Page 1
Deckenstrahlplatten DEC AKP 2020/03 - Cod. 994050955AR DE - INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG EN - INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL RUS - ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ - MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN - MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE...
INDICE CONTENTS Regole fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules Utilizzo e Use and conservazione del manuale preservation of the manual Scopo Purpose Vantaggi Advantages Specifiche tecniche Technical specification Identificazione Identification Certificazioni Certification Smaltimento Waste disposal Prescrizioni di sicurezza Safety specifications Trasporto, immagazzinaggio, Transport, storing and identificazione...
Page 3
ПРЕДМЕТНЫЙ INHALT SOMMAIRE УКАЗАТЕЛЬ Grundlegende Règles Основные правила Sicherheitsvorschriften fondamentales de sécurité Техники безопасности Verwendung und Aufbewahrung Utilisation Использование des Handbuchs et conservation du manuel И хранение руководства Verwendungszweck Назначение Vorteile Avantages Преимущества Technische Eigenschaften Données techniques Технические спецификации Kennzeichnung Identification Идентификация...
Page 4
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following user information manual before starting up the machine. Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose. Warning! Particularly important and/or delicate operations. Interventi che possono essere svolti a cura dell’utente. Operations which may be carried out by the user.
Page 5
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Перед вводом в эксплуатацию внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge. Attention ! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses. Внимание! Особо...
UTILIZZO USE AND E CONSERVAZIONE PRESERVATION DEL MANUALE OF THE MANUAL Il presente manuale di istruzioni è This instruction manual is intended indirizzato all’utente della macchina, for the machine’s user, the owner al proprietario al tecnico installatore e and installation technician and must deve essere sempre a disposizione always be available to be consulted, if per qualsiasi eventuale consultazione.
VERWENDUNG UND UTILISATION ИСПОЛЬЗОВАНИЕ AUFBEWAHRUNG ET CONSERVATION И ХРАНЕНИЕ DES HANDBUCHS DU MANUEL РУКОВОДСТВА Das vorliegende Bedienungshand- Le présent manuel d’instructions Данное руководство с инструкциями buch richtet sich an den Bediener der s’adresse à l’utilisateur de l’appareil, преднаначено для пользователя Maschine, an den Eigentümer und an au propriétaire et au technicien d’ins- машины, для...
SCOPO PURPOSE nuovI rbonIa prEsEnts pannEllI raDIantI Its nEw rbonIa raDIant panEls a rIvoluzIonE rEvolutIon DEl rIsCalDamEnto In thE fIElD a IrraggIamEnto of raDIant hEatIng...
Page 9
VERWENDUNGS- ZWECK OBJETIVO Н ОВЫЕ ИЗЛУЧАЮЩИЕ IE nEuEn Es nouvEaux ПАНЕЛИ ECkEnstrahlplattE pannEaux rayonnants rbonIa rbonIa rbonIa Р ЕВОЛЮЦИЯ EvolutIon a révolutIon В ИЗЛУЧАЮЩЕМ ОТОПЛЕНИИ ErEICh Dans lE ChauffagE trahlungshEIzung par rayonnEmEnt...
Page 10
Arbonia. thanks to the innovative, L ’aderenza dei tubi, in cui passa patented system of Arbonia. il fluido riscaldante, al pannello The tubes completely adhere radiante è...
Page 11
élevée que les panneaux благодаря инновационной системе, patentierten System beruhen, das rayonnants normaux. разработанной компанией Arbonia. von Arbonia entwickelt wurde. Die L ’adhérence des tubes de pas- Излучающая панель с плотно Rohre, durch welche die Heizflüs- sage du fluide thermique à la присоединенными...
VANTAGGI ADVANTAGES ECONOMIA DI SPAZIO SPACE SAVING Il sistema di riscaldamento The system of radiating heating a radiazione, essendo does not occupy any space installato a soffitto, permette in the industrial building, una migliore ottimizzazione since the radiant panels are degli spazi lavorativi.
Page 13
VORTEILE AVANTAGES ПРЕИМУЩЕСТВА PLATZERSPARNIS ECONOMIE D’ESPACE ЭКОНОМИЯ МЕСТА Das Strahlungsheizsystem Le système de chauffage Система излучающего nimmt keinen anderweitig zu à rayonnement n’occupe aucun отопления, установленная nutzenden Platz im jeweiligen espace utile dans le bâtiment на потолок, позволяет наилучшим industriellen Gebäude ein, weil industriel, les tubes et образом...
SICUREZZA SAFETY Nei locali ove si svolgono lavo- In the rooms where inflammable razioni e immagazzinamenti di products and explosives are prodotti infiammabili ed esplo- produced and stored, i. e. sivi quali polverifici, colorifici, powder-mills, paint factories, laboratori chimici, etc., è sempre chemical laboratories, etc.
AUSSCHLUSS VON KURZ- EXCLUSION SCHLÜSSEN SOWIE BRAND- DE COURT CIRCUITS, UND EXPLOSIONSRISIKEN FLAMMES ET EXPLOSIONS БЕЗОПАСНОСТЬ In den Räumen wo entflammbare Dans les locaux de production В помещениях, где проводится und explosive Produkte produziert ou de stockage de produits обработка и хранение oder gelagert werden, wie z.
Page 16
SEZIONE TIPICA – TYPICAL SECTION Tubo sagomato Shaped tube Omega longitudinale Omega strips Pannello - Panel I pannelli radianti sono costituiti The radiant panels are da una piastra radiante made of a radiating galvanized in acciaio elettrozincato, spessore steel plate, 1 mm thick. 1 mm.
Page 17
На панель установлен змеевик von 15 mm. diamètre 15. с внешним диаметром 15 мм. Le supportage du panneau DEC Eine omega ist mit dem Paneel Трубы из электрооцинкованной punktgeschweißt. Das Rohr wird est assuré par des omega en нерж.
Decken- DEC1A strahlplatte DEC1B Auftrag: Datum: CERTIFICAZIONI CERTIFICATION La serie DEC Arbonia The DEC Arbonia series è marcata CE secondo la norma- products come with the CE tiva Europea EN 14037-1. mark, according to the European EN 14037-1 standard. SMALTIMENTO...
на которую нанесены данные angegeben sind. производителя и тип машины. ZERTIFIZIERUNGEN CERTIFICATION СЕРТИФИКАЦИЯ Die Serie DEC Arbonia La série DEC Arbonia Серия DEC Arbonia trägt nach der Europäischen est marqué CE selon la norme с маркировкой CE Richtlinie EN 14037-1 européenne EN 14037-1.
PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA SPECIFICATIONS Essendo i pannelli molto pesanti Since the panels are very heavy PESI (vedi tabella), per la loro movimen- (see table), they should be WEIGHTS tazione sollevarli almeno in due carried with care by at least two GEWICHTE persone, agendo con movimenti persons.
SICHERHEITSVOR- INSTRUCTIONS ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ SCHRIFTEN DE SECURITE БЕЗОПАСНОСТИ Da die Platten sehr schwer sind Vu que les panneaux sont très Так как панели очень тяжелые (siehe Gewichtstabelle), müssen lourds, ils doivent être soulevés (см.таблицу), их следует sie von mindestens zwei Personen par au moins 2 personnes avec перемещать...
TRASPORTO, TRANSPORT, IMMAGAZZINAGGIO, STORING AND IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION Al ricevimento, assicuratevi che At the receipt please il materiale corrisponda alla make sure that all deliveries fornitura. are corresponding to your order. Le operazioni di scarico The unloading of the radiant del mezzo di trasporto sono a panels has to be organized by carico del destinatario.
TRANSPORT, TRANSPORT, ТРАНСПОРТИРОВКА, LAGERUNG UND EMBALLAGE ET СКЛАДСКОЕ ХРАНЕНИЕ, KENNZEICHNUNG IDENTIFICATION ИДЕНТИФИКАЦИЯ Bitte vergewissern Sie sich bei Assurez-vous à la réception que При получении изделий убедитесь, der Anlieferung, dass das Material les pièces livrées correspondent что они соответствует заказу. Ihrem Auftrag entspricht. Die à...
Page 27
Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti DEC risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the DEC radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
Page 29
Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti DEC risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the DEC radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
Page 31
Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti DEC risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the DEC radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
Page 33
Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti DEC risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the DEC radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
Page 35
Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti DEC risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the DEC radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
Page 37
Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti DEC risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the DEC radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
Page 40
Versione per manicotto a pinzare Version for pressfittings (idonei all’utilizzo fino a 8 bar) (suitable for use up to 8 bar) MACCHINE SUGGESTED CONSIGLIATE PER PRESSING LA PRESSATURA MACHINE Produttore Modello Manufacturer Model Novopress MFP2, EFP2, ECO201, ACO201 Von Arx typ 2, typ 3, PT3AH Holger Clasen Akku Presshandy...
Page 41
Rohrverbindungen Assemblage des panneaux Версия для пресс-муфты mit Pressfittingen par manchons à sertir (можно использовать до 8 бар) (für den Einsatz bis 8 bar (approprié pour une utilisation geeignet) jusqu’à 8 bar) Effettuare la pressatura del manicotto a pinzare Perform the pressure of pressfitting Pressfittinge Presser Procéder au sertissage Опрессовать...
MONTAGGIO 1/2” MALE IDRAULICO FILETTATO TRHEATED MASCHIO 1/2” CONNECTIONS (idonei all’utilizzo (suitable for use fino a 8 bar) up to 8 bar) 1 = Ghiera - I raccordi non devono essere - The fittings must not 2 = Anello metallico lubrificati.
Page 43
ANSCHLUSSSTUTZEN RACCORD УСТАНОВКА ТРУБЫ HYDRAULIQUE С НАРУЖНОЙ AUßENGEWINDE 1/2” FILETE MÂLE 1/2” РЕЗЬБОЙ 1/2” (für den Einsatz bis 8 bar (approprié pour une (подходит для geeignet) utilisation jusqu’à 8 bar) использования до 8 бар) - Die Verbindungen dürfen nicht - Les raccords ne doivent pas - Фитинги...
OPTIONAL OPTIONAL FLESSIBILI FLEXIBLE DI COLLEGAMENTO CONNECTION PIPE • Conforme alla norma CSTB • Compliant with CSTB stan- • Diametro 1/2” dard • Materiale: gomma EPDM • Diameter 1/2” • Con calza metallica • Made of: EPDM rubber in acciaio inox •...
Page 45
OPTIONAL OPTIONS ОПЦИОНАЛЬНО FLEXIBLES ГИБКИЕ ANSCHLUSSSCHLÄUCHE DE RACCORDEMENT СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ТРУБЫ • Geprüft nach der norm CSTB • Conforme à la norme CSTB • Соответствует стандарту CSTB • Dimension 1/2” • Diamètre 1/2” • Диаметр 1/2” • Material: Gummi EPDM • Matériel : caoutchouc EPDM •...
Page 46
ssEmblaggIo DI pannEllo ssEmbly of panEl usammEnbau von ECkEnstrahlplattEn С БОРКА ПАНЕЛИ ssEmblagE DE pannEau ZT01380001 ssEmblaggIo DI pannEllI ssEmbly of panEls usammEnbau von ECkEnstrahlplattEn С БОРКА ПАНЕЛЕЙ ssEmblagE DE pannEaux ZT01380002 ZT01380003 ÷ 0005 – Per connessioni fino a 2 m ssEmblaggIo DI pannEllI –...
Page 47
DEC1a1 / 1b1 DEC1a2 / 1b2 ssEmblaggIo DI pannEllI Con DEC1a1 / 1b1 DEC1a2 / 1b2 ssEmbly of panEls wIth DEC1a1 / 1b1 DEC1a2 / 1b2 usammEnbau von ECkEnstrahlplattEn mIt DEC1a1 / 1b1 DEC1a2 / 1b2 ssEmblagE DE pannEaux avEC С...
COLLEGAMENTO WATER IDRAULICO CONNECTION Parametri acqua Valori massimi ammissibili per l'acqua utilizzata all'interno di un circuito chiuso di raffreddamento o riscaldamento. Water parameter Limit values for the water used in closed heating and cooling circuits. Parametro Unità Valore Parameter Unit Value Valore pH (a 20°C) –...
WASSERANSCHLUSS RACCORDEMENT ПОДКЛЮЧЕНИЕ HYDRAULIQUE ВОДЫ Wasser Parameter Grenzwerte bezüglich des in einer geschlossenen Kühlung und Heizunganlage benutzen Wassers. Caractéristiques de l’eau Valeurs limites pour l’eau utilisé dans un circuit fermé de refroidissement ou de chauffage. Параметры воды Допустимые показатели воды, используемой внутри системы отопления или охлаждения закрытого типа. Parameter / Paramètre Einheit / Unité...
I pannelli radianti possono The radiant panels funzionare alimentati con acqua can be operated with hot water calda alla temperatura massima at a maximum temperature di 90°C e con pressione idraulica of 90°C and a hydraulic pressure massima di 8 bar. of less than 8 bar.
Page 51
Die Deckenstrahlplatten Les panneaux rayonnants Теплоизлучающие панели могут können mit bis zu einer Temperatur peuvent être alimentés avec de работать при условии подачи von maximal 90°C erhitztem l’eau chaude à une température горячей воды с максимальной Wasser und mit einem maximum d’opération de 90°C температурой...
Page 52
Мод. Mod. / TABELLA DELLE POSSIBILI COMBINAZIONI / TABLE OF POSSIBLE COMBINATIONS TABELLE DER MÖGLICHEN ANORDNUNGEN / TABLEAU DES COMPOSITIONS POSSIBLES DEC1A0 ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ КОМБИНАЦИЙ Lunghezza totale (m) Composizione senza pannello intermedio Composizione con pannello intermedio * Total length (m) Composition without intermediate panel Composition with intermediate panel * Gesamtlänge (m)
Page 53
* Es kann verwendet werden: * Il Peut s’agir d’une dalle * Может быть панелью подвесного ein Rasterelement oder eine de faux plafond, потолка, осветительным Leuchte oder ein nichtaktives d’un luminaire, d’une dalle потолочным светильником Paneel. décorative. или декоративной панелью.
PANNELLO NON-ACTIVE INATTIVO AESTHETIC PANEL MODELLO DEC1A0 MODEL DEC1A0 I pannelli inattivi si utilizzano The aesthetic panels are used quando non è necessario when the active panels do not installare pannelli attivi need to be installed and when, e quando occorre per ragioni for easthetic reasons or local estetiche installare un pannello specifications, a non-active...
Page 55
PASSIVE DALLE INACTIVE ПАНЕЛЬ DEKORPLATTE DECORATIVE ОТКЛЮЧЕНА МОДЕЛЬ MODELL DEC1A0 MODELE DEC1A0 DEC1A0 Die passiven Platten Les dalles inactives sont utilisées Отключенные панели werden verwendet, wenn keine lorsqu’il n’est pas nécessaire используются, когда нет aktiven Platten erforderlich d’installer de panneau actif, необходимости...
Page 56
PANNELLO NON-ACTIVE INATTIVO AESTHETIC PANEL MODELLO DEC1B0 MODEL DEC1B0 I pannelli inattivi si utilizzano The aesthetic panels are used quando non è necessario when the active panels do not installare pannelli attivi need to be installed and when, e quando occorre per ragioni for easthetic reasons or local estetiche installare un pannello specifications, a non-active...
Page 57
PASSIVE DALLE INACTIVE ПАНЕЛЬ DEKORPLATTE DECORATIVE ОТКЛЮЧЕНА МОДЕЛЬ MODELL DEC1B0 MODELE DEC1B0 DEC1B0 Die passiven Platten Les dalles inactives sont utilisées Отключенные панели werden verwendet, wenn keine lorsqu’il n’est pas nécessaire используются, когда нет aktiven Platten erforderlich d’installer de panneau actif, необходимости...