Sommaire des Matières pour Arbonia Sabiana PULSAR P.IX 1
Page 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEI PANNELLI RADIANTI INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR RADIANT PANELS INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR DECKENSTRAHLPLATTE MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN DES PANNEAUX RAYONNANTS INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK FÖR PULSAR STRÅLVÄRMEPANELER LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL BITTE STUDIEREN SIE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG VOUS ETES PRIES DE LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL LÄS DESSA ANVISNINGAR NOGA...
INHALT SOMMAIRE INNEHÅLL Verwendungszweck Användningsområde Vorteile Avantages Fördelar Technische Eigenschaften Données techniques Tekniska data Kennzeichnung Identification Märkning Entsorgung Élimination Avfallshantering Sicherheitsvorschriften Instructions de sécurite Säkerhetsanvisningar Transport, Lagerung und Transport, emballage Transport, förvaring och märkning Kennzeichnung et identification Delar Technische Eigenschaften Données techniques Modeller och mått Modelle und Dimensionen...
Page 4
IL PANNELLO RADIANTE HA THE RADIANT PANEL HAVE TRE VANTAGGI FONDAMENTALI GOT THREE FUNDAMENTAL RISPETTO A TUTTI GLI ALTRI ADVANTAGES IN PRODOTTI. COMPARISON WITH ALL SIMILAR PRODUCTS. 1 - RESA TERMICA RADIANTE 1 - HIGH THERMAL RADIATION ELEVATA. POWER. Il pannello radiante ha una resa The radiant panel have termica più...
Page 5
DECKENSTRAHLPLATTE LE PANNEAU RAYONNANTE PULSAR HAR TRE GRUNDLÄG- ZEICHNET SICH DURCH DREI A TROIS AVANTAGES GANDE FÖRDELAR JÄMFÖRT GRUNDSÄTZLICHE VORTEILE IMPORTANTS PAR RAPPORT MED LIKNANDE PRODUKTER. GEGENÜBER ALLEN ANDEREN À TOUS LES AUTRES PRODUKTEN AUS. PRODUITS SIMILAIRES. 1 - HÖG STRÅLVÄRMEEFFEKT. 1 - ERHÖHTE 1 - PUISSANCE THERMIQUE Strålpanelen har högre utgående...
VANTAGGI ADVANTAGES ECONOMIA DI SPAZIO SPACE SAVING Il sistema di riscaldamento The system of radiating heating a radiazione, essendo does not occupy any space installato a soffitto, permette in the industrial building, una migliore ottimizzazione since the radiant panels are degli spazi lavorativi.
VORTEILE AVANTAGES FÖRDELAR PLATZERSPARNIS ECONOMIE D’ESPACE UTRYMMESSPARANDE Das Strahlungsheizsystem Le système de chauffage Strålvärmesystemet tar inte upp nimmt keinen anderweitig zu à rayonnement n’occupe aucun utrymme i industribyggnader, nutzenden Platz im jeweiligen espace utile dans le bâtiment eftersom strålpanelerna monteras industriellen Gebäude ein, weil industriel, les tubes et i taket.
SICUREZZA SAFETY Nei locali ove si svolgono lavora- In the rooms where inflammable zioni e immagazzinamenti di products and explosives are prodotti infiammabili ed esplosivi produced and stored, i. e. powder- quali polverifici, colorifici, labora- mills, paint factories, chemical tori chimici, etc., è sempre pre- laboratories, etc.
AUSSCHLUSS VON KURZ- EXCLUSION SCHLÜSSEN SOWIE BRAND- DE COURT CIRCUITS, UND EXPLOSIONSRISIKEN FLAMMES ET EXPLOSIONS SÄKERHET In den Räumen wo entflammbare Dans les locaux de production ou I utrymmen där antändliga eller und explosive Produkte produziert de stockage de produits inflamma- explosiva produkter framställs oder gelagert werden, wie z.
Page 10
SEZIONE TIPICA – TYPICAL SECTION Tubo sagomato Shaped tube Omega longitudinale Omega strips Pannello - Panel I pannelli radianti sono costituiti The radiant panels are da una piastra radiante made of a radiating galvanized in acciaio elettrozincato, spessore steel plate, 1 mm thick. 1 mm.
Page 11
SCHNITT DURCH DIE PLATTE – COUPE TRANSVERSALE – TYPISK GENOMSKÄRNING Kupferrohr Omega Tube cuivre Omega longitudinale Format rör Rörhållare Platte - Paneau - Panel Das Paneel besteht aus Le panneau rayonnant se Strålpanelerna är tillverkade av verzinktem Stahlblech mit der compose d’un déflecteur en tôle galvaniserad stålplåt med goda Stärke von 1 mm.
IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION Su ogni singolo pannello Each panel is supplied è applicata l’etichetta with an identification plate di identificazione riportante giving details i dati del costruttore of the manufacturer ed il tipo di macchina. and the type of appliance. Mod. P.FE Mod.
KENNZEICHNUNG IDENTIFICATION MÄRKNING Jedes Platten ist mit einem Une étiquette d’identification est Varje panel är försedd med Typenschild gekennzeichnet, appliquée sur chaque panneau; en märkskylt med uppgift om auf dem die Daten des Herstellers elle indique les données du con- tillverkare och typ av enhet.
PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA SPECIFICATIONS Essendo i pannelli molto pesanti Since the panels are very heavy PESI (vedi tabella), per la loro movimen- (see table), they should be WEIGHTS tazione sollevarli almeno in due carried with care by at least two GEWICHTE persone, agendo con movimenti persons.
SICHERHEITSVOR- INSTRUCTIONS SÄKERHETS- SCHRIFTEN DE SECURITE ANVISNINGAR Da die Platten sehr schwer sind Vu que les panneaux sont très Eftersom panelerna är tunga (se (siehe Gewichtstabelle), müssen lourds, ils doivent être soulevés tabell) krävs minst två personer sie von mindestens zwei Personen par au moins 2 personnes avec för att bära dem.
TRASPORTO, TRANSPORT, IMMAGAZZINAGGIO, STORING AND IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION Al ricevimento, assicuratevi che At the receipt please il materiale corrisponda alla make sure that all deliveries fornitura. are corresponding to your order. Le operazioni di scarico del The unloading of the radiant mezzo di trasporto sono a carico panels has to be organized by del destinatario.
TRANSPORT, TRANSPORT, TRANSPORT, LAGERUNG UND EMBALLAGE ET FÖRVARING OCH KENNZEICHNUNG IDENTIFICATION MÄRKNING Bitte vergewissern Sie sich bei der Assurez-vous à la réception que Kontrollera vid mottagande att Anlieferung, dass das Material Ihrem les pièces livrées correspondent leveransen motsvarar beställ- Auftrag entspricht. Die Entladung à...
TECHNISCHE DONNEES DELAR EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES ALLGEMEINES SCHEMA SCHEMA GENERAL ÖVERSIKT ÖVER DER KOMPONENTEN DES COMPOSANTS KOMPONENTER 1 - Rohr Ø 15 1 - Tube, Ø 15 ext 1 - Rostfritt rör Ø 15 2 - Strahlplatte aus Stahl (Lamelle) 2 - Déflecteur en acier profilé 2 - Strålpanel av stål 3 - Isoliermatte 3 - Isolant (non monté d’usine) 3 - Isolering (lose beigelegt) (levereras omonterad)
Page 20
Modello P Model P Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 137,5 137,5 1195 137,5 137,5 1195 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 137,5 1520 137,5 1795 137,5 1520 137,5 1795 Grandezza Versione Modello Codice Lunghezza (mm) Peso (kg) Contenuto acqua (litri)
Page 21
Modell P Modèle P Modell P Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 377,5 1640 377,5 2395 377,5 1640 377,5 2395 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 527,5 1940 527,5 2995 527,5 1940 527,5 2995 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm.
Page 22
Modello PA Model PA Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 137,5 137,5 1195 137,5 137,5 1195 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 137,5 1520 137,5 1795 137,5 1520 137,5 1795 Grandezza Versione Modello Codice Lunghezza (mm) Peso (kg) Contenuto acqua (litri)
Page 23
Modell PA Modèle PA Modell PA Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 377,5 1640 377,5 2395 377,5 1640 377,5 2395 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 527,5 1940 527,5 2995 527,5 1940 527,5 2995 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm.
Page 25
Modell PB Modèle PB Modell PB Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 377,5 1640 377,5 2395 377,5 1640 377,5 2395 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 527,5 1940 527,5 2995 527,5 1940 527,5 2995 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm.
Page 26
Modello W Model W Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 189,5 189,5 1234 189,5 189,5 1234 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 189,5 1479 189,5 1858 189,5 1479 189,5 1858 Grandezza Versione Modello Codice Lunghezza (mm) Peso (kg) Contenuto acqua (litri)
Page 27
Modell W Modèle W Modell W Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 437,5 1607 437,5 2482 437,5 1607 437,5 2482 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 587,5 1931 587,5 3106 587,5 1931 587,5 3106 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm.
Page 28
Modello WA Model WA Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 189,5 189,5 1234 189,5 189,5 1234 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 189,5 1479 189,5 1858 189,5 1479 189,5 1858 Grandezza Versione Modello Codice Lunghezza (mm) Peso (kg) Contenuto acqua (litri)
Page 29
Modell WA Modèle WA Modell WA Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 437,5 1607 437,5 2482 437,5 1607 437,5 2482 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek 587,5 1931 587,5 3106 587,5 1931 587,5 3106 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm.
Page 33
Modell R Modèle R Modell R Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 2395 2455 Grandezza / Size / Taille / Größe / Storlek Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 2995 3055...
Page 34
Versione per manicotto a pinzare Version for pressfittings (idonei all’utilizzo fino a 8 bar) (suitable for use up to 8 bar) KOPPARRÖR ANSLUTNINGS NIPPEL STRÅLPANEL KOPPARRÖR ANSLUTNINGS NIPPEL STRÅLPANEL MACCHINE SUGGESTED CONSIGLIATE PER PRESSING LA PRESSATURA MACHINE Produttore Modello Manufacturer Model Novopress MFP2, EFP2, ECO201, ACO201...
Rohrverbindungen Assemblage des panneaux mit Pressfittingen par manchons à sertir Version för pressanslutningar (für den Einsatz bis 8 bar (approprié pour une utilisation (lämplig för upp till 8 bar) geeignet) jusqu’à 8 bar) Effettuare la pressatura del manicotto a pinzare Perform the pressure of pressfitting Pressfittinge Presser Procéder au sertissage...
MONTAGGIO 1/2” MALE IDRAULICO FILETTATO TRHEATED MASCHIO 1/2” CONNECTIONS (idonei all’utilizzo (suitable for use fino a 8 bar) up to 8 bar) 1 = Ghiera - I raccordi non devono essere - The fittings must not be 2 = Anello metallico lubrificati. lubricated. Legenda 3 = Guarnizione O-ring nero - Il tubo va inserito per 16 mm.
ANSCHLUSSSTUTZEN RACCORD 1/2” HAN- MIT AUßEN- HYDRAULIQUE GÄNG- GEWINDE 1/2” FILETE MÂLE 1/2” ANSLUTNINGAR (für den Einsatz bis 8 bar (approprié pour une (lämpliga för upp till 8 bar) geeignet) utilisation jusqu’à 8 bar) - Die Verbindungen dürfen nicht - Les raccords ne doivent pas - Anslutningarna får inte smörjas.
OPTIONAL OPTIONS TILLVAL FLEXIBLES FLEXIBELT ANSCHLUSSSCHLÄUCHE DE RACCORDEMENT ANSLUTNINGSRÖR • Geprüft nach der norm CSTB • Conforme à la norme CSTB • Uppfyller kraven enligt • Dimension 1/2” • Diamètre 1/2” CSTB-standard • Material: Gummi EPDM • Matériel : caoutchouc EPDM •...
Page 40
ssemBLaggio di panneLLo ssemBLy of paneL usammenBau von eckenstrahLpLatten ssemBLage de panneau ontering av paneL ssemBLaggio di panneLLi ssemBLy of paneLs usammenBau von eckenstrahLpLatten ssemBLage de panneaux ontering av paneLer – Per connessioni fino a 2 m ssemBLaggio di panneLLi –...
Page 41
pa / Wa pB / WB ssemBLaggio di panneLLi con pa / Wa pB / WB ssemBLy of paneLs With pa / Wa pB / WB usammenBau von eckenstrahLpLatten mit pa / Wa pB / WB ssemBLage de panneaux avec pa / Wa pB / WB ontering av...
COLLEGAMENTO WATER IDRAULICO CONNECTION I pannelli radianti possono The radiant panels funzionare alimentati con acqua can be operated with hot water calda alla temperatura at a maximum temperature massima di 90°C e con pressione of 90°C and a hydraulic pressure idraulica massima di 8 bar.
WASSERANSCHLUSS RACCORDEMENT VATTEN- HYDRAULIQUE ANSLUTNING Die Deckenstrahlplatten Les panneaux rayonnants Strålpanelerna kan användas können mit bis zu einer Temperatur peuvent être alimentés avec de med hett vatten med temperatur von maximal 90°C erhitztem l’eau chaude à une température högst 90 °C och hydrauliskt tryck Wasser und mit einem hydraulischen maximum d’opération de 90°C högst 8 bar.
Page 44
TABELLA DELLE POSSIBILI COMBINAZIONI / TABLE OF POSSIBLE COMBINATIONS Mod. P TABELLE DER MÖGLICHEN ANORDNUNGEN / TABLEAU DES COMPOSITIONS POSSIBLES TABELL ÖVER MÖJLIGA KOMBINATIONER Lunghezza totale (m) Composizione senza pannello intermedio Composizione con pannello intermedio * Total length (m) Composition without intermediate panel Composition with intermediate panel * Gesamtlänge (m) Anordnung ohne Blindplatte...
Page 45
MÖJLIGA ANSLUTNINGAR Anslutning av 2 eller 3 paneler i serie Utan mellanpanel Tillbehör: TB-466 flexibelt rör Med mellanpanel* Tillbehör: TB-466 flexibelt rör Parallellanslutning Med eller utan mellanpanel * * Es kann verwendet werden: * Il Peut s’agir d’une dalle * Detta kan vara en ein Rasterelement oder eine de faux plafond, innertakspanel, en...
PANNELLO NON-ACTIVE INATTIVO AESTHETIC PANEL MODELLO P MODEL P I pannelli inattivi si utilizzano The aesthetic panels are used quando non è necessario when the active panels do not installare pannelli attivi need to be installed and when, e quando occorre per ragioni for easthetic reasons or local estetiche installare un pannello specifications, a non-active...
PASSIVE DALLE INACTIVE INAKTIV DEKORPLATTE DECORATIVE DEKORPANEL MODELL P MODELE P MODELL P Die passiven Platten werden Les dalles inactives sont utilisées Dekorpaneler används när inte verwendet, wenn keine aktiven lorsqu’il n’est pas nécessaire aktiva paneler behöver installeras Platten erforderlich sind oder d’installer de panneau actif, och när inaktiva paneler behövs wenn infolge optischer bzw.
Page 48
PANNELLO NON-ACTIVE INATTIVO AESTHETIC PANEL MODELLO W MODEL W I pannelli inattivi si utilizzano The aesthetic panels are used quando non è necessario when the active panels do not installare pannelli attivi need to be installed and when, e quando occorre per ragioni for easthetic reasons or local estetiche installare un pannello specifications, a non-active...
Page 49
PASSIVE DALLE INACTIVE INAKTIV DEKORPLATTE DECORATIVE DEKORPANEL MODELL W MODELE W MODELL W Die passiven Platten werden Les dalles inactives sont utilisées Dekorpaneler används när inte verwendet, wenn keine aktiven lorsqu’il n’est pas nécessaire aktiva paneler behöver installeras Platten erforderlich sind oder d’installer de panneau actif, och när inaktiva paneler behövs wenn infolge optischer bzw.