Télécharger Imprimer la page

Dungs LV-D/4 Serie Notice D'emploi Et De Montage page 4

Publicité

LV-D .../4, LV-D .../5
Hauptmengeneinstellung
Setting the main flow
Réglage du débit principal
Regolazione portata principale
1
2
Austausch Einstellteller
LV-D .../4
1. Anlage ausschalten.
2. Sicherungslack über der
Senkkopfschraube A entfer-
nen.
3. Senkkopfschraube A aus-
schrauben.
4. Zylinderkopfschraube B aus-
schrauben.
5. Einstellteller C abheben.
6. Einstellteller C austauschen.
7. Senk- und Zylinderkopf-
schraube wieder eindrehen.
Senkkopfschraube nur so
festziehen, daß Einstellteller C
noch gedreht werden kann.
8. Senkkopfschraube A mit
Sicherungslack überziehen.
9. Dichtheitsprüfung über
Druckabgriff Verschluß-
schraube 2:
LV-D 2 ...p
= 200 mbar
max.
10. Funktionskontrolle durchfüh-
ren.
11. Anlage einschalten
1
2
Lösen
Loosen
Desserrer
Allentare
Replacing adjustment plate
LV-D .../4
1. Switch off firing system.
2. Remove locking varnish from
countersunk screw A.
3. Unscrew countersunk screw A.
4. Unscrew socket head screw B.
5. Raise adjustment plate C.
6. Exchange adjustment plate C.
7. Screw in countersunk and
socket head screw.
Only tighten socket head screw
so that adjustment plate C can
just be turned.
8. Coat countersunk screw A with
locking varnish.
9. Leakage test: Pressure tap at
sealing plug 2:
LV-D 2 ...p
= 200 mbar
max.
10. Perform functional test.
11. Switch on firing system.
C
B
3
min./mini.
Remplacement du disque de
réglage LV-D .../4
1. Mettre l'installation hors ten-
sion.
2. Eliminer le vernis de blocage audes-
sus de la vis à tête fraisée A.
3. Dévisser la vis à tête fraisée A.
4. Dévisser la vis à tête cylindrique B.
5. Soulever le disque de réglage C.
6. Remplacer le disque de réglage C.
7. Revisser les vis à tête fraisée et
à tête cylindrique.
Serrer la vis à tête fraisée jusqu'à
un point où l'on peut encore faire
tourner le disque de réglage C.
8. Enduire la vis à tête fraisée A
de vernis de blocage.
9. Contrôle d'étanchéité via la
prise de pression bouchon
fileté 2:
LV-D 2 ...p
= 200 mbar
max.
10. Procéder à un contrôle de
fonctionnement.
11. Mettre l'installation sous ten-
sion.
A
Keine Gewalt anwenden
Do not use any force
Ne pas forcer
Non forzare
3
max./maxi.
Werkseinstellung
Factory setting
Réglage d´usine
Regolazione in fabbrica
°
V
= 0,1 x V
min./mini.
Sostituzione del piattello di
regolazione LV-D .../4
1. Disinserire l'impianto
2. Rimuovere la lacca di sigillo
sopra la vite a testa svasata A.
3. Svitare la vite a testa svasata A.
4. Svitare la vite a testa cilindrica B.
5. Sollevare il piattello C.
6. Sostituire il piattello C.
7. Riavvitare la vite a testa cilin-
drica e stringere la vite a testa
svasata soltanto fino a che il
piattello C possa ancora essere
fatto ruotare.
8. Sigillarre con la lacca la vite a
testa svasata A.
9. Prova di tenuta attraverso il
tappo a su presa di pressio-
ne 2:
LV-D 2 ...p
= 200 mbar
max.
10. Effettuare la prova di funziona-
mento.
11. Reinserire l'impianto.
+
°
max./maxi.
4 ... 8

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lv-d/5 sérieLv-d/5 serie