se debe jamás modificar los componentes estructurales soldando parte adicionales, perforando, lijando, etc.
Page 109
Versiones La máquina puede estar provista de una cabina de tres versiones diferentes: • Cabina sin ventilación (Base) • Cabina con calefacción (Top Caliente) – véase fig.31 • Cabina con calefacción y acondicionamiento (Top Fría) – véase fig.32 Accesorios: filtro de carbones activos y faro de luz giratoria. Identificación de la cabina Para identificar la cabina, leer la placa metálica situada en el interior del habitáculo en el travesaño trasero (n.1 fig.33);...
Page 110
Antes de detener el motor, apagar siempre el acondicionador y el ventilador. Accionamiento Para accionar el equipo de acondicionamiento: 1) inhibir la calefacción mediante el botón esférico nº 3, fig. 32 (posición en C) 2) apretar el botón esférico nº 1, fig.32 para activar la ventilación 3) apretar el botón esférico nº...
Page 111
5.3.4 Interruptores Los interruptores referentes a la cabina están situados en el techo de la cabina misma, en el lado derecho y desempeñan las siguientes funciones (algunas opcionales): Véanse fig.31 y 32 Nº 5 Faros de trabajo delanteros Nº 6 Limpiaparabrisas delantero y limpiacristales delantero y trasero. Nº...
6. MANTENIMIENTO - LIMPIEZA – LUBRICACION Atención! Efectuar los controles de los niveles: • Antes de utilizar el tractor • Con el tractor parado y el motor apagado (desde hace como mín. una hora) • Sobre una superficie plana. 6.1 MOTOR Ver manual de instrucciones motor.
6.3.3 Limpieza filtro aceite transmisión y elevador 6.3.3.1 Filtro aceite en aspiración ver n.1 fig.22 La limpieza del filtro debe efectuarse cada 400 horas, con cada cambio de aceite, y cada vez que se enciende la luz indicadora n.10 fig.30 que señala la obturación.
6.5 FILTRO AIRE La operación de limpieza del filtro aire motor debe efectuarse cada 50 horas de trabajo y cada vez que la relativa luz indicadora n.3 fig.30 señala la obturación. Aflojar las tuercas de fijación de la tapa superior, (n.1 fig.24), extraer dicha tapa, que tiene conectada a la misma el filtro.
6.8.3 Ajuste del freno de servicio y estacionamiento Cuando una de las ruedas traseras presenta una diferencia de frenado, con respecto a la otra, o bien cuando hay una excesiva carrera en vacío de los pedales, ajustar los frenos de servicio aflojando la tuerca n.1 fig.26 utilizar la barra n.2 hasta conseguir el resultado deseado.
Page 116
Fusibles: El tractor posee un fusible general de 50A de tipo de laminilla colocado en la parte interna, del lado trasero de la chapa de orientación aire. Este fusible protege toda la instalación eléctrica. Antes de cambiar un fusible, eliminar la causa que ha determinado el cortocircuito.
Page 117
mod. 3070: A = alimentación opcional (10A). B = alimentación interruptor emergencia indicadores de dirección – 15. interruptor luz freno de estacionamiento - exclusión luces stop (15A). C = luz de posición delantera der-trasera izq. toma siete polos. luz matricula der.
6.10 Cabina La cabina no requiere un mantenimiento específico pero se aconseja efectuar los siguientes controles: • Verificar y eliminar posibles estancaciones de agua en las zonas cubiertas por alfombrillas o revestimientos. • Proteger con productos lubricantes y repelentes al agua, las bisagras y las cerraduras.
LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Supertractor Aceite Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s) ...100 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 100°...
==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Beriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch techn ische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine alle untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Maschine und Geräte müssen in allen ihren teilen im Originalzustand belassen werden.
Page 124
etwaigen Löchern oder Leckstellen der hydraulischen Anlage halten: Die austretende Flüssigkeit steht unter Druck und kann daher zu Verletzungen führen. 17.Keine Personen außer des Fahrers und keine Sachen, die nicht zur normalen Bestückung gehören, mit der Maschine transportieren. 18.Die Differentialsperre nicht in Kurven oder in der Nähe davon benutzen. Auch bei hohen Motordrehzahlen und in den schnelleren Gängen sollte das Differential nicht gesperrt werden.
Geräuschpegel in Ohrenhöhe der Fahrer von landlichen Zugmaschinen auf Rädern betrifft. ACKERSCHLEPPER Typ: TRAKTOREN mit SICHERHEITSBÜGEL Modell Zulassung Nr. Max. Geräuschpegel am Fahrerplatz in dB (A) Abschnitt I Abschnitt II 3050 Star TPA2 e13*74/150*2000/25*0056*01 90,0 86,0 e13*74/150*2000/25*0056*01 3070 Star TRA1 90,0 86,0 Milenio FH0250...
2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN Siehe Abb.1 1 Fahrkupplungspedal 2 Zapfwellenkupplung-Schalthebel 3 Gruppenschalthebel für zentrales Untersetzungsgetriebe (S-N-RG) 4 Gangschalthebel (1.-2.-3.-4.) 5 Schalthebel Kriechganggetriebe (nur bei Modellen mit 24 Gängen mit Kriechganggetriebe); Schalthebel zur Wahl MODUS SCHALTGETRIEBE (16+8-8+8) nur für Modelle mit Dual Power und Wendegetriebe. 6 Schalthebel für Frontantriebszuschaltung 7 Pedal der hinteren Differentialsperre 8 Einschalthebel der Zapfwelle (normal und synchronisiert)
4.4 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Feststellbremse (Nr.13 Abb.1) senken. Pedal Nr. 1 Abb. 1 drücken, um auszukuppeln. Ein zu langes Auskuppeln führt zum vorzeitigen Verschleiß des Drucklagers. 4.4.1 Für Modelle mit 24 Gängen und Kriechganggetriebe Mit dem Gruppenschalthebel Nr. 3 Abb. 1 den Bereich wählen. Position (siehe Abb.7): N = Neutrale Stellung L = Langsam...
Mit der Modalität 8+8 kann man mit dem Hebel (Nr.3 Abb.1 und siehe Abb.7) die folgenden Gänge erhalten: N = Neutrale Stellung L = Langsam V = Schnell R = Gruppe mit Hemmung: nicht einlegbar. Dagegen kann man mit dem Hebel Nr.4 Abb.2 die folgenden Gänge erhalten (Abb.12): N = Neutrale Stellung V = Vorwärts...
4.5 ANHALTEN DER MASCHINE a) Den Gashebel (Nr.8 Abb.2) nach oben auf Standgas bringen und das Gaspedal (Nr.10 Abb.11) loslassen. b) Das Kupplungspedal (Nr.1 Abb.1) drücken. c) Den Gruppenschalthebel (Nr.3 Abb.1), den Gangschalthebel (Nr.4 Abb.1) und bei den Maschinen, die damit ausgerüstet sind, den Hebel Nr.4.Abb.2 in neutrale Stellung bringen.
Kontrolleuchte Nr.6 Abb.30 zeigt Auskuppeln Zapfwellenkupplung an. Nur so lange wie gerade erforderlich ausgekuppelt lassen. 4.7.1 FRONT-ZAPFWELLE. (wahlweise) Das Einrücken der Front-Zapfwelle erfolgt mit dem Handgriff Nr. 10 Abb.2 (Abb.29): • Den Motor auf eine Drehzahl zwischen 1200 - 1800 U/min bringen. •...
Schwimmbetrieb Diese Modalität der Kraftheberbenutzung eignet sich, wenn das Gerät frei dem Bodenprofil folgen soll (Fräsen, Häufler, Planierschilder, etc.). • Den Hebel Nr. 14-Nr.15 Abb. 1 zum vorderen Anschlag bringen. • Mit Hebel Nr.15 Abb.1 den Kraftheber heben und senken. Mischregelung zwischen Zugkraft- und Positionsregelung Die Benutzung ist für Arbeiten bestimmt, die mit Zugkraftregelung auszuführen sind, wenn das Gelände nicht gleichmäßig beschaffen ist, so dass es sonst...
5. KABINE UND SICHERHEITSBÜGEL (Auf Anfrage) 5.1 Sicherheitsbügel Der Traktor ist mit einem klappbaren Sicherheitsbügel ausgestattet. Während der Arbeit muss der Sicherheitsbügel immer in der korrekten vertikalen Position gehalten werden. Bei diesem Sicherheitsbügel ist es unter allen Umständen verboten, die strukturellen Komponenten zu verändern, d.h. man darf keine Zusatzteile anschweißen, keine Löcher bohren, nicht schmirgeln etc.
Page 135
c) Die Kabine ist als Sicherheitsstruktur zugelassen und deshalb ist deren Verstellung, Abänderung oder die Hinzufügung von Zusätzen und/oder Halterungen strengstens verboten. Versionen Die Maschine kann mit einer Kabine in drei verschiedenen Versionen ausgestattet werden: • Kabine ohne Belüftung (Grundversion) •...
Page 136
f) Das Lockern von Verschraubungen und/oder die Manipulation der Leitungen vermeiden: Die Anlage steht unter Druck! g) Das Kühlmittel kann Verfrierungen der Haut und/oder Augen verursachen. Starten und Abstellen des Motors Sich vor dem Starten des Motors vergewissern, dass die Klimaanlage und der Lüfter stillstehen.
Page 137
Siehe Abb. 1 und 32 Nr. 5 vordere Arbeitsscheinwerfer Nr. 6 Frontscheibenwischer und Front- und Heckscheibenwaschanlage. Nr. 7 Rundum-Warnleuchte Nr. 8 Hintere Arbeitsscheinwerfer Nr. 9 Deckenleuchte Siehe Abb. 33 Nr. 2 Heckscheibenwischer 5.3.5 Kabinensicherungsbox Vor dem Ersatz einer Sicherung die Ursache beheben, die zum Kurzschluss geführt hat.
6. WARTUNG - REINIGEN – SCHMIEREN Achtung! Die Standprüfung wie folgt ausführen: • Vor der Benutzung der Maschine • Bei stehender Maschine mit abgestelltem Motor (seit wenigstens einer Stunde). • Auf einer ebenen Fläche. 6.1 MOTOR Siehe Motor-Betriebsanleitung. 6.2 SCHMIEREN Alle 50 Betriebsstunden die in Abb.
6.3.2 Öl Vorderachsgetriebe Empfohlene Ölsorte: AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 Ölwechsel alle 800 Betriebsstunden, Ölmenge circa 4,5 kg. Ölablassen: Stopfen Nr.2 Abb.20 und Deckel Nr.2 Abb.21 (rechtes und linkes Rad) Öleinfüllen: Stopfen Nr.1 Abb.20 und Stopfen Nr.1 Abb.21 (rechts und links). 6.3.3 Reinigen des Ölfilters von Getriebe und Kraftheber 6.3.3.1 Ölfilter in der Saugleitung siehe Nr.1 Abb.22...
Den Behälter des Kühlers nicht bei warmem Motor öffnen. 6.5 LUFTFILTER Der Luftfilter des Motos ist alle 50 Betriebsstunden zu reinigen und jedesmal, wenn die entsprechende Kontrolleuchte Nr.3 Abb.30 das Verstopfen meldet. Die Befestigungsmuttern im oberen Deckel (Nr.1 Abb.24) losdrehen. Den Deckel herausnehmen, an dem der Filter befestigt ist.
6.8 EINSTELLUNGEN 6.8.1 Einstellung der Fahrkupplung Das Kupplungspedal muß ein Spiel von circa 35/40 mm aufweisen. Wenn das Spiel abnimmt, muß die Kupplung nachgestellt werden, indem man die Mutter Nr.1 Abb.25 losschraubt. 6.8.2 Einstellung der Zapfwellenkupplung Wenn das Spiel des Hebels abnimmt, ist die Kupplung nachzustellen, indem man das Gestänge Nr.
Page 142
- Sicherungen Der Schlepper verfügt über eine allgemeine Sicherung von 50A vom Messertyp, die sich innen auf der hinteren Seite des Luftablenkbleches befindet. Diese Sicherung schützt die gesamte elektrische Anlage. Vor dem Ersetzen einer Sicherung die Ursache beseitigen, die den Kurzschluß bedingt hat.
6.10 Kabine Die Kabine bedarf keiner besonderen Wartung, es sind aber folgende Kontrollen ratsam: • Auf eventuelle Wasserstauungen in den von Teppichen oder Dichtungen bedeckten Bereichen überprüfen und gegebenenfalls beseitigen. • Die Scharniere und Schlösser mit schmierenden und wasserabweisenden Produkten schützen. •...
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 100°...
==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
Page 148
ASSISTENCIA APOS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço Serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
1. NORMAS DE SEGURANÇA Para tornar mais seguro o trabalho, a prudência é insubstituível para prevenir acidentes. Para tal finalidade estão indicadas as seguintes advertências. A falta de respeito pelas normas abaixo indicadas, livra a nossa Firma de toda e qualquer reponsabilidade. 1.
Page 150
dotação e do condutor. 18.Não use o bloqueo diferencial em proximidade ou correspondência de curvas, e evite o uso com marchas rápidas e motor com alto regime de rotações. 19.Não suba nem desça da máquina ainda em movimento. 20.Evite manobras de direção de pequenos raios com alfaias rebocadas e a transmissão cardânica sob esforço, a fim de evirtar rupturas da junta.
TRACTOR AGRÍCOLA tipo: TRACTORES com CHASSIS DE SEGURANÇA Modelo Tipo Homologação N° Nível máximo de ruído no posto do condutor dB Ponto I Ponto II 3050 Star TPA2 e13*74/150*2000/25*0056*01 90,0 86,0 e13*74/150*2000/25*0056*01 3070 Star TRA1 90,0 86,0 Milenio FH0250...
2. COMANDOS E INSTRUMENTOS Veja fig.1 1 Pedal de embraiagem da transmissão caixa de velocidades 2 Alavanca de embraiagem da tomada de força 3 Alavanca de selecção grupos no redutor central (V-R-RM) 4 Alavanca de selecção caixa de velocidades (1°-2°-3°-4°) 5 Alavanca super redutor (só...
Veja fig.30 Nas máquinas com painel representado na fig.30, os sinaleiros possuem as seguintes funções: 1 Luz amarela pré-aquecimento vela do motor 2 Luz vermelha alternador (apagada com o motor ligado) 3 Luz vermelha filtro de ar motor obstruído 4 Luz vermelha pressão de óleo motor (apagada com o motor ligado) 5 Luz amarela tracção dianteira inserida 6 Luz vermelha tomada de força desligada (acesa com tomada de força inserida)
4. INSTRUÇÕES PARA O USO 4.1 INTERRUPTOR DE LUZES Veja fig.5 (n.2 fig.2). P = Luz de estacionamento 0 = Desligado 1 = Luzes de presença 2 = Médios 3 = Máximos (não permitidos nas estradas) Empurrando: sinalizador acústico. 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR Veja fig.6 (n.3 fig.2) e consulte o manual de instruções do motor.
4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA Travão de estacionamento (n.13 fig.1) abaixado. Desengate a embraiagem pressionando o pedal n.1 fig.1 Um prolongado desengate da embraiagem provoca o desgaste do mancal de empuxe axial. 4.4.1 Para os modelos com 24 velocidades com Super Redutor Seleccione o tipo de gama, através da alavanca de comando do redutor n.3 fig.1.
Em modalidade 8+8 velocidades, com a alavanca (n.3 fig.1 e veja fig.7) são possíveis: N = Ponto morto L = Lentas V = Rápidas R = Grupo com impedimento: não seleccionável. Enquanto que com a alavanca n.4 fig.2 são possíveis as seguintes velocidades (fig.12): N = Ponto morto V = Velocidade para frente...
4.5 PARAGEM DA MÁQUINA a) Posicione o acelerador (n.8 fig.2) no alto, ao mínimo e largue o pedal do acelerador (n.10 fig.1) b) Pressione o pedal da embraiagem (n.1 fig.1) c) Ponha em ponto morto a alavanca do redutor (n.3 fig.1), a alavanca da caixa de velocidades (n.4 fig.1) e, para as máquinas que as possuem, alavanca n.4.fig.2.
4.7.1 TOMA DE FUERZA DELANTERA. (A pedido) La conexión de la toma de fuerza delantera se logra mediante el pomo n.10 fig.2 (fig.29): • Llevar el motor a un régimen comprendido entre 1200 - 1800 rpm. • Pulsar y girar a la posición “on” el pomo n.1 fig. 29 Se verifica el encendido, primero en modo intermitente y luego continuo, del testigo n.12 fig.2 La desconexión de la toma de fuerza delantera se logra pulsando el pomo n.1 fig.29.
Regulação mista entre esforço e posição Emprego indicado para trabalhos efectuados com esforço controlado em terrenos não homogéneos, durante os quais se podem verificar excessivo enterramento da alfaia. Enterrar a alfaia e procurar a profundidade de trabalho desejada do modo descrito para o esforço controlado.
5. CABINA E ROLL BAR (A pedido) 5.1 CHASSIS DE SEGURANÇA A viatura é dotada de um chassis de segurança de tipo de abater. Durante o trabalho manter sempre o chassis de segurança montado na correcta posição vertical. Com este tipo de construção não é necessário modificar em nenhuma circunstância os componentes estruturais soldando partes adicionais, fazendo furos, esmerilhando, etc.
Page 161
Versões A máquina pode ser dotada de uma cabina em três diversas versões: • Cabina sem ventilação (Base) • Cabina com aquecimento (Top Quente) – ver fig. 31 • Cabina com aquecimento e condicionamento (Top Fria) – ver fig. 32 Acessórios: filtro de carvão activo e farol com luz rotativa.
Page 162
Arranque e paragem do motor Antes de por o motor a trabalhar, verificar que o condicionador e o ventilador estejam perfeitamente parados. Antes de parar o motor, desligar sempre o condicionador e o ventilador. Accionamento Para accionar a instalação de condicionamento: 1) inibir o aquecimento através do manípulo n.3 fig.
Page 163
Ver fig. 33 n.2 Limpa-pára-brisas posterior 5.3.5 Caixa fusíveis cabina Antes de substituir um fusível, eliminar a causa que provocou o curto-circuito. As válvulas fusíveis efectuam as seguintes protecções (fig. 35): A = Alimentação interruptor lâmpada rotativa, tecto da cabina (10A) B = Alimentação interruptor faróis de trabalho anteriores (15A) C = Alimentação interruptor faróis de trabalho posteriores (7,5A) D = Alimentação ar condicionado (20A)
6. MANUTENÇÃO - LIMPEZA – LUBRIFICAÇÃO Atenção! Verificar os níveis: • Antes de utilizar o tractor • Com o tractor parado e o motor desligado (desde há pelo menos 1 hora). • Sobre uma superfície plana. 6.1 MOTOR Consulte o manual de instruções do motor. 6.2 LUBRIFICAÇÃO Cada 50 horas, lubrifique os pontos indicados na fig.16: 1 Pernos de articulação ponte dianteiro (2 lubrificadores).
6.3.3.2 Filtro de óleo no envio veja fig.15 O cartucho do filtro no envio (n.2 fig.15) deve ser substituído cada 400 horas, cada vez que se substitui o óleo, e cada vez que o controlo de obstrução evidenciar esta necessidade. Para a substituição do cartucho desenrosque o corpo do filtro n.2 fig.15 e substitua o próprio cartucho.
6.6 ASSENTO O assento è dotado de regulação quer em sentido horizontal quer em sentido vertical. Regulação horizontal através da alavanca n.18 fig.1 Regulação vertical, através da manete n.19 fig.1 Regulação da regidez do assento, através da alavanca n.20 fig.1 6.7 RODAS PRESSÃO DE ENCHIMENTO DOS PNEUMÁTICOS Dianteiros...
6.9 SISTEMA ELÉCTRICO - Bateria Controle e mantenha o nível do electrólito de modo que os elementos da bateria fiquem recobertos, acrescentando água destilada com o motor desligado e em ausência de chamas. Controle a fixação e mantenha os bornes da bateria lubrificados com vaselina.
Page 168
Mod. 3060 – 60C A = Comutador luzes, alimentação sinal acústico, tomada 7 pólos (10 A). B = Farolim anterior esquerdo. (10 A). C = Instrumento multi-funcão, farol posterior esquerdo, luz esquerda da placa de matrícula, tomada 7 pólos, farolim anterior esquerdo, tomada 34 pólos. (10 A).
6.10 CABINA A cabina não requer uma manutenção especial, mas é aconselhável efectuar os seguintes controles: • Verificar e eliminar eventuais resíduos de água nas zonas cobertas por tapetes ou guarnições. • Proteger com produtos lubrificantes e hidro-repelentes, as dobradiças e as fechaduras.
LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip Supertractor Óleo Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 40° C (mm2/s)..14,3 Viscosidade a 40° C (mm2/s) ..100 Viscosidade a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidade a 100°...
Page 173
Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Codice 06380886 / 5° Ed. Printed in Italy...