Page 1
Mode d'emploi Autres langues r-stahl.com Voyant lumineux LED pour montage encastré Série 8013/3...
Page 2
Sommaire Sommaire Indications générales ...................3 Fabricant ......................3 À propos du présent mode d'emploi ..............3 Autres documents ....................3 Conformité aux normes et dispositions..............3 Explication des symboles..................4 Symboles figurant dans le mode d'emploi ............4 Symboles sur le dispositif ..................4 Sécurité........................5 Utilisation conforme aux fins prévues ..............5 Qualification du personnel ...................5 Risques résiduels....................6 Transport et stockage ..................7...
Page 3
Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de maintenance. ▶ Transmettre le mode d'emploi à chaque propriétaire ou utilisateur suivant du dispositif. ▶ Actualiser le mode d'emploi à chaque complément reçu de R. STAHL. N° d'identification : 129226 / 8013605300 Numéro de publication : 2022-06-28·BA00·III·fr·04 La notice originale est la version anglaise.
Page 4
Explication des symboles Explication des symboles Symboles figurant dans le mode d'emploi Symbole Signification Avis pour faciliter le travail Situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des DANGER ! blessures graves avec des séquelles permanentes si les mesures de sécurité ne sont pas respectées. Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves AVERTISSEMENT ! si les mesures de sécurité...
Page 5
Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en zone Ex ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes suivantes : • CEI/EN 60079-14 (ingénierie, sélection et montage d’installations électriques) •...
Page 6
R. STAHL ou un organisme de contrôle certifié (3rd party inspection). ▶ Les réparations du dispositif ne doivent être réalisées que par la société R. STAHL. Installation, mise en service et maintenance inappropriées Les tâches de base telles que la conception, le montage, la mise en service ou la maintenance du dispositif doivent exclusivement être exécutées conformément aux...
Page 7
Transport et stockage 3.3.2 Risque de blessure Choc électrique Lors du fonctionnement et de la maintenance, le dispositif est temporairement soumis à des tensions élevées, c'est pourquoi il doit être mis hors tension pendant l'installation. Le contact avec des conducteurs sous tension peut entraîner des chocs électriques graves, générant ainsi des blessures sévères.
Page 8
Montage et installation Montage et installation Montage/démontage ▶ Monter le dispositif avec précaution dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité ») et des spécifications de conception. ▶ Lire attentivement et suivre exactement les conditions d'installation et les instructions de montage ci-après.
Page 9
Montage et installation Installation des dispositifs 8013/3.2 dans le tableau de commande ▶ Tourner autant que possible l'écrou à embase dans le sens antihoraire. ▶ Faire glisser l'actionneur par l'avant à travers l'ouverture du tableau de commande et s'assurer que le joint est à fleur du tableau de commande, puis verrouiller dans cette position.
Page 10
Montage et installation Installation des dispositifs 8013/3.1 dans le tableau de commande Ouvrir la chambre de connexion ▶ 11618T00 Placer le tournevis (avec fente – 0,6 x 3,5 mm) sur l'une des languettes de verrouillage. ▶ Tourner de 90°. ▶ Tirer légèrement le capot vers l'arrière et le maintenir dans cette position.
Page 11
Montage et installation Raccordement du conducteur aux bornes à ressort 11614T00 ▶ Découpe avec bornes à ressort (1) (section de raccordement, voir chapitre « Caractéristiques techniques »). ▶ Ouvrir la borne à ressort à l'aide d'un tournevis (avec fente – 0,6 x 3,5 mm) en l'insérant dans l'encoche carrée et maintenir la borne ouverte (2).
Page 12
Mise en service Changement des cabochons colorés ▶ 11354E00 Positionner un tournevis au niveau de l'encoche et tourner. ▶ Retirer le cabochon de la pièce frontale. ▶ Mettre en place le nouveau cabochon et l'encliqueter. Mise en service Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes : ▶...
Page 13
Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL. Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour réparation ou maintenance.
Page 14
Le non-respect de cette indication peut causer des dégâts matériels. ▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine de R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique). Voyant lumineux LED 129226 / 8013605300 pour montage encastré...
Page 15
Annexe A Annexe A 13.1 Caractéristiques techniques Protection contre les explosions Mondial (IECEx) Gaz et poussière 8013/3.1 IECEx PTB 07.0010X 8013/3.2 IECEx PTB 07.0012U 8013/3.3 IECEx PTB 07.0010X Ex e 8013/311 Ex db eb mb IIC T6 Gb 8013/312 Ex db eb mb IIC Gb 8013/313 Ex db eb mb IIC T6 Gb Ex i...
Page 16
M16 x 1,5 (Ø 2 ... 9 mm) 8013/3.3 Type de Section de conducteur raccordement 8013/3.1 + /3.2 0,75 ... 1,5 mm 8013/3.3 2 x 0,75 mm Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com. Voyant lumineux LED 129226 / 8013605300 pour montage encastré 2022-06-28·BA00·III·fr·04 Série 8013/3...
Page 17
Annexe B Annexe B 14.1 Cotes / cotes de fixation Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications Ø [ 1,50] Ø Ø [ 1,50] Ø 38,50 Ø [ 1,52] Ø 38,50 Ø [ 1,52] Ø...