Télécharger Imprimer la page

Dungs LV-D 4 Série Notice D'emploi Et De Montage

Publicité

Liens rapides

Notice d'emploi et de
montage
LV
EST
Electrovanne de sécurité
pour air
à une allure
Typ LV-D.../4
Typ LV-D.../5
Diamètres nominaux
Rp 1 – Rp 2 ½
Le robinet LV-D est utilisé pour
bloquer et libérer le débit de gaz
principal de matériaux non com-
bustibles, fermé hors tension .
Le LV-D ne doit pas être
utilisé pour les gaz inflam-
mables ; seuls les matériaux
inertes non combustibles not
autorisés !
Position de montage
Inbouwpositie
Posición de montaje
Posição de montagem
[mbar]
[ V ]
1 ... 8
Gebruiksaanwijzing en
montage-handleiding
LT
SLO
Magneetklep voor lucht
eentraps werkwijze
Type LV-D.../4
Type LV-D.../5
Nominale breedten
Rp 1 – Rp 2 ½
De armatuur LV-D is geschikt
voor het afsluiten en vrijgeven
van de hoofdgashoeveelheid van
niet brandbare mdeia, stroom-
loos gesloten.
LV-D mag niet worden inge-
zet voor brandbare gassen,
uitsluitend niet-brandbare, inerte
gassen zijn toegestaan!
Pression de service maxi. / Max. be-
drijfsdruk / Presión máx. de servicio /
Pressão de funcionamento máxima /
LV-D ... 2.../4 p
= 200 mbar (20 kPa)
max.
LV-D ... 2.../5 p
= 200 mbar (20 kPa)
max.
U
~(AC) 230 V –15 % +10 %
n
ou/of/ó/ou
~(AC) 110 V-120V, ~(AC) 240 V
=(DC) 24 V- 28V
Durée de mise en circuit / Inscha-
kelduur / Duración de conexión /
Duração de funcionamento 100 %
Instrucciones de servicioy
montaje
Válvula magnética para aire
funcionamiento de un estadio
Tipo LV-D.../4
Tipo LV-D.../5
Diámetros nominales
Rp 1 – Rp 2 ½
La válvula LV-D, cerrada sin
corriente, puede utilizarse para
bloquear y liberar la cantidad de
gas principal de sustancias no
inflamables.
¡La válvula LV-D no se
puede utilizar con gases
inflamables; únicamente se ad-
miten sustancias no inflamables
e inertes!
Raccordement électrique
Elektrische aansluiting
Conexión eléctrica
Ligação eléctrica
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
°C
+60
0
-15
IEC 529
IEC 529
Instruções de serviço e
montagem
Válvula magnética para ar
de estágio único
Tipo LV-D.../4
Tipo LV-D.../5
Diâmetros nominais
Rp 1 – Rp 2 ½
O acessório LV-D é adequa-
do para bloquear e liberar a
quantidade principal de gás
de materiais não inflamáveis,
normalmente fechados.
O LV-D não deve ser uti-
lizado para os gases in-
flamáveis; somente materiais
não inflamáveis e inertes são
autorizados!
Mise à la terre selon normes locales
Aarding volgens plaatselijke voorschriften
Conexión a tierra según los reglamentos locales
Ligação à terra conforme as disposições locais
AC
DC
Température ambiante
Omgevingstemperatuur
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
-15 °C ... +60 °C
Protezione / Beschermingsklasse
Grado de protección / Tipo de
protecção
IP 54 selon / volgens / conforme a / de
acordo com / IEC 529 ( DIN 40 050)
Optional/Optioneel/Opcional/Op-
cional IP 65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs LV-D 4 Série

  • Page 1 Notice d'emploi et de Gebruiksaanwijzing en Instrucciones de servicioy Instruções de serviço e montage montage-handleiding montaje montagem Magneetklep voor lucht Válvula magnética para aire Válvula magnética para ar Electrovanne de sécurité pour air eentraps werkwijze funcionamiento de un estadio de estágio único à...
  • Page 2 Prises de pression / Drukmeetpunten / Tomas de presión / Tomadas da pressão Bouchon fileté Possibilité da raccordement pour Sluitschoef contact de fin de course/ Aanslu- Tapón de rosca itmogelijkheid voor eindcontact / Bujão roscado Posibilidad de conexión para G 1/4 DIN ISO 228 contacto de fin de carrera/Possibi- lidade de conexão para contacto de fim de curso : K01/1...
  • Page 3 max. couple / Accessoires du système G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4 [Nm] max. koppels / systeemaccessoires Pares de apriete máx. / Accesorios del sistema 0,5 Nm 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm Torque máx.
  • Page 4 LV-D …/4, LV-D …/5 Réglage du débit principal Non forzare Hoofdhoeveelheidsinstelling Gen geweld gebruiken Ajuste de los flujos principales No forzar Ajuste do volume principal Não forçar – Desserrer min./mini. max./maxi. Losmaken Afrouxar Réglage d´usine Fabrieksinstelling Destacar Configuración de fábrica Ajuste de fábrica °...
  • Page 5 Remplacement de l'aimant LV-D …/4 Magneet vervangen LV-D …/4 Cambio del solenoide LV-D.../4 Substituir solenóide LV-D …/4 1. Déposer le disque de réglage, 1. Instelbord verwijderen, zoals 1. Retirar disco de ajuste de la 1. Desmontar o disco de ajuste comme indiqué...
  • Page 6 Courbe des débits / Stromingsdiagram / Diagrama de flujo / Diagrama de débito Base + 15 °C, 1013 mbar, sec Basis + 15 °C, 1013 mbar, droog Base + 15 °C, 1013 mbar, seco Base + 15 °C, 1013 mbar, seco 8 10 60 80 100 600 800 1000...
  • Page 7 Pièces de rechange / access. No. de commande Reserveonderdelen / accessoires Bestelnummer Piezas de recambio / Accesorios Nº de artículo Peças de reposição / acessórios Número de referência Bouchon fileté avec bague 5 Pièces/Set d´étanchéite 5 Stuks/set Sluitschoef met Dichtring Juego de 5 piezas Tornillo tapón con Junta 5 Adet/Set...
  • Page 8 Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl Dungs GmbH & Co. KG...

Ce manuel est également adapté pour:

Lv-d 5 sérieLv-d 210/4Lv-d 215/4Lv-d 220/5Lv-d 225/5