9.1.4
Unité de contrôle électronique ETU27B
Vue
Réarmement mécanique
pour blocage de réenclenchement
Reset meccanico
per il blocco della reinserzione
Indicateur déclencheur de surcharge activé
Indicatore sganciatore di sovracorrente
attivato
Indicateur alarme de surcharge
Indicatore allarme di sovraccarico
Module d'identification du courant assigné
Modulo di identificazione della corrente nominale
Réglage codeur rotatif pour
déclenchement sur surcharge
Regolazione dello sganciatore
di sovraccarico
Réglage codeur rotatif pour
déclenchement sur court-circuit
avec courte temporisation
Regolazione dello sganciatore
di cortocircuito a breve ritardo
Protection contre les couts-circuits
fixe
Protezione di cortocicuito
a impostazione fissa
Réglage codeur rotatif pour
protection contre les défauts à la terre
Regolazione dello sganciatore
guasto messa a terra
Touche Test
Pulsante test
Touche Requête
Pulsante richiesta
1)
La cause du déclenchement est mémorisée pendant deux jours minimum si
l'unité de contrôle électronique était activée au moins depuis 10 minutes avant
le déclenchement.
PRUDENCE
Il faut placer le capot de protection joint à la livraison sur la prise
de test pour protéger les composants sensibles aux décharges
électrostatiques (EGB).
Avant d'enlever le capot de protection, les appareils à raccorder
et le personnel opérateur doivent présenter le même potentiel.
9 – 9
9.1.4
Sganciatore di sovracorrente ETU27B
Vista
Release 2
1)
La causa dello sgancio resta memorizzata per almeno due giorni se lo sgan-
ciatore di sovracorrente era stato attivato per almeno 10 minuti prima dello
sgancio.
CAUTELA
È necessario installare la calotta di protezione di fornitura sulla
presa di test per proteggere i componenti sensibili a
scariche elettrostatiche (EGB).
Prima di rimuovere la calotta di protezione, le apparecchiature
da collegare ed il personale di servizio devono presentare lo
stesso potenziale.
Option : serrure de sécurité
pour prévenir une action fortuite sur bouton de
réinitialisation après déclenchement sur
surcharge
Opzione: serratura di sicurezza
per prevenire la pressione involontaria del
pulsante di reset dopo lo sgancio
di sovracorrente
Indicateur défaut dans l'unité de contrôle
Indicatore di guasto nello sganciatore di
sovracorrente
Protection du neutre activable/désactivable
Protezione del conduttore neutro attivato/
disattivato
Codeur rotatif durée de retard
Déclenchement sur court-circuit
Regolazione del tempo
di ritardo dello sganciatore S
Indicateurs cause déclenchement
Led indicatori della causa dello
1)
sgancio
Œillet de plombage
Asola di piombatura
Codeur rotatif durée de retard
Protection contre défauts à la terre
Regolazione del tempo di ritardo
dello sganciatore guasto messa a
terra
Bouton Supprimer
Pulsante cancellazione
Prise de test
Presa di test
1)