Page 2
Kompromisse. compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. Candy a le plaisir de vous Candy freut sich, Ihnen diese proposer cette nouvelle neue Waschmaschine machine à laver qui est le anbieten zu können. Sie ist résultat d’années de...
CHAPITRE KAPITEL INDEX INHALT Avant-propos Einleitung Notes générales à la Allgemeine Hinweise zur livraison Lieferung Garantie Garantie Mesures de sécurité Sicherheitsvorschriften Données techniques Technische Daten Mise en place, installation Inbetriebnahme, Installation Description des commandes Bedienungsanleitung Tableau des programmes Programmtabelle Sélection Programm/Temperaturwahl Tiroir à...
DE VIDANGE LES CONSERVER BITTE GUT AUFBEWAHREN et contrôler que ce matériel Gerät bei Lieferung auf soit en bon état; si tel n’est eventuelle pas le cas appelez le centre Transportschäden Candy le plus proche. untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
CHAPITRE 2 KAPITEL 2 GARANTIE GARANTIE Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung L’appareil est accompagné ermöglicht die kostenlose par un certificat de Inanspruchnahme des gàrantie. technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. GIAS SERVICE ☎ 0848-780.780 CH IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN 0903-99109 AUTORISIERTEN...
● Wasserzufuhr sperren. ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● ● Toutes les machines Candy Alle Candy Geräte sind sont pourvues de mise à la geerdet. terre. Versichern Sie sich, daß Ihr Vérifier que l’installation Stromnetz geerdet ist. Sollte électrique soit alimentée par...
Page 7
Reparaturen wenden Sie sich mauvais fonctionnement bitte ausschließlich an die éteindre la machine, fermer le Kundendienststelle der Firma robinet d’alimentation d’eau Candy und bestehen Sie auf die et ne pas toucher à la Verwendung von machine. Pour toute Originalersatzteilen. Die réparation adressez-vous Nichtbeachtung der o.a.
KAPITEL 5 CHAPITRE 5 INBETRIEBNAHME MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALLATION Gerät ohne Placer la machine près du Verpackungsunterteil in die lieu d’utilisation sans la base Nähe des Aufstellungsortes d’emballage. bringen. Schneiden Sie das Couper avec précaution le Kunststoffband der cordon qui maintient le Schlauchbefestigung durch.
Page 10
Appliquer la feuille Befestigen Sie die gewellte supplémentaire sur le fond Bodenplatte wie in der comme dans la figure. Abbildung dargestellt. Raccorder le tuyau d’arrivée Den Zulaufschlauch an den d’eau au robinet. Wasserhahn anschließen. L'appareil doit être relié à Das Gerät muß an die l'arrivée d'eau exlusivement Wasserversorgung mit neuen avec les tuyaux fournis .
Page 11
Mettre la machine à niveau Richten Sie das Gerät mit en reglant les 4 pieds: den 4 Verstellfüßen waagerecht aus: a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre a) Kontermuttern im l’écrou de façon à Uhrzeigersinn lösen. dévérouiller la vis du pied. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à...
Page 12
CHAPITRE 6 KAPITEL 6 COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE Poignée d’ouverture du Türöffnungsgriff hublot Temoin de verrouillage de Leuchtanzeige Tür porte geschlossen Touche marche/pause Start/Pause Taste Touche Repassage Facile Taste Leichtbügeln Touche "Aquaplus" Taste “Aquaplus” Touche "Très Sale" Taste “Flecken” Touche Départ Différé Taste Startzeitvorwahl Touche "Essorage"...
BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION DES BEDIENELEMENTE COMMANDES TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Um das Bullauge zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Pour ouvrir le hublot 2 min. Türgriff. actionner le bouton dans la poignée. ACHTUNG: ATTENTION: DIE SICHERHEITSTÜR- UN DISPOSITIF SPECIAL VERRIEGELUNG VERHINDERT DE SECURITE EMPECHE DAS SOFORTIGE ÖFFNEN...
Page 14
START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE Nachdem Sie das gewünschte Après avoir sélectionné un Waschprogramm eingestellt programme attendre que le haben, warten Sie, bis die témoin "STOP" commence à STOP-Anzeige anfängt zu clignoter avant de presser la blinken, bevor Sie die START- touche MARCHE Taste drücken.
Page 15
Les options doivent être Die Optionstasten müssen sélectionnées AVANT VOR der Betätigung der d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt “MARCHE”. werden. TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTE LEICHTBÜGELN Si vous utilisez cette touche Diese Funktion (nicht (Non disponible sur les verfügbar für die programmes COTON), il vous Programme KOCHWÄSCHE) sera possible de réduire la...
Page 16
TASTE AQUAPLUS TOUCHE "AQUAPLUS" Dank des neuen „Sensor Grâce au nouveau Sensor Activa Systems“ kann durch Activa System, il est possible, Drücken dieser Taste ein en activant la touche neues, spezielles Aquaplus, d’effectuer un Waschprogramm für Koch- cycle de lavage spécifique und Buntwäsche pour les tissus résistants et durchgeführt werden, das...
Page 17
TASTE FLECKEN TOUCHE "TRÈS SALE" Durch Auswahl dieser Option, En pressant cette touche, die nur in den Koch- und activable uniquement pour Buntwäscheprogrammen les cycles coton, les capteurs gewählt werden kann, wird du nouveau Activa System das neue Activa System agissent sur la température aktiviert.
Page 18
TASTE STARTZEITVORWAHL TOUCHE DEPART DIFFERE Diese Taste ermöglicht Ihnen, das Cette option permet de Waschprogramm mit einer différer jusqu’à 9 heures la Zeitverzögerung von 3, 6 oder 9 mise en marche du cycle de Stunden zu starten. Um die lavage. La sélection de Startzeitvorwahl einzustellen, temps se fait en appuyant sur gehen Sie wie folgt vor:...
Page 19
TOUCHE "ESSORAGE" TASTE SCHLEUDERDREHZAHL La phase d'essorage est très Die Schleuderphase ist sehr importante pour la wichtig für eine gute Trocknung préparation à un bon séchage der Wäsche.Auch hier kann Ihr et votre modèle est doté d'une Gerät sich sehr flexibel an Ihre grande flexibilité...
Page 20
LES VOYANTS DES TOUCHES TASTENANZEIGE Die Anzeigen bestätigen die Ces voyants s’allument dès gewählte Funktion. que les touches sont enclenchées. PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF KANN IN BEIDE ELLE PEUT TOURNER RICHTUNGEN GEDREHT DANS LES DEUX SENS. WERDEN EINIGE LA MACHINE EST MISE SEKUNDEN, NACHDEM...
Page 22
CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME °C MAXI DE LAVAGE SUR: Tissus résistants ● ● 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes ● ● ● 60° avec prélavage résistants ●...
Page 23
Notes importantes Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. ** Programmes en accord CENELEC EN 60456. Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez essorer à...
Page 25
Hinweise: Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren. ** Normprogramm nach CENELEC EN 60456 In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
CHAPITRE 8 KAPITEL 8 SELECTION PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL L’appareil dispose de 4 groupes Um unterschiedliche Textilien de programmes différents pour und Verschmutzungsgrade laver tous types de tissus et optimal behandeln zu können, selon différents degrés de bietet Ihnen diese salissure en attribuant au type Waschmaschine 4 de lavage, la température et la Programmtypen für...
Page 27
4. SPECIAUX 4. SPEZIALPROGRAMM PROGRAMME SPÉCIAL SPEZIALPROGRAMM “RINÇAGE” “SPÜLEN” Ce programme effectue Das Programm Spülen führt trois rinçages et un essorage drei Spülgänge aus mit intermédiaire (qui peut être letztem Schleudergang, der réduit ou supprimé en evtl. reduziert oder ganz agissant sur la touche ausgeschlossen werden appropriée).
Page 28
PROGRAMME “MIX & WASH “MIX & WASH SYSTEM” SYSTEM” PROGRAMM Il s'agit d'un brevet exclusif Es handelt sich um ein Candy et il comporte 2 exklusives, von Candy grands avantages pour patentiertes Spezialprogramm, l'utilisateur: das für Sie einen doppelten Vorteil bedeutet: •...
KAPITEL 9 CHAPITRE 9 TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- BEHÄLTER Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “1” sert pour la Der Waschmittelbehälter ist in lessive destinée au 3 Fächer unterteilt: prélavage; –...
CHAPITRE 10 KAPITEL 10 LE PRODUIT DAS PRODUKT ACHTUNG: ATTENTION: Wenn Sie Kleinere Läufer, si vous devez laver des tapis, Tagesdecken oder ähnliche, des couvre-lits ou d’autres schwere Textilien waschen, pièces lourdes, nous sollten Sie auf das conseillons de ne pas Schleudern verzichten.
KAPITEL 11 CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE POUR L’UTILISATEUR HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können. SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE STETS MAXIMALE FÜLLUNG VOTRE LAVE-LINGE BELADEN Dans le souci du respect de...
LAVAGE WASCHEN UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÉ VARIABLE WÄSCHEMENGEN AUTOMATIQUE Die Waschmaschine gleicht die Cette machine peut adapter Wassermenge automatisch an automatiquement le niveau Art und Menge der Wäsche an. d’eau au type et à la So ist, auch im Hinblick auf den quantité...
Page 33
● überzeugen Sie sich, daß ● Vérifier que le robinet die Wasserzufuhr geöffnet ist. d’eau soit ouvert. ● daß der Ablaufschlauch ● Vérifier que la vidange soit richtig angebracht ist. placée correctement. SÉLECTION DU PROGRAMME PROGRAMM WÄHLEN Sélectionnez le programme Die Programmtabelle oder die en tournant le sélecteur de Programmübersicht am Gerät...
CHAPITRE 12 KAPITEL 12 NETTOYAGE ET REINIGUNG UND ENTRETIEN ALLGEMEINE ORDINAIRE WARTUNG Benutzen Sie für die äußere Ne jamais utiliser de produits Reinigung niemals abrasifs, d’alcool et/ou de Scheuermittel, Alkohol oder diluant, pour laver l’extérieur Verdünnungsmittel. Es genügt, de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
Page 35
REINIGEN DER NETTOYAGE FILTRE KLAMMERNFALLE La machine à laver est Das Gerät besitzt eine équipée d’un filtre spécial Klammernfalle zur Aufnahme qui peut retenir les résidus les größerer Gegenstände plus gros qui pourraient (Münzen, Knöpfe), die das bloquer le tuyau Abpumpen des Waschwassers d’évacuation (pièces de behindern könnten.
Page 36
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Page 37
EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
Page 39
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.
Page 40
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.