Druckabgriffe / Pressure taps
Prises de pression / Manopola a pressione
1
2
Verschlußschraube
Anschlußmöglichkeit für Endkon-
Sealing plug
takt / Connection for C.P.I. / Possibili-
Bouchon fileté
té da raccordement pour contact de
Vite di chiusura
fin de course/ Possibilita' di attacco
G 1/4 DIN ISO 228
per finecorsa: K01/1
Verschlußschraube / Sealing plug /
Bouchon fileté / Vite di chiusura
G 1/8 DIN ISO 228
Typ
p
Rp
max.
Type
Type
Tipo
LV-D 210/4
200
Rp 1
LV-D 215/4
200
Rp 1 ½
LV-D 220/5
200
Rp 2
LV-D 225/5
200
Rp 2 ½
f = Platzbedarf für Magnetmontage
Space requirement for mounting solenoid
Encombrement pour montage de l'aimant
Ingombro per montaggio bobina
Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm]
d = größte Breite
Max. width
Largeur maxi.
Larghezza massima
Magnet-Nr.
P
I
max.
Solenoid-No.
[VA]
~(AC)
N° bobine
230 V
Bobina no.
200
25
0,15
280
60
0,26
300
60
0,30
400
100
0,48
d = größte Breite
Max. width
Largeur maxi.
Larghezza massima
AIR ONLY !
AIR ONLY !
b
b
p
LV-D.../4 = 200 mbar
max./maxi.
LV-D.../5 = 200 mbar
Öffnungszeit
max.
Opening time
Durée d'ouverture
Tempo apertura
a
< 1 s
75
< 1 s
80
< 1 s
95
< 1 s
115
* = für max. 3 s
for max. 3 s
pour max. 3 s
per max. 3 s
1
2
1
1 2
Einbaumaße / Dimensions /
Cotes d'encombrement / Dimensioni
[mm]
b
c
d
e
110
135
90
151
150
170
116
200
170
175
130
225
230
220
165
280
a
a
d
d
Gewicht
Weight
Poids
Peso
f
g
[kg]
200
30
2,45
255
45
4,30
265
50
5,90
325
55
10,90
2 ... 8