Page 2
ONNITTELUMME ! BRA KÖP! Ostamalla tämän Candy - Genom att välja en tvättmaskin pesukoneen olet osoittanut, että et från Candy har Du visat att Du en tyydy kompromisseihin - haluat vain kvalitetsmedveten konsument. parasta. Vår nya tvättmaskin är resultatet Olemme iloisia voidessamme av Candy långa erfarenhet på...
Page 3
TILLYKKE GRATULERER TOUS NOS COMPLIMENTS Ved å kjøpe en maskin fra Candy, Med Deres nye maskine. har du vist at bare det beste er Denne vaskemaskine er En achetant cet appareil ménager godt nok for deg. resultatet af mange års forskning Candy, vous avez démontré...
KAPPALE AVSNITT SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECK- KAPITEL NING KAPITTEL CHAPITRE Johdanto Inlednig Yleistä toimituksesta Allmänt Takuu Garanti Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar Teknisiä tietoja Tekniska data Käyttöönotto ja asennus Idrifttagning och installation Ohjaustaulu Manöverpanel Ohjelmataulukko Programtabell Ohjelman valinta Programval Pesuainekotelo Tvättmedelsbehållare Pyykin käsittely Hantering av tvätt Pesu Tvätt Puhdistus ja hoito...
Page 5
INDHOLD INNHOLD INDEX Avant-propos Introduktion. Innledning Modtagelse og udpakning. Generelt om levering Notes générales à la livraison Garantibestemmelser. Garanti Garantie Mesures de sécurité Sikkerhedsregler . Sikkerhetsregler Données techniques Tekniske data. Tekniske data Mise en place, installation Opstilling og Installation. Montering og oppstarting Description des commandes Beskrivelse af funktioner.
Page 6
KAPPALE 1 AVSNITT 1 YLEISOHJEITA ALLMÄNT OM TOIMITUKSESTA LEVERANSEN Kontrollera att leveransen Tarkista, että pesukoneen innehåller följande mukana ovat seuraavat utrustning: varusteet : A) BRUKSANVISNING A) KAYTTÖOHJE B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER C) GARANTISEDEL C) TAKUUKORTTI D) PLUGG D) TULPPA E) HÅLLARE FÖR E) POISTOLETKUN PIDIKE AVLOPPSSLANG F) BEHÅLLARE FÖR...
Page 7
Hvis dette har tilfældet, kontakt da skjedd, ta kontakt med et contrôler que ce matériel omgående forhandler eller nærmeste Candy-senter. soit en bon état; si tel n’est importør. pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.
AVSNITT 2 KAPPALE 2 GARANTI TAKUU På denna maskin lämnas ett Tälle laitteelle annetaan års garanti enligt de takuu radio-ja allmänna garantivillkor, som kodinkonealan yleisten gäller för radio- och takuuehtojen mukaisesti. hushallsmaskinbranschen. Takuu koskee rakenne-, Garantin omfattar valmistus ja raaka-ainevikoja reparationskostnader för ja niiden aiheuttamia skador som konstruktions-,...
KAPITEL 2 KAPITTEL 2 CHAPITRE 2 GARANTI GARANTI GARANTIE Maskinen er dækket af Maskinen leveres med et gældende dansk lovgivning. garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår L’appareil est accompagné tekniske assistanse. par un certificat de gàrantie.
Page 10
Drag ut konktakten ur eluttaget. ● Sulje vesihana ● Stäng vattenkranen. ● Kaikki Candy pesukoneet ● Alla Candy maskiner är ovat maadoitettuja. Tarkista jordade. Kontrollera att sähköliitännän maadoitus. elanslutningen är jordad. Tämä tuote täyttää Denna produkt Direktiivien 73/23/EEC ja uppfyller bestämmelserna i...
● Fermer le robinet Skru av vanntilførselen. d’alimentation d’eau. ● Luk for maskinens vandtilførsel. ● Toutes les machines Candy ● Alle Candy-maskiner er sont pourvues de mise à la ● Alle elektriske apparater jordet. Påse at maskinen terre. skal jordforbindes, jævnfør tilkoples jordet kontakt.
Page 12
öppna luckan med våld. moitteettomasti , katkaise Kontakta alltid en auktoriserad virta verkkokytkimestä, sulje Candy serviceverkstad. En vesihana äläkä yritä avata sakkunnig service garanterar luukkua väkivalloin. Ota en säker funktion. yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon .
Page 13
à un centre steng vanntilførselen og gjør Candy Service. Reparationer d’assistance technique ingen inngrep i maskinen. Ta skal altid udføres af Aut, Candy en demandant des kontakt med en Candy- Candy Service center. pièces de rechange representant ved eventuelle Anvend altid originale certifiées constructeur.
AVSNITT 4 KAPPALE 4 52 cm 60 cm TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA TVÄTTMÄNGD MAX TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA TORR TVÄTT PYYKKIÄ ANSLUTNINGSEFFEKT LIITÄNTÄTEHO 1500 SÄKRING TARVITTAVA SULAKE KATSO ARVOKILPEÄ SE UPPSTÄLLNINGEN MED KAPACITETSVÄRDEN VARVTAL VID LINKOUSTEHO SE OVERSIGT CENTRIFUGERING (Varv/min) (Kierr./min.) SE TABELL CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE TARVITTAVA VEDENPAINE...
Page 15
KAPITEL 4 KAPITTEL 4 CHAPITRE 4 TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA DONNÉES TECHNIQUES KAPACITET MAX VASKEMENGDE CAPACITE DE LINGE TØRRVASK TILSLUTNINGS FULL EFFEKT PUISSANCE ABSORBEE FORSIKRING (Amp.) SIKRING I STRØMTILFØRSEL- AMPERAGE SKRETSEN AMPERE CENTRIFUGERINGS OMDREININGSTALL ESSORAGE HASTIGHED (Omd/min) SENTRIFUGE (omdr./min.) (Tours/min.) VANDTRYK.
KAPPALE 5 AVSNITT 5 KÄYTTÖÖNOTTO IDRIFTTAGNING ASENNUS INSTALLATION Poista pakkausalusta ja siirrä Tag bort kone lähelle lopullista förpackningsunderlaget och sijoituspaikkaa. ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Katkaise johtojen nippuside. Klipp bandet kring slangarna. Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja Lossa de 4 skruvarna (A) och 4 välikappaletta (B).
KAPITEL 5 KAPITTEL 5 CHAPITRE 5 OPSTILLING OG MONTERING OG MISE EN PLACE TILSLUTNING. OPPSTARTING INSTALLATION Flyt maskinen tæt til dens Flyt maskinen tæt til dens Placer la machine près du endelige placering, uden Flytt maskinen uten lieu d’utilisation sans la base transportkasse.
Page 18
Type 1 Kiinnitä aaltomainen Montera den räfflade, pohjalevy koneen pohjaan porösa bottenplattan som kuvan mukaisesti. bilden visar. Liitä tulovesiletku Anslut tvättmaskinens vesihanaan. tilloppsslang till vattenkran. Laite täytyy liittää Apparaten bör kopplas till vesijohtoverkostoon vattennätet med den Type 2 käyttämällä uutta medföljande täyttöletkua.
Page 19
Montér den porøse Fest den korrugerte Appliquer la feuille bundplade som vist på bunnplaten som vist på supplémentaire sur le fond tegningen. figuren. comme dans la figure. Forbind tilgangs slangen til Kopl vannrøret til kranen. Raccorder le tuyau d’arrivée hanen. d’eau au robinet.
Page 20
Aseta kone suoraan neljän Använd de fyra justerbara säädettävän jalan avulla: fötterna för att få maskinen plan mot golvet: a) Avaa lukitusmutteri a) Öppna låsmuttrarna kiertämällä myötäpäivään. genom att vrida dem medurs. b) Säädä kone suoraan b) Justera maskinen så att säatöjalkojen avulla.
Page 21
Använd de fyra justerbara Använd de fyra justerbara Mettre la machine à niveau fötterna för att få maskinen fötterna för att få maskinen en reglant les 4 pieds: plan mot golvet: plan mot golvet: a) Contra møtrikken løsnes. a) Drei mutteren med a) Tourner dans le sens des urviserne for å...
KAPPALE 6 AVSNITT 6 G MD G MD 59’ 90° + Pre 30’ 60°C 14’ 40°C 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° MANÖVERPANEL OHJAUSTAULU Handtag Luukun kahva Lampa för programstart Ohjelman aloituksen merkkivalo Start-knapp Start Kytkin Knappen Aquaplus Aquaplus-painike kallt knapp Kylmä...
Page 23
KAPITEL 6 KAPITTEL 6 CHAPITRE 6 COMMANDES KONTROLLPANEL FUNKTIONS OVERSIGT Poignée d’ouverture du Dør håndtag Luge håndtag hublot Témoin de programme en Lampe for programstart Programstart-indikator cours Touche marche/pause “Start”-knapp Start knap Touche "Aquaplus" Aquaplus-knapp Knappen Aquaplus Touche Lavage à Froide Kald vask knapp Kold vask knap Knap til udskudt start...
Page 24
OHJAUSTAULUN MANÖVERPANE- SELITYKSET LENS FUNKTIONER LUUKKU KAHVA LUUKKU KAHVA HANDTAG HANDTAG Avaa luukku kääntämällä Öppna luckan genom att Luukku avataan painamalla kädensijaa kuvan Tryck in handta get in för att vrida handtaget enligt kahvan painiketta. öppna luckan. osoittamalla tavalla. bilden. 2 min.
BESKRIVELSE AF OVERSIKT OVER DESCRIPTION DES FUNKTIONER KONTROLLER COMMANDES POIGNEE D’OUVERTURE DU LUGE HÅNDTAG DØR HÅNDTAG POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT HUBLOT For at åbne maskinens låge, Vri håndtaket som vist på Tryk håndtaget ind for at Trykk handtaget in for at Pour ouvrir le hublot drej håndtaget som vist på...
Page 26
START-PAINIKE START KNAPP Paina tätä painiketta Tryck in startknappen. käynnistääksesi valitun pesuohjelman. HUOM. KUN START- MASKINEN STARTAR PAINIKETTA ON EFTER NÅGRA FÅ PAINETTU, SAATTAA SEKUNDER, EFTER DET ATT KESTÄÄ MUUTAMAN STARKNAPPEN TRYCKTS SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA. Asetusten muuttaminen sen Ändring av inställningar när jälkeen, kun ohjelmat on programmet har startats...
START KNAP START KNAPP TOUCHE MARCHE/PAUSE Tryk startknappen ind. Trykk startknappen inn. Appuyez sur la touche pour commencer le cycle. ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE START A ETE MASKINEN GÅR I GANG MASKINEN STARTER FÅ ENCLENCHEE L’APPAREIL FÅ SEKUNDER EFTER, DER SEKUNDER ETTER AT NE COMMENCERA LE ER TRYKKET PÅ...
Page 28
Toimintopainikkeet pitää valita, Alternativknapparna ska ennen kuin KÄYNNISTYS- tryckas in innan knappen START painiketta painetaan. trycks in. KNAPPEN “AQUAPLUS” “AQUAPLUS”-PAINIKE Du sätter igång en ny Tällä painikkeella voit uuden specialtvättcykel i Sensor System –järjestelmän programmen för Vit-kulörtvätt, ansiosta käynnistää uuden Bland- och syntetmaterial när erikoispesun Valko-kirjopyykki- du trycker på...
Page 29
Indstillingsknapperne skal Du må velge ønsket program Les options doivent être vælges, før du trykker på før du trykker på START. sélectionnées AVANT knappen START d’appuyer sur la touche “MARCHE”. “AQUAPLUS”-KNAPP KNAPPEN “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" Ved å trykke på denne Ved at trykke på...
Page 30
KYLMÄ VESI -PAINIKE KALLT KNAPP Painamalla tätä painiketta, Genom att trycka på denna kone pesee kylmällä vedellä knapp tvättar maskinen med muuttamatta muita ohjelman kallt vatten utan att de andra oletusarvoja (veden määrää, egenskaperna i programmet pesuaikaa, pesurytmiä, jne.). ändras. Tack vare denna Tämän toiminnon avulla funktion kan t.ex.
Page 31
KOLD VASK KNAP KALD VASK KNAPP LAVAGE EN EAU FROIDE Ved at trykke på denne knap, Ved å trykke på denne knapp, En appuyant sur la touche vasker maskinen med koldt vasker maskinen kun med kalt correspondante on peut faire vand i alle programmer uden vann i alle programmer, uten å...
Page 32
LINKOUSNOPEUSPAINIKE SPIN SPEED-KNAPPEN Linkousohjelmassa on Centrifugeringscykeln är tärkeää poistaa viktig för att så mycket av mahdollisimman paljon vettä vattnet som möjligt pyykistä vahingoittamatta avlägsnas från tvätten utan kankaita. Voit säätää koneen att skada textilierna. Du kan linkousnopeutta tarpeen justera centrifugeringens mukaan.
Page 33
KNAP FOR VARIABEL KNAPP FOR TOUCHE "ESSORAGE" CENTRIFUGERINGSHASTIGHED SENTRIFUGERINGSHASTIGHET Centrifugeringen er meget Sentrifugeringen er svært La phase d'essorage est très vigtig for at få fjernet så viktig for å få ut så mye vann importante pour la meget vand fra vasketøjet som mulig av tøyet uten å...
Page 34
DIGITAALINÄYTTÖ ”DIGITAL”-DISPLAY Tack vare displayens Näytön merkkijärjestelmän indikatorsystem hålls du avulla pystyt koko ajan informerad om maskinens seuraamaan pesuohjelman status: etenemistä: 1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET 1) LINKOUSNOPEUS När programmet har valts Ohjelman valitsemisen visas den maximala tillåtna jälkeen näyttöön ilmestyy centrifugeringshastigheten för kyseisen ohjelman suurin det aktuella programmet på...
DIGITAL-DISPLAY DIGITALT DISPLAY ECRAN DIGITAL Displayets indikatorsystem Ved hjelp av Cet écran électronique viser dig konstant maskinens indikatorsystemet på permet une information status: displayet kan du hele tiden constante envers l’utilisateur: få informasjon om maskinens status: 1) VITESSE D’ESORAGE Lors de la sélection du 1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED 1) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET programme un voyant...
Page 36
4) PESUOHJELMAN KESTO 4) CYKELNS VARAKTIGHET Pesuohjelman valitsemisen När ett program har valts visas jälkeen näyttöön ilmestyy cykelns varaktighet automaattisesti ohjelman automatiskt på displayen. Den kesto, jonka pituus riippuu kan variera beroende på vilka tehdyistä valinnoista. val som har gjorts. Kun ohjelma on käynnistynyt, När programmet har startat näytössä...
4) PROGRAMVARIGHED 4) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS 4) TEMPS RESTANT Når du har valgt et program, Når et program er valgt, viser Lors de la sélection d’un viser displayet automatisk displayet automatisk programme, l’écran programvarigheden varigheten for vaskesyklusen. indiquera automatiquement afhængigt af de valgte Denne tiden kan variere, la durée du cycle de lavage indstillinger.
Page 38
PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT TRYCKKNAPPARNAS KONTROLLAMPA Painikkeiden merkkivalot De tänds när motsvarande syttyvät, kun kyseisiä knapp trycks in. painikkeita painetaan. Om något av de alternativ Jos valitaan vaihtoehto, joka som väljs inte är kompatibelt ei ole mahdollinen kyseisessä med det valda programmet ohjelmassa, valo alkaa ensin blinkar knappen först och vilkkua, minkä...
Page 39
KONTROLLYS BAG BETJENINGS KONTROLLYS BAK LES VOYANTS DES TOUCHES KNAPPERNE BETJENINGS KNAPPENE Disse indikatorer lyser, når du Disse lampene lyser når du trykker på de relevante trykker på de forskjellige Ces témoins s’allument knapper.Hvis der er valgt en knappene. lorsque qu’une option est indstilling, som ikke er Hvis du har foretatt et valg choisie...
KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO Ohjelmataulukko OHJELMAN- TÄYTTÖ- LÄMPÖ- PESUAINEKOTELO VALITSIN MÄÄRÄ TILA VALITTUNA: °C Valko-kirjopyykki ● ● ● Valko-kirjopyykki + 90° Puuvilla, Pellava, esipesu Kirjopyykki, ● ● 60° kestävät värit Puuvilla, Pellava, Kirjopyykki, ● ● Kestävät sekoitteet 40° kestävät värit Kirjopyykki, arat ●...
Page 41
59’ 90° + Pre 30’ 60°C 14’ 40°C 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Huom! * Kuivan pyykin enimmäismäärä käytetyn mallin mukaan (katso arvokilpeä). Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaan jättää linkoamatta. ** ASETUSTEN (EU) N:o 1015/2010 ja (EU) N:o 1061/2010 MUKAISET PUUVILLALLLE TARKOITETUT NORMAALIOHJELMAT PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 60 °C PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 40 °C...
Page 42
PROGRAM TABELL AVSNITT 7 TEMPE- TVÄTTMÄNGD TVÄTTMEDELSFACK TVÄTTPROGRAM PROGRAM- RATUR VÄLJARE PÅ: MAX °C Vit-kulõrtvätt Vittvätt med 90° Bomull, Linne förtvätt Kulörtvätt Tåligt blandmaterial 60° färgäkta Bomull Kulörtvätt 40° färgäkta Kulörtvätt inte 30° färgäkta Bland- och Kulörtvätt 50° färgäkta syntetmaterial Plyamid, Polyester, Kulörtvätt inte 40°...
Page 43
59’ 90° + Pre 30’ 60°C 14’ 40°C 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° OBS!: * Största tvättkapacitet med torra kläder, enligt den modell som används (se uppställningen med kapacitetsvärden). Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger.
Page 44
KAPITEL 7 PROGRAM OVERSIGT FYLDNING I Vaskeprogrammer: TEMPE- PROGRAM FYLDNIG SÆBESKUFFE RATUR VÆLGEREN PÅ: °C Kogevask ● ● ● Hvid vask med 90° Normal Vask forvask Bomuld Linned Kulørt vask Bomuld, Blandet ● ● 60° farveægte Kulørt vask ● ● 40°...
59’ 90° + Pre 30’ 60°C 14’ 40°C 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Vigtige noter: * Den maksimale kapacitet for tørt tøj i henhold til den anvendte model (se oversigt). Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt, især til de sarte vaske programmer.
Page 46
KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER BRUK AV Vaskeprogrammer: PROGRAM VELG MAKS. VEKT TEMP. VASKEMIDDEL VELGEREN PÅ: °C Motstandskyktige Hvit vask med ● ● ● 90° stoffer forvask Bomull, lin Kulørt vask ● ● 60° Bomull, blandet fargeekte Kulørt vask ● ●...
Page 47
59’ 90° + Pre 30’ 60°C 14’ 40°C 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Merk * Maksimum mengde tørt vasketøy, beregnet etter hvilke tekstiler det gjelder (se tabell). Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt utelukkes, især til de sarte vaske programmene.
Page 48
CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: TEMP. MANETTE DES CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes Couleurs délicates 30° Tissus mixtes Couleurs 50°...
Page 49
59’ 90° + Pre 30’ 60°C 14’ 40°C 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à...
KAPPALE 8 AVSNITT 8 OHJELMAN VALINTA VAL AV PROGRAM Pesukoneessa on 4 erilaista För att klara av olika grader av ohjelmaryhmää , jolloin nedsmutsning och olika typer kullekkin tektiilityypille voidaan av textilier finns det 4 grupper valita paras mahdollinen av tvättprogram med pesuohjelma.
KAPITEL 8 KAPITTEL 8 CHAPITRE 8 VALG AF PROGRAM VALG SELECTION L’appareil dispose de 4 Til at behandle de forskellige For å kunne behandle groupes de programmes tekstiltyper, og forskellige forskjellige typer tekstiler og différents pour laver tous types tilsmudsningsgrader, har forskjellige typer smuss best de tissus et selon différents denne maskine 4 forskellige...
Page 52
4. Erikois ohjelmat 4. Specialprogram "EcoMix"-OHJELMA "EcoMix"-PROGRAM Tämän innovatiivisen Ett innovativt program där du ohjelman avulla voit pestä kan tvätta olika material och samaan aikaan erilaisia färger tillsammans, t.ex. materiaaleja ja värejä, kuten bomull, syntet och blandade puuvillaa, synteettisiä kuituja material, vid endast 20°C och ja sekoitekankaita, vain 20°C: ändå...
Page 53
4. SPECIAUX 4. Speciel programmer 4. Spesial programmer PROGRAMME “EcoMix” PROGRAMMET "EcoMix" "EcoMix"-PROGRAM Ce programme innovant Dette nyskabende program Med dette nyskapende permet de mélanger les giver dig mulighed for at programmet kan du vaske couleurs et les textiles tels vaske forskellige typer stof ulike stoffer og farger que le coton, les mixtes et...
Page 54
PÄIVITTÄISPESU, 30 °C:N Daglig tvätt 30 °C – snabbt LÄMPÖTILA – 14 minuutin program 14’ PIKAOHJELMA En komplett tvättcykel Tämä sisältää täydellisen (tvätta skölj och pesun (pesun, huuhtelun ja centrifugera), kan köras på linkouksen), joka kestää noin ungefär 14 minuter: 14 minuuttia: - maximal tvättvikt 1/1,5 kg - lätt nedsmutsad tvätt...
Page 55
DAGLIG VASK ved 30° C – DAGLIG VASK 30 °C – HURTIG EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ HURTIG 14 min. 14’ En komplett vaskesyklus Et helt vaskeprogram (vask, Un cycle complet de (vasking, skylling og lavage(lavage, rinçage et skyl og centrifugering) kan sentrifugering), for ca.
KAPPALE 9 AVSNITT 9 PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELS- BEHÅLLARE Pesuainekotelo on jaettu 3 Tvättmedelsbehållaren är kaukaloon : indelad i 3 fack: - Ensimmäinen lokero “1” - Den facket märkt ”1” on esipesua varten. anger tvättmedel för ✿ - “ ”-merkitty lokero on förtvätt.
KAPITEL 9 KAPITTEL 9 CHAPITRE 9 TIROIR A LESSIVE BEHOLDER FOR SÆBE SKUFFEN Le tiroir à lessive est divisé en VASKEMIDDEL 3 petits bacs: Sæbeskuffen er opdelt i 3 – le bac marquée du symbole “1” sert pour la rum. Beholderen for vaskemiddel lessive destinée au har 3 skuffer:...
Page 58
KAPPALE 10 AVSNITT 10 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT Lajittele pyykki ennen pesua Sortera plaggen före tvätten värin, materiaalin ja efter kulör, material och hur pesulämpötilan sekä smutsiga de är. likaisuuden mukaan. HUOM ! OBS! Painavia, suuria tekstiilejä Tunga, stora textilier såsom kuten päiväpeittoja , huopia sängöverdrag, filtar etc.
Page 59
KAPITEL 10 KAPITTEL 10 CHAPITRE 10 GODE RÅD VEDR. PRODUKTET LE PRODUIT VASK. VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ATTENTION: ide at iblande mindre VIKTIG: si vous devez laver des tapis, tøjstykker når der vaskes store Ved vasking av tunge stykker tekstiler, sengetøj eller...
Page 60
KAPPALE 11 AVSNITT 11 YLEISOHJEITA Goda råd om tvätt Ympäristöystävällisyys ja Så här använder du maskinen taloudellisuus miljövänligt och ekonomiskt HUOMIOI PYYKIN FYLL MASKINEN HELT TÄYTTÖMÄÄRÄ Saavuttaaksesi optimi Du utnyttjar energi, vatten, energian-, veden-, tvättmedel och tid bäst om pesuaineen ja ajan käytön du fyller maskinen ända till suosittelemme käyttämään maximalt rekommenderad...
CHAPITRE 11 KAPITTEL 11 KAPITEL 11 CONSEILS UTILES FORBRUGER FORBRUKER- POUR L’UTILISATEUR INFORMATION INFORMASJON. Gode ide`er til optimal Gode ideer til optimal udnyttelse af energien og utnyttelse og minimal minimal påvirkning af innvirkning på miljøet. miljøet. UDNYTTELSE AF KAPACITETEN SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
PESU TVÄTT MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER Tämä pesukone säätää Tvättmaskinen reglerar vesimäärän automaattisesti automatiskt vattennivån efter pyykin määrän ja laadun tvättmängd och tvättyp. mukaan. Tällöin pesu kuluttaa Detta spar både energi och energiaa aina tid, eftersom en liten mängd mahdollisimman säästävästi. vatten förkortar tvättiden.
SÅDAN BRUGES VASKING LAVAGE MASKINEN CAPACITÉ VARIABLE VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET AUTOMATIQUE Denne vaskemaskine justerer Denne vaskemaskinen Cette machine peut adapter selv vand niveau, i henhold til tilpasser automatisk automatiquement le niveau tekstil art, og mængde. vannmengden til hva og d’eau au type et à...
Page 64
● Avaa vesihana. ● Öppna kranen. ● Tarkista, että poistoletku on ● Kontrollera att paikallaan. avloppsslangen är på plats. OHJELMAN VALINTA PROGRAMVÄLJAREN Tutustumalla Välj det lämpligaste ohjelmaoppaaseen osaat programmet ur valita sopivimman ohjelman. programguiden. Haluttu ohjelma otetaan Vrid väljarknappen så att det käyttöön kääntämällä...
● Kontroller at der er åbnet ● Se etter at vanntilførselen ● Vérifier que le robinet d’eau for vandtilførsel. er skrudd på. soit ouvert. ● Vérifier que la vidange soit ● Kontroller at afløbs slangen ● Se også etter at utløpsrøret placée correctement.
KAPPALE 12 AVSNITT 12 PUHDISTUS JA RENGÖRING OCH HOITO SKÖTSEL Älä käytä koneen Använd inga medel eller ulkopinnan puhdistamiseen redskap med skurande hankaavia aineita tai verkan eller lösningsmedel välineitä eikä liuotteita. för yttre rengöring av Ulkopinnan puhdistamiseksi maskinen. Det räcker om riittää...
KAPITEL 12 KAPITTEL 12 CHAPITRE 12 RENGØRING OG RENGJØRING OG NETTOYAGE ET VEDLIGEHOLDELSE RUTINEMESSIG ENTRETIEN VEDLIKEHOLD ORDINAIRE Brug aldrig slibemidler, Bruk ikke skuremidler, alkohol aggressive midler, sure og/eller løsemidler utvendig midler eller blegemidler. Ne jamais utiliser de produits på Rengør maskinen udvendigt abrasifs, d’alcool et/ou de vaskemaskinen/tørketromm med en opvredet klud, evt.
NUKKASIHDIN PUHDISTUS RENGÖRING AV AVLOPPSSIL Tämänpesukoneen Maskinens avloppssil nukkasihti on nk. förhindrar att knappar, neulaloukku, jonka knäppen, mynt etc. täpper till tarkoituksena on kerätä avloppspumpen. Rengör silen isommat esineet kuten napit, regelbundet, t ex med 1-2 klemmarit, kolikot , jotka månaders intervaller.
RENGØRINGAF FILTER. RENGJØRING AV FILTERET NETTOYAGE FILTRE Maskinen er udstyret med et Vaskemaskinen er utstyrt La machine à laver est selvrensende filter, der med et spesielt filter som équipée d’un filtre spécial opsamler større ting så som fanger opp qui peut retenir les résidus les mønter knapper o.s.v.
Page 70
KAPPALE 13 VIKA KORJAUS 1. Pesuohjelmat Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan eivät toimi Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1. kohdassa Tarkista 2.
Page 71
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa. Huom! 1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia sivuvaikutuksia: - huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa - pesun jälkeen saattaa pyykissä...
Page 72
AVSNITT 13 ÅTGÄRDER ORSAK 1. Tvättprogrammen Stickkontakten är inte i uttaget Sätt i stickkontakten fungerar inte Strõmbrytaren är inte intryckt Tryck in strömbrytaren Elstrõmmen är bortkopplad Kontrollera Säkringen (proppen) har gått Kontrollera Luckan är inte helt stängd Stäng luckan 2. Maskinen tar inte Samma orsaker som i punkt 1 Kontrollera in vatten...
Page 73
Om Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell, som framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen. Obs! 1Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter: -sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt...
Page 74
KAPITEL 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL FEJL RETNING MULIG ÅRSAG 1. Maskinen starter Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke Sæt stikket i, og tænd ikke.
Page 75
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer, disse findes på typeskiltet bag lågerammen. Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt: 1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og udvaskning af sæberester.
Page 76
KAPITTEL 13 FEIL ÅTGÄRDER ÅRSAK 1. Virker ikke på noe Støpselet ikke satt i Sett i støpselet program Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren Strømmen gått Kontroller Sikring gått Kontroller Døren i vaskemaskinen åpen Lukk døren 2. Vann kommer ikke Se årsakene under feil 1 Kontroller inn i vaske-...
Page 77
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candy servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset. Viktig 1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger: - Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten til skyllingen.
Page 78
CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
Page 79
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
Page 80
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.