Publicité

Liens rapides

FR
Mode d'emploi
SL
N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
PL
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i
EVO3 L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy Holiday Grando EVO3 L

  • Page 1 Mode d’emploi N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä...
  • Page 2 âESTITAMO! TOUS NOS COMPLIMENTS Z nakupom na‰ega stroja ste En achetant cet appareil ménager pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih Hoover, vous avez démontré que re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le vous n’acceptez aucun najbolj‰e. compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux.
  • Page 3 (i kdyÏ se nachází Bewahren Sie das Heft für eine póãniejszej konsultacji. spätere Nutzung gut auf. v domácnosti) není Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z v˘robcem akceptováno. Geben Sie bitte in allen Mitteilungen punktami serwisowymi, zawsze an Hoover oder an Ihre zuständige...
  • Page 4 CHAPITRE POGLAVJE INDEX KAZALO KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Uvod R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä Notes générales à la Splo‰na opozorila in nasveti livraison ob prevzemu aparata...
  • Page 5 INHALT OBSAH : SPIS TREÉCI Einleitung Úvod Wstëp Allgemeine Hinweise zur Väeobecné pokyny püi Uwagi ogólne dotyczåce Lieferung püevzetí vÿrobku dostawy Garantie Záruka Gwarancja Sicherheitsvorschriften Pokyny pro bezpeöné Érodki bezpieczeñstwa pouïívání praöky Technische Daten Technické údaje Dane techniczne Inbetriebnahme, Installation Instalace Instalacja pralki Bedienungsanleitung...
  • Page 6 NA·TETO SKRBNO SHRANITE! et contrôler que ce matériel Kupec mora stroj pregledati soit en bon état; si tel n’est ob prevzemu pri trgovcu in pas le cas appelez le centre preveriti, ãe na njem ni Candy le plus proche. vidnih po‰kodb!
  • Page 7: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    KAPITEL 1 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 ALLGEMEINE UWAGI OGÓLNE VÄEOBECNÉ...
  • Page 8: Garantie

    2. POGLAVJE CHAPITRE 2 GARANCIJA GARANTIE Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen L’appareil est accompagné garancijski list. par un certificat de gàrantie. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e...
  • Page 9 KAPITEL 2 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 2 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 GWARANCJA GARANTIE ZÁRUKA Niniejsze urzådzenie jest Pro poskytnutí...
  • Page 10: Mesures De Securite

    NASLEDNJE Débrancher la prise de VARNOSTNE PREDPISE: courant. Iztaknite vtiã iz vtiãnice. Fermer le robinet d’alimentation d’eau. Toutes les machines Candy Zaprite pipo za dotok sont pourvues de mise à la vode. terre. Vérifier que l’installation Vsi Candyjevi gospodinjski électrique soit alimentée par...
  • Page 11: Sicherheitsvorschriften

    Wasserzufuhr sperren. Uzavüete kohout püívodu vody Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw Väechny el.spotüebiöe wody. Alle Candy Geräte sind zn.Candy jsou uemnëny. geerdet. Firma Candy wyposaãa w Zajistëte, aby napájecí el.sít’ Versichern Sie sich, daß Ihr uziemiene wszystkie umoïñovala ochranu Stromnetz geerdet ist.
  • Page 12: Posebnim Prikljuânim

    Nato réparation adressez-vous pokliãite enega od exclusivement à un centre poobla‰ãenih Candyjevih d’assistance technique serviserjev, da vam stroj Candy en demandant des popravi. Ob morebitni zamenjavi pièces de rechange vgradnih delov vedno certifiées constructeur. Le fait zahtevajte vgradnjo originalnih de ne pas respecter les Candyjevih rezervnih delov.
  • Page 13 Püístroj zvedejte v páru jest to na rysunku. ausschließlich an die podle obr. Kundendienststelle der Firma W przypadku awarii czy teã Candy und bestehen Sie auf die nieprawidäowego dziaäania Verwendung von V püípadë poruchy nebo wyäåcz pralkë, zakrëç kran Originalersatzteilen. Die nesprávné...
  • Page 14: Skupna Prikljuâna Moâ

    4 4 . . P P O O G G L L A A V V J J E E CHAPITRE 4 33 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES TEHNIâNI PODATKI NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA CAPACITE DE LINGE PERILA ZA ENO PRANJE SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ...
  • Page 15 KAPITEL 4 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNISCHE DATEN DANE TECHNICZNE FASSUNGSVERMÖGEN MAX.
  • Page 16: Mise En Place Installation

    5 5 . . P P O O G G L L A A V V J J E E CHAPITRE 5 NAMESTITEV IN MISE EN PLACE INSTALLATION PRIKLJUâITEV STROJA Stroj brez podstavka Placer la machine près du postavite v bliÏino mesta, lieu d’utilisation sans la base kjer bo stalno prikljuãen.
  • Page 17: Uvedení Do Provozu Instalace

    KAPITEL 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 INBETRIEBNAHME UVEDENÍ DO INSTALACJA INSTALLATION PROVOZU...
  • Page 18 Appliquer la feuille Izolacijsko plo‰ão iz supplémentaire sur le fond valovitega kartona comme dans la figure. namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. L'appareil doit être relié...
  • Page 19 Befestigen Sie die gewellte Upevnëte ke dnu praöky Umieéciç wyciszajacy Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z materiaä tak jak pokazano vlnitého materiálu podle Abbildung dargestellt. na rysunku. obrázku. Den Zulaufschlauch an den Hadici püívodu vody Wasserhahn anschließen. Podäåczyç do kranu wåã püípevnëte k vodovodnímu doprowadzajåcy wodë.
  • Page 20 Mettre la machine à niveau Uporabite vse 4 nogice, en reglant les 4 pieds: zravnate pralni stroj z tlemi a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre a) Matico, s katero je pritrjena l’écrou de façon à nogica sprostite tako, da jo dévérouiller la vis du pied.
  • Page 21 Richten Sie das Gerät mit Wypoziomuj urzàdzenie za Umístûte praãku do roviny den 4 Verstellfüßen pomocà 4 nó˝ek: pomocí 4 nastaviteln˘ch waagerecht aus: noÏiãek: a) Kontermuttern im a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a a ) ) Przekrëciç w kierunku Uhrzeigersinn lösen.
  • Page 22 6. POGLAVJE CHAPITRE 6 G H I L M N P COMMANDES OPIS STIKALNE PLO·âE Poignée d’ouverture du Roãaj vrat hublot Manette des programmes de Gumb za nastavitev rogramov lavage avec OFF pranja – gumb programatorja Touche Selection Temperature Tipka za temperatura pranja Touche Essorage Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge...
  • Page 23: Opis Element Ó W

    R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 KAPITEL 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 OPIS ELEMENT Ó W BEDIENUNGSELEMENTE OVLÁDACÍ...
  • Page 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES OPIS POSAMEZNIH COMMANDES TIPK IN GUMBOV “Kg DETECTOR” (Funkcija je na “Kg DETECTOR” voljo samo pri programih za (La fonction n’est active que bombaÏ in sintetiko) pour les programmes Coton et Synthétique) “Kg DETECTOR” tekom vsake Le “Kg DETECTOR” permet de posamezne faze pranja mesurer une série d’information omogoãa nadziranje podatkov...
  • Page 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER POPIS OVLÁDACÍCH OPIS ELEMENT Ó W BEDIENELEMENTE PRVKÅ PANELU STEROWANIA “Kg DETECTOR” (funkcja “DETEKTOR hmotnosti” “Kg DETECTOR” aktywna jedynie przy (Tato funkce je aktivní pouze u (Funktion nur aktiv für die programach Bawe∏na i programÛ pro bavlnu a Programmgruppe Baumwolle und Syntetyki) syntetické...
  • Page 26: Manette Des Programmes De Lavage Avec Off

    GUMB PROGRAMATORJA ZA MANETTE DES PROGRAMMES IZBIRANJE PROGRAMOV IN DE LAVAGE AVEC OFF OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) LORSQUE LE SELECTEUR EST KO OBRNETE GUMB ZA POSITIONNE SUR UN IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PROGRAMME, L’ECRAN PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN MONTRE LES DETAILS DU PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE CYCLE CHOISI.
  • Page 27: Voliâ Programò S Off

    PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT VOLIâ PROGRAMÒ S OFF POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF DURCH DREHEN AM OTOâENÍM OVLADAâE PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WAHLSCHALTER LEUCHTET WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I PROGRAMÒ SE DISPLEJ DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT POKAZUJE PARAMETRY ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE DIE VOREINSTELLUNGEN DES WYBRANEGO PROGRAMU.
  • Page 28 TOUCHE “SELECTION TIPKA ZA “TEMPERATURA TEMPERATURE” PRANJA” Lorsqu’un programme est Ko izberete katerega od programov, se na sélectionné, la température conseillée s’affiche prikazovalniku prikaÏe automatiquement. Il est priporoãena temperatura possible de diminuer ou pranja. S pomoãjo tipke za nastavljanje temperature d’augmenter la température en appuyant sur la touche.
  • Page 29 TASTE “TEMPERATURWAHL” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ PRZYCISK “WYBÓR TEMPERATURY” Wenn ein Programm eingestellt Po wybraniu programu wird, zeigt das Display die Po volbû programu se na wyÊwietlacz pokazuje displeji zobrazí doporuãená empfohlene Waschtemperatur zalecanà temperatur´. an. Diese kann durch drücken teplota. Mo˝liwe jest jej zmniejszenie der Temperaturtaste nach Opakovan˘m stisknutím...
  • Page 30 TOUCHE “DEPART DIFFERE” TIPKA “ZAMIK VKLOPA” Cette option permet de S pomoãjo te tipke lahko programmer le départ du programirate ãasovni zamik cycle de lavage jusqu’à 24 zaãetka programa za heures. najveã 24 ur. Afin d’utiliser cette fonction, To storite na naslednji naãin: suivez la procédure ci- Izberite ustrezen program.
  • Page 31: "Start/Pausa" Mûïete Teì

    TASTE “STARTZEITVORWAHL” TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ PRZYCISK “OPÓèNIONY START” Diese Taste ermöglicht die Przycisk ten pozwala Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit Programmierung einer zaprogramowaç cykl prania spu‰tûní pracího programu Startzeitvorwahl von bis zu 24 z opóênieniem maksymalnie maximálnû o 24 hodin. Stunden. Um die 24 godziny.
  • Page 32 TOUCHE SECURITE ENFANT TIPKA ZA ZAKLEPANJE PROGRAMA To je zelo koristna funkcija, ki Une fonction utile pour onemogoãa, da bi otrok med éviter que les enfants ne igro s pritiskanjem na tipke za jouent avec les opcije spremenil program, ki commandes de la ste ga nastavili.
  • Page 33 TASTE TASTENSPERRE TLAâÍTKO K ZABLOKOVÁNÍ PRZYCISK BLOKADY TLAâÍTEK Diese Funktion verhindert, Funkcja ta zabezpiecza dass Kinder mit den Tato funkce je uÏiteãná z toho urzàdzenie przed dzieçmi tak Optionstasten spielen und so dÛvodu, aby se zabránilo aby nie mog∏y one w die Programmeinstellungen tomu, Ïe si dûti budou hrát s zabawie zmieniç...
  • Page 34: Touche Arrêt Cuve Pleine

    TOUCHE "TRÈS SALE" TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE En pressant cette touche, S pritiskom na tipko aktivirate senzorski sistem. S tem les capteurs du nouveau “Sensor” System agissent sur zagotovite, da se med la température sélectionnée pranjem stalno ohranja pour la maintenir constante nastavljena temperature, obenem pa sistem vpliva tudi durant toutes les phases du...
  • Page 35 TASTE FLECKEN TLAâÍTKO INTENZIVNÍ PRANÍ PRZYCISK PRANIE INTENSYWNE Po wciÊni´ciu tego przycisku, Durch Drücken dieser Taste aktywnego tylko w cyklach Stisknutím tohoto tlaãítka, bawe∏na, uruchamiamy werden Sensoren aktiviert, které je aktivní pouze u welche einerseits die funkcje czujników nowego programÛ bavlna, zaãnou gewählte Temperatur in allen Systemu “Sensor”, które fungovat snímaãe nového...
  • Page 36 TIPKA “ALLERGIE” TOUCHE "AQUAPLUS" S pritiskom na to tipko lahko Grâce au nouveau Sensor aktivirate poseben novi System, il est possible, en program, namenjen pranju activant la touche Aquaplus, barvno obstojnih tkanin in d’effectuer un cycle de tkanin iz me‰anice vlaken, ki lavage spécifique pour les deluje na osnovi novega tissus résistants et mixtes.
  • Page 37 TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” PRZYCISK “AQUAPLUS” Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor Wciskajàc ten przycisk System je moÏné pomocí mo˝emy, dzi´ki nowemu Systems“ kann durch Drücken dieser Taste ein tlaãítka provést nov˘ speciální Czujnikowi System, wykonaç neues, spezielles cyklus praní, kter˘...
  • Page 38 TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TIPKA ZA “LAHKO LIKANJE” Si vous utilisez cette touche âe Ïelite, da je perilo kar (Non disponible sur les najmanj zmeãkano (ni programmes COTON), il vous moÏno na programih za sera possible de réduire la BOMBAÎ), vklopite to formations des plis, selon le funkcijo.
  • Page 39 TASTE “LEICHTBÜGELN” PRZYCISK “¸ATWE PRASOWANIE” T T L L A A Ö Ö Í Í T T K K O O “ “ P P R R O O Z Z A A B B R R Á Á N N Ë Ë N N Í Í P P O O M M A A Ö...
  • Page 40: Changer La Programmation Apres Le Demarrage De La Machine

    TOUCHE MARCHE/PAUSE TIPKA START S pritiskom na tipko START Appuyez sur la touche pour zaÏenete izbrani program. commencer le cycle. NOTE: OPOMBA: QUELQUES SECONDES NEKAJ SEKUND PO APRES AVOIR APPUYER ZAGONU PROGRAMA SUR LA TOUCHE DEBUT, FUNKCIJA KG DETECTOR ET GRACE A LA (AKTIVNA SAMO PRI FONCTION KG PROGRAMIH ZA BOMBAÎ...
  • Page 41 START/PAUSE TASTE TLAâÍTKO START PRZYCISK START Drücken Sie diese Taste, um das Nale˝y go wcisnàç aby Stisknutím tohoto tlaãítka Programm zu starten, die mit dem uruchomiç, ustawiony dojde ke spu‰tûní programu Programmwahlschalter gewählt wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a nastaveného na voliãi wurde.
  • Page 42: Ecran Lcd

    DIGITALNI PRIKAZOVALNIK ECRAN LCD h m m Sistem prikazovanja vas sproti Cet écran électronique obve‰ãa o vseh parametrih permet une information pranja: constante envers l’utilisateur: 1) HITROST CENTRIFUGIRANJA KO izberete program, se na 1) VITESSE D’ESORAGE prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja Lors de la sélection du dovoljena hitrost programme un voyant indiquera la vitesse...
  • Page 43 DISPLAY “LCD” DISPLEJ „LCD“ WYÂWIETLACZ “LCD” Die Anzeigen im Display geben Signalizaãní systém displeje System sygnalizacji Ihnen ständig Auskunft über neustále informuje o ãinnosti wyÊwietlacza stale informuje die gerade durchgeführten praãky: nas o pracy pralki: Funktionen des Gerätes. 1) OBROTY WIRÓWKI 1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ...
  • Page 44: Luâka Za Zamik Vklopa

    4) TEMOIN DE VERROUILLAGE 4) LUâKA 'ZAKLENJENA DE PORTE VRATA' Le voyant lumineux s’allume Luãka se osvetli, ko pravilno lorsque la porte est zaprete vrata in vklopite stroj. totalement fermée et que la Ko pritisnete na tipko START, machine est en marche. medtem ko so vrata zaprta, Lorsque la touche "DEBUT"...
  • Page 45: Kontrolka Zamâená

    4) LEUCHTANZEIGE TÜR 4) KONTROLKA ZAMâENÁ 4) KONTROLKA BLOKADA GESCHLOSSEN DVͤKA DRZWICZEK Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka svítí, pokud jsou Kontrolka pali si´ gdy Tür korrekt geschlossen ist und dvífika správnû zavfiená a drzwiczki sà poprawnie das Gerät eingeschaltet ist. praãka je zapnutá.
  • Page 46: Kontrolne Luâke Tipk

    8) VOYANTS DES 8) KONTROLNE LUâKE TIPK PROGRAMMES Ob pritisku na posamezno Les voyants s’allument tipko se osvetli ustrezna kontrolna luãka. lorsque les programmes respectifs sont sélectionnés. âe izberete opcijo, ki ni Lorsqu’une option non kompatibilna z izbranim compatible avec le programom, simbol te opcije najprej nekaj ãasa programme à...
  • Page 47 8) KONTROLKI PRZYCISKÓW 8) TASTENANZEIGEN 8) KONTROLKY TLAâÍTEK Zapalajà si´ przy wciskaniu Die Tastenanzeigen leuchten Ty se zapnou po stisknutí przycisków. auf, wenn die pfiíslu‰n˘ch tlaãítek. W razie wybrania opcji V pfiípadû volby, která není entsprechenden Tasten niedost´pnej dla wybranego betätigt werden.
  • Page 48 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE MANETTE DES PROGRAMME POUR: TEMPERATURE TEMP. CHARGE DE LESSIVE MAXI PROGRAMME DE CONSEILLEE MAXIMUM LAVAGE SUR: °C °C Tissus résistants Jusqu’à: 60° Coton, lin, chanvre 90° Coton, mixtes Jusqu’à: résistants, 40° 60° Couleurs Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à: 40°...
  • Page 49 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. ** Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Page 50 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA PRALNA SREDSTVA V: TEÎA PRIPOROâENA NAJVI·JA IZBIRANJE (NAJVEâ] TEMPERATURA TEMPERATURA PROGRAMOV °C °C Odporne tkanine 60° BombaÏ, platno 90° BombaÏ, odporne tkanine iz 40° me‰anice vlaken,Barve 60° Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike BombaÏ, tkanine iz 40°...
  • Page 51 Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40°...
  • Page 52: Waschmittel Einfüllen

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE WASCHMITTEL PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- EMPFOHLENE EINFÜLLEN HÖCHST- BELADUNG SCHALTER TEMPERATUR TEMPERATUR °C EINSTELLEN °C Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 40° 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: Mischgewebe aus 40° 60° Baumwolle und Synthetik Koch-/Buntwäsche Bis:...
  • Page 53 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Page 54 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å N N Á...
  • Page 55: Program Bavlna Pfii Teplotû 60°Cprogram Bavlna Pfii Teplotû 40°C

    P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : * Maximální...
  • Page 56 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W PROGRAM dla materia∏ów POKR¢T¸O TEMPERATURA...
  • Page 57 U U w w a a g g i i : : * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç...
  • Page 58: Selection Des Programmes

    8. POGLAVJE CHAPITRE 8 SELECTION DES IZBIRANJE PROGRAMMES PROGRAMOV L’appareil dispose de groupes Pralni stroj ima skupine programov, ki omogoãajo de programmes différents pour laver tous types de tissus pranje razliãno umazanega et selon différents degrés de perila, kot seveda tudi pranje razliãnih vrst tkanin.
  • Page 59: Volba Programå

    KAPITEL 8 KAPITOLA 8 ROZDZIAÄ 8 PROGRAMM/ VOLBA WYBÓR PROGRAMå PROGRAMU TEMPERATURWAHL Pralka posiada r ó ãne grupy Pro råzné typy tkaniny s Um unterschiedliche Textilien råznÿm stupnëm zaäpinëní program ó w stosowane w und Verschmutzungsgrade zaleãnoéci od rodzaju má praöka okruhy programå optimal behandeln zu rozdëlenÿch podle druhu materiaäu i jego stopnia...
  • Page 60 PROGRAMME SPÉCIAL IZPIRANJE “RINÇAGE” Ce programme effectue trois Ta program opravi tri rinçages et un essorage izpiranja z vmesnim centrifugiranjem (hitrost intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en lahko prilagodite s pomoãjo ustrezne tipke). Ta program agissant sur la touche appropriée).
  • Page 61 SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” SPECIÁLNÍ PROGRAM PROGRAM SPECJALNY “MÁCHÁNÍ” „P¸UKANIA” Das Programm Spülen führt Program ten wykonuje 3 Tento program provádí 3 drei Spülgänge aus mit p∏ukania bielizny z máchání prádla s prÛbûÏn˘m poÊrednimi odwirowaniami letztem Schleudergang, der odstfieìováním (které lze evtl. reduziert oder ganz (które mo˝na zredukowaç...
  • Page 62: 'Roâno' Pranje

    'ROâNO' PRANJE LAVAGE A LA MAIN Pralni stroj omogoãa tudi Cette machine à laver est neÏno pranje zelo également équipée d’un programme de Lavage à la obãutljivega perila, main. enakovredno roãnemu Ce programme vous permet pranju. Ta program je d’effectuer un cycle de namenjen pranju perila, lavage complet pour les oznaãenega z etiketo 'Roãno...
  • Page 63 RUâNÍ PRANÍ PRANIE R¢CZNE 30° SPEZIALPROGRAMM “HANDWÄSCHE” Pralka ma równie˝ cykl Praãka je vybavena také Das Gerät verfügt auch über prania delikatnego , ein besonders sanftes pracím cyklem pro jemné zwanego –pranie r´czne Waschprogramm, das tkaniny. Tento cyklus je Jest to kompletny cykl Handwäsche-Programm.
  • Page 64: Tiroir A Lessive

    CHAPITRE 9 9. POGLAVJE PREDALâEK ZA TIROIR A LESSIVE PRALNA SREDSTVA Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du Predalãek za pralna sredstva symbole “1” sert pour la je razdeljen na tri predelke: lessive destinée au prélavage;...
  • Page 65: Zásobník Pracích Prostüedkå

    KAPITEL 9 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 SZUFLADA NA ZÁSOBNÍK PRACÍCH WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ...
  • Page 66 CHAPITRE 10 10. POGLAVJE PRIPRAVA PERILA LE PRODUIT NA PRANJE OPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, ATTENTION: si vous devez laver des tapis, KADAR V PRALNEM des couvre-lits ou d’autres STROJU PERETE MANJ·E pièces lourdes, nous PREPROGE, POSTELJNA conseillons de ne pas PREGRINJALA ALI TEÎJA essorer.
  • Page 67: Das Produkt

    KAPITEL 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 PRÁDLO PRODUKT DAS PRODUKT...
  • Page 68: Conseils Utiles Pour L'utilisateur

    11. POGLAVJE CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES NEKAJ KORISTNIH POUR L’UTILISATEUR NASVETOV V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v skladu z varovanjem okolja. PRIPOROâENA KOLIâINA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE PERILA VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de âe Ïelite prepreãiti l’environnement et avec le...
  • Page 69: Uîiteâné Rady Pro Uîivatele

    KAPITEL 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 PORADY DLA UÎITEâNÉ...
  • Page 70: Capacité Variable Automatique

    LAVAGE PRANJE PRILAGODLJIVA CAPACITÉ VARIABLE ZMOGLJIVOST AUTOMATIQUE POLNJENJA Ta pralni stroj avtomatsko Cette machine peut adapter prilagodi nivo vode vrsti in automatiquement le niveau koliãini v stroj vloÏenega perila. d’eau au type et à la Ta sistem omogoãa, da pranje quantité...
  • Page 71 WASCHEN PRANÍ PRANIE Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M UNTERSCHIEDLICHE P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A W W O O D D Y Y WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
  • Page 72: Sélection Du Programme

    Prepriãajte se, da je pipa za Vérifier que le robinet d’eau dotok vode odprta. soit ouvert. Vérifier que la vidange soit Preverite, da je cev za odtok placée correctement. vode pravilno name‰ãena. SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en IZBIRANJE PROGRAMOV tournant le sélecteur de Upo‰tevajte navodila v programmes et en alignant le...
  • Page 73: Programm Wählen

    überzeugen Sie sich, daß die Zkontrolujte, zda máte Upewnij sië, ãe kran puätënou vodu a zda Wasserzufuhr geöffnet ist. doprowadzajåcy wodë jest odtoková hadice je na místû. odkrëcony. daß der Ablaufschlauch richtig VOLBA PROGRAMU oraz, ãe wåã angebracht ist. V˘bûr nejvhodnûj‰ího odprowadzajåcy jest na swoim PROGRAMM WÄHLEN programu proveìte podle...
  • Page 74: Nettoyage Et Entretien Ordinaire

    CHAPITRE 12 12. POGLAVJE âI·âENJE IN NETTOYAGE ET VZDRÎEVANJE ENTRETIEN STROJA ORDINAIRE Ohi‰je pralnega stroja Ne jamais utiliser de produits obri‰ite vedno le z vlaÏno abrasifs, d’alcool et/ou de krpo. Ohi‰ja stroja ne diluant, pour laver l’extérieur smete ãistiti z abrazivnimi – de votre machine;...
  • Page 75: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 CZYSZCZENIE I ÖIÄTËNÍ...
  • Page 76: Nettoyage Filtre

    NETTOYAGE FILTRE âI·âENJE FILTRA La machine à laver est équipée d’un filtre spécial Pralni stroj ima vgrajen filter, ki qui peut retenir les résidus les zadrÏi vse veãje delce (npr. plus gros qui pourraient kovance, gumbe ipd.), ki bi bloquer le tuyau lahko prepreãili izãrpavanje d’évacuation (pièces de vode.
  • Page 77 REINIGEN DER Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Praöka je vybavena...
  • Page 78 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Page 79 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Page 80: Motnje V Delovanju

    13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK 1. Stroj ne deluje na Stroja niste prikljuãili na elektriãno Vtaknite vtiã v vtiãnico nobenem programu omreÏje Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja...
  • Page 81 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
  • Page 82 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Page 83 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Page 84 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Page 85 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : 1 1 P P o o u u ï...
  • Page 86 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 3 3 L L O O K K A A L L I I Z Z A A C C J J A A U U S S T T E E R R E E K K S S P P O O S S Ó...
  • Page 87 Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. U U w w a a g g a a : : 1 1 .
  • Page 88 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Table des Matières