Page 2
Garantie Garantie mieux. Mesures de sécurité Sicherheitsvorschriften Candy a le plaisir de vous Candy freut sich, Ihnen diese proposer cette nouvelle neue Waschmaschine machine à laver qui est le anbieten zu können. Sie ist résultat d’années de...
0848.780.780 LES CONSERVER BITTE GUT AUFBEWAHREN et contrôler que ce matériel Gerät bei Lieferung auf soit en bon état; si tel n’est eventuelle pas le cas appelez le centre Transportschäden Candy le plus proche. untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
éteindre la machine, fermer le Kundendienststelle der Firma robinet d’alimentation d’eau Benutzen Sie nach Autant que possible éviter Candy und bestehen Sie auf die et ne pas toucher à la Mögkichkeit keine l’usage de rallonges dans les Verwendung von machine. Pour toute Verlängerungskabel in...
KAPITEL 5 CHAPITRE 4 KAPITEL 4 CHAPITRE 5 INBETRIEBNAHME MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALLATION Gerät ohne Placer la machine près du Verpackungsunterteil in die lieu d’utilisation sans la base Nähe des Aufstellungsortes d’emballage. bringen. Schneiden Sie das Couper avec précaution le Kunststoffband der cordon qui maintient le Schlauchbefestigung durch.
Page 6
Appliquer la feuille Befestigen Sie die gewellte Mettre la machine à niveau Richten Sie das Gerät mit supplémentaire sur le fond Bodenplatte wie in der en reglant les 4 pieds: den 4 Verstellfüßen comme dans la figure. Abbildung dargestellt. waagerecht aus: Raccorder le tuyau d’arrivée Den Zulaufschlauch an den a) Tourner dans le sens des...
BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION DES CHAPITRE 6 KAPITEL 6 BEDIENELEMENTE COMMANDES TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Um das Bullauge zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Pour ouvrir le hublot 2 min. Türgriff. actionner le bouton dans la poignée. ACHTUNG: ATTENTION: DIE SICHERHEITSTÜR- UN DISPOSITIF SPECIAL VERRIEGELUNG VERHINDERT...
START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE Les options doivent être Die Optionstasten müssen sélectionnées AVANT VOR der Betätigung der Nachdem Sie das gewünschte Après avoir sélectionné un d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt Waschprogramm eingestellt programme attendre que le “MARCHE”. werden. haben, warten Sie, bis die témoin "STOP"...
Page 9
TASTE AQUAPLUS TASTE FLECKEN TOUCHE "AQUAPLUS" TOUCHE "TRÈS SALE" Dank des neuen „Sensor Durch Auswahl dieser Option, En pressant cette touche, Grâce au nouveau Sensor Activa Systems“ kann durch die nur in den Koch- und activable uniquement pour Activa System, il est possible, Drücken dieser Taste ein Buntwäscheprogrammen les cycles coton, les capteurs...
TASTE STARTZEITVORWAHL TOUCHE "ESSORAGE" TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TOUCHE DEPART DIFFERE La phase d'essorage est très Die Schleuderphase ist sehr Diese Taste ermöglicht Ihnen, das Cette option permet de importante pour la wichtig für eine gute Trocknung Waschprogramm mit einer différer jusqu’à 9 heures la préparation à...
LES VOYANTS DES TOUCHES TASTENANZEIGE Die Anzeigen bestätigen die Ces voyants s’allument dès gewählte Funktion. que les touches sont enclenchées. PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF KANN IN BEIDE ELLE PEUT TOURNER RICHTUNGEN GEDREHT DANS LES DEUX SENS. WERDEN EINIGE LA MACHINE EST MISE SEKUNDEN, NACHDEM...
Page 12
CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME MAXI °C DE LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes 60° avec prélavage résistants Couleurs résistantes 60° Coton, mixte Notes importantes Couleurs résistantes 40°...
Page 13
KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM- TEMP. WASCHMITTEL WAHL- BELADUNG °C EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige strapazierfähige 60° Buntwäsche mit Hinweise: Gewebe Vorwäsche Widerstandsfähige 60° Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu Buntwäsche reduzieren.
Page 14
4. SPECIAUX 4. SPEZIALPROGRAMM CHAPITRE 8 KAPITEL 8 SELECTION PROGRAMM/ PROGRAMME SPÉCIAL SPEZIALPROGRAMM TEMPERATURWAHL “RINÇAGE” “SPÜLEN” Ce programme effectue Das Programm Spülen führt trois rinçages et un essorage drei Spülgänge aus mit L’appareil dispose de 4 groupes Um unterschiedliche Textilien intermédiaire (qui peut être letztem Schleudergang, der de programmes différents pour...
“MIX & WASH SYSTEM” KAPITEL 9 CHAPITRE 9 SYSTEM” PROGRAMM Il s'agit d'un brevet exclusif Es handelt sich um ein Candy et il comporte 2 exklusives, von Candy TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- grands avantages pour patentiertes Spezialprogramm, l'utilisateur: das für Sie einen doppelten BEHÄLTER...
CHAPITRE 10 KAPITEL 10 KAPITEL 11 CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES LE PRODUIT EINIGE NÜTZLICHE DAS PRODUKT POUR L’UTILISATEUR HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige ACHTUNG: Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, ATTENTION: Wenn Sie Kleinere Läufer, damit Sie es umweltschonend si vous devez laver des tapis, Tagesdecken oder ähnliche, und mit der höchstmöglichen...
Page 17
LAVAGE WASCHEN überzeugen Sie sich, daß Vérifier que le robinet die Wasserzufuhr geöffnet ist. d’eau soit ouvert. daß der Ablaufschlauch Vérifier que la vidange soit UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÉ VARIABLE richtig angebracht ist. placée correctement. AUTOMATIQUE WÄSCHEMENGEN SÉLECTION DU PROGRAMME PROGRAMM WÄHLEN Sélectionnez le programme Cette machine peut adapter Die Waschmaschine gleicht die...
REINIGEN DER NETTOYAGE FILTRE CHAPITRE 12 KAPITEL 12 KLAMMERNFALLE La machine à laver est Das Gerät besitzt eine équipée d’un filtre spécial Klammernfalle zur Aufnahme qui peut retenir les résidus les größerer Gegenstände plus gros qui pourraient (Münzen, Knöpfe), die das NETTOYAGE ET bloquer le tuyau REINIGUNG UND...
Page 19
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive de garantie.
Page 20
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.
Page 21
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.