Table of Contents Table of Contents General Information .....................3 Manufacturer......................3 About these Operating Instructions..............3 Further Documents ....................3 Conformity with Standards and Regulations............3 Explanation of Symbols ..................4 Symbols used in these Operating Instructions.............4 Symbols on the Device ..................4 Safety........................5 Intended Use......................5 Personnel Qualification ..................6 Residual Risks .....................6 Transport and Storage ..................7...
Make the operating instructions accessible to operating and maintenance staff at all times. ▶ Pass the operating instructions on to each subsequent owner or user of the device. ▶ Update the operating instructions every time R. STAHL issues an amendment. ID No.: 290430 / 8013608300 Publication code: 2021-06-25·IO00·III·en·00...
Explanation of Symbols Explanation of Symbols Symbols used in these Operating Instructions Symbol Meaning Handy hint for making work easier Dangerous situation which can result in fatal or severe injuries DANGER! causing permanent damage if the safety measures are not complied with.
Safety Safety This device has been manufactured according to the state of the art of technology. Recognized safety-related rules and standards were observed in this process. The device must nevertheless be operated properly and carefully at all times. Incorrect operation can put the user and other persons in danger. Damage to the device, environment and material assets is also possible ▶...
▶ Transport the device only in its original packaging or in equivalent packaging. ▶ Check the packaging and the device for damage. Report any damage to R. STAHL immediately. ▶ Store the device in its original packaging in a dry place (with no condensation), and make sure that it is stable and protected against the effects of vibrations and knocks.
▶ Only make modifications to the device in accordance with the directions in these operating instructions. Have R. STAHL or a certified test body (third-party inspection) carry out acceptance testing on any modifications made. ▶ Perform maintenance and repairs on the device only using original spare parts.
Mounting and Installation Mounting and Installation ▶ Mount the device carefully and only in accordance with the safety notes (see "Safety" chapter). ▶ Read through the following assembly instructions carefully and follow them precisely. Installation of Devices 8013/3.. Punching openings ▶...
Mounting and Installation Installation of Devices 8013/3.2 into the Panel ▶ Push the actuator from the front through the panel opening, making sure the seal is seated flat against the panel, and lock it in position. ▶ Align the contact block with the three tabs of the actuator and snap them together. ▶...
Mounting and Installation Installation of Devices 8013/3.1 into the Panel Opening the terminal cap Open the terminal cap using a screwdriver with dimensions 0.6 x 3.5 mm/0.02 x 0.14 inch. 11618T00 ▶ Position the screwdriver against one of the locking tabs. ▶...
Page 11
Mounting and Installation Conductor connection to spring clamp terminals ▶ 11614T00 Cut-away with spring clamp terminals with capacity of 2 x 18 to 2 x 12 AWG (1). ▶ Open the spring clamp terminal with a screwdriver (blade – 0.6 x 3.5 mm/0.02 x 0.14 inch) by inserting it into the square cut-out and hold the clamp open (2).
Commissioning Changing the Colors of the Actuator Caps ▶ 11354E00 Insert a screwdriver into the cut-out and turn it. ▶ Pull the actuator cap out. ▶ Position the new actuator cap and snap it into place. Commissioning Before commissioning, carry out the following checks: ▶...
Returning the Device ▶ Only return or package the devices after consulting R. STAHL! Contact the responsible representative from R. STAHL. R. STAHL's customer service is available to handle returns if repair or service is required. ▶ Contact customer service personally. ▶...
Accessories and Spare Parts NOTE! Errors or damage to the device due to the use of non-original components.. Non-compliance can result in material damage. ▶ Use only original accessories and spare parts from R. STAHL Schaltgeräte GmbH (see data sheet). Position Image...
Page 15
8013/3.1 + /3.2 0,75 to 1.5 mm / 18 to 12 AWG 8013/3.3 2 x 0.75 mm / 20 to 14 AWG For further technical data, see r-stahl.com. 290430 / 8013608300 LED indicator lamps 2021-06-25·IO00·III·en·00 for panel mounting Series 8013/3...
Mode d’emploi pour l’Amérique du Nord Pour d'autres langues, voir r-stahl.com Voyant lumineux LED pour montage encastré Série 8013/3...
Page 18
Sommaire Sommaire Indications générales ...................3 Fabricant ......................3 À propos du présent mode d’emploi ..............3 Autres documents ....................3 Conformité aux normes et dispositions..............3 Explication des symboles..................4 Symboles figurant dans le mode d'emploi ............4 Symboles sur le dispositif ..................4 Sécurité........................5 Utilisation conforme aux fins prévues ..............5 Qualification du personnel ...................6 Risques résiduels....................6 Transport et stockage ..................7...
La notice originale est la version américaine. Celle-ci est juridiquement contraignante pour toutes les questions juridiques. Autres documents • Fiche technique Documents en d'autres langues, voir r-stahl.com. Conformité aux normes et dispositions Certificats États-Unis et Canada : r-stahl.com. 290430 / 8013608300 Voyant lumineux LED 2021-06-25·IO00·III·fr·00...
Explication des symboles Explication des symboles Symboles figurant dans le mode d'emploi Symbole Signification Avis relatif aux travaux plus légers Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes DANGER ! de sécurité, peut entraîner la mort ou des blessures graves avec séquelles irréversibles.
Sécurité Sécurité Ce dispositif a été fabriqué selon l’état actuel de la technique. Ce faisant, des règles et normes techniques reconnues en matière de sécurité ont été respectées. Néanmoins, le dispositif doit toujours être utilisé de manière adéquate et avec précaution. En effet, une utilisation inappropriée peut mettre en danger l’utilisateur et des personnes tierces.
Le technicien qualifié chargé de l'exécution de ces travaux doit connaître les normes et dispositions nationales pertinentes en matière d'électrotechnique. Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en zone Ex ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes pertinentes. Risques résiduels 3.3.1 Risque d’explosion...
Toute modification apportée au dispositif ne doit être exécutée que conformément aux instructions du présent mode d'emploi. Toute modification doit être contrôlée et validée par R. STAHL ou un organisme de contrôle certifié (3rd party inspection). ▶ Effectuer la maintenance ainsi que les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Montage et installation Montage et installation ▶ Monter le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). ▶ Lire attentivement et respecter avec précision les instructions de montage suivantes. Installation des dispositifs 8013/3.. Découper les ouvertures ▶...
Montage et installation Installation des dispositifs 8013/3.2 dans le tableau de commande ▶ Faire glisser l'actionneur par l'avant à travers l'ouverture du tableau de commande et s'assurer que le joint est à fleur du tableau de commande, puis verrouiller dans cette position.
Montage et installation Installation des dispositifs 8013/3.1 dans le tableau de commande Ouvrir le capot d'extrémité Ouvrir le capot d'extrémité à l'aide d'un tournevis à pointe plate aux dimensions 0,6 x 3,5 mm / 0.02 x 0.14 pouces. 11618T00 ▶ Placer le tournevis sur l'une des languettes de verrouillage.
Page 27
Montage et installation Raccordement du conducteur aux bornes à ressort ▶ 11614T00 Découpe avec bornes à ressort d'une puissance de 2 x 18 ... 2 x 12 AWG (1). ▶ Ouvrir la borne à ressort à l'aide d'un tournevis (avec fente – 0,6 x 3,5 mm / 0.02 x 0.14 pouces) en l'insérant dans l'encoche carrée et maintenir la borne ouverte (2).
Mise en service Changement des cabochons colorés ▶ 11354E00 Positionner un tournevis au niveau de l'encoche et tourner. ▶ Retirer le cabochon de la pièce frontale. ▶ Mettre en place le nouveau cabochon et l'encliqueter. Mise en service Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes : ▶...
Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL. Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour réparation ou maintenance.
AVIS ! Dysfonctionnement ou endommagement du dispositif si les pièces utilisées ne sont pas d'origine. Le non-respect peut causer des dégâts matériels. ▶ Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine de R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique). Position Image Description Numéro de catalogue...
Page 31
8013/3.1 + /3.2 0,75 ... 1,5 mm / 18 ... 12 AWG 8013/3.3 2 x 0,75 mm / 20 ... 14 AWG Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com.. 290430 / 8013608300 Voyant lumineux LED 2021-06-25·IO00·III·fr·00 pour montage encastré Série 8013/3...
Annexe B Annexe B 13.1 Cotes / cotes de fixation Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications Ø [ 1,50] Ø Ø [ 1,50] Ø 38,50 Ø [ 1,52] Ø 38,50 Ø [ 1,52] Ø...