Sommaire des Matières pour Arbonia SABIANA ATLAS ECM
Page 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE DEGLI AEROTERMI Atlas ECM INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR THE UNIT HEATERS Atlas ECM MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DES AEROTHERMES Atlas ECM INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR LUFTHEIZER Atlas ECM MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DE LOS AEROTERMOS Atlas ECM FLÄKTLUFTVÄRMARE Atlas ECM INSTALLATIONS-, DRIFT- OCH UNDERHÅLLSMANUAL...
INDICE INDEX Regole fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules Utilizzo e Use and conservazione del manuale preservation of the manual Scopo Application Identificazione macchina Identifying the appliance Description of the unit Descrizione della macchina Note generali alla consegna General notes on delivery Pesi e Weights and dimensioni unità...
Page 3
TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INDEX Règles Grundlegende Reglas Grundläggande fondamentales de sécurité Sicherheitsvorschriften fundamentales de seguridad säkerhetsföreskrifter Utilisation et Verwendung und Uso y Användning och conservation du manuel Aufbewahrung des Handbuchs conservación del manual förvaring av manualen Zweckbestimmung Objetivo Användning Identification des machines Kennzeichnung des Geräts...
Page 4
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following user information manual before starting up the machine. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose. Warning! Particularly important and/or delicate operations.
Page 5
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones. Före idrifttagandet, ska du läsa instruktionsboken noggrant. Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge. Atención! Operaciones particularmente importantes y/o peligrosas. Varning! Särskilt viktiga och/eller farliga åtgärder.
UTILIZZO USE AND E CONSERVAZIONE PRESERVATION DEL MANUALE OF THE MANUAL Il presente manuale di istruzioni This instruction manual intended machine’s è indirizzato all’utente della mac- china, al proprietario al tecnico user, the owner and installation technician must always installatore e deve essere sempre disposizione qualsiasi be available to be consulted, if...
UTILISATION VERWENDUNG UND USO Y ANVÄNDNING ET CONSERVATION AUFBEWAHRUNG CONSERVACIÓN OCH FÖRVARING DU MANUEL DES HANDBUCHS DEL MANUAL AV MANUALEN Este manual de instrucciones Le présent manuel d’instruc- Das vorliegende Bedienungs- Den här manualen riktar sig till handbuch richtet sich an den está...
SCOPO APPLICATION struzIonI rIgInalI PRIMA DI INSTALLARE CAREFULLY L’ A PPARECCHIO READ THIS MANUAL LEGGERE ATTENTAMENTE BEFORE INSTALLING QUESTO MANUALE THE APPLIANCE I Ventilconvettori sono stati The fan coils are conceived, ideati, progettati e costruiti per designed and produced to riscaldare/raffrescare qualsiasi heat/cool all civil, industrial, ambiente...
Page 9
ZWECKBESTIMMUNG OBJETIVO ANVÄNDNING AVANT D’INSTALLER BEVOR DAS GERÄT ANTES DE INSTALAR LÄS DENNA MANUAL L ’ A PPAREIL INSTALLIERT WIRD, SOLLTE EL APARATO NOGGRANT INNAN LIRE ATTENTIVEMENT DIESES HANDBUCH SORG- LEA ATENTAMENTE PRODUKTEN INSTALLERAS CE MANUEL FÄLTIG GELESEN WERDEN ESTE MANUAL Les ventilo-convecteurs ont Gebläsekonvektoren Los fan coils han sido diseña-...
Il costruttore/venditore non può The manufacturer/seller cannot essere considerato responsa- be held liable for any loss or bile di eventuali perdite o danni damage caused as a result of dovuti a installazione, funziona- incorrect instalation, operation mento o manutenzione non cor- or maintenance of the unit heat- retti degli aerotermi o dovuti alla ers or due to any non-compli-...
Le constructeur/vendeur décline Der Hersteller/Händler haftet El fabricante/vendedor no puede Tillverkaren/säljaren kan inte toute responsabilité en cas nicht für eventuelle Leckagen considerarse responsable de hållas ansvarig för förlust eller de fuites ou de dommages oder Schäden, die durch die posibles pérdidas o daños skada som uppkommer till résultant d’une installation, un fehlerhafte Installation, falschen...
DESCRIZIONE DESCRIPTION DELLA MACCHINA OF THE UNIT Sono alimentati They operate ad acqua calda. with hot water. Gli aerotermi The unit heaters sono costruiti con i seguenti are made of the following componenti principali: main components: GRUPPO VENTILATORE FAN ASSEMBLY Il ventilatore di tipo assiale è...
DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN BESCHRIJVING DE L’APPAREIL DES GERÄTS DE LA MÁQUINA VAN DE MACHINE Ils sont alimentés Sie werden Están alimentados De arbetar par de l’eau chaude. mit warmen Wasser. con agua caliente. med hett vatten. Les aérothermes Bei der Fertigung Los aerotermos Fläktluftvärmarna sont construits avec...
AVVERTENZE GENERAL GENERALI WARNINGS SI RACCOMANDA DI PLEASE READ THIS LEGGERE ATTENTAMENTE USER INFORMATION QUESTO MANUALE MANUAL CAREFULLY FOR INFORMATIVO PER L’UTENTE, YOUR OWN SAFETY AND PER LA VOSTRA SICUREZZA FOR THE PROTECTION OF E PER EVITARE DANNI THE UNIT HEATER. ALL'AEROTERMO.
ALLGEMEINE ADVERTENCIAS GENERELLA GENERALITES HINWEISE GENERALES FÖRESKRIFTER NOUS VOUS FÜR IHRE PERSÖNLICHE SE RECOMIEDA LÄS DENNA RECOMMANDONS SICHERHEIT UND UM LEER ATENTAMENTE ANVÄNDARMANUAL DE LIRE ATTENTIVEMENT BESCHÄDIGUNGEN DES ESTE MANUAL NOGGRANT, FÖR DIN EGEN CE LIVRET DE L ’UTILISATEUR, LUFTHEIZER ZU VERMEIDEN INFORMATIVO PARA SÄKERHET OCH FÖR ATT POUR VOTRE SÉCURITÉ...
Page 18
Campo di applicazione e qualifiche Scope and Qualifications Il presente manuale riguarda: This User Information Manual addresses the following: • Trasporto, movimentazione e • Transportation, handling and immagazzinamento storage • Installazione • Installation • Interventi sull’impianto • Electrical work elettrico •...
Page 19
Champ d’application Anwendungsbereich Campo de aplicación Omfattning et qualifications und Qualifikationen y denominaciones och kvalifikationer Ce livret concerne: Dieses Handbuch behandelt: El presente manual se refiere a: Nedanstående behandlas denna användarmanual: • Transport, manutention et • Transport, Beförderung und • Transporte, manipulación y •...
Page 20
Per l’installazione: For the installation: Installare in prossimità dell’ap- Install a safety switch to turn off parecchio o degli apparecchi, current to the appliance in an in posizione facilmente acces- easily accessible position near sibile, un interruttore di sicu- the unit or units. rezza che tolga corrente alla macchina.
Page 21
Pour l’installation: Für die Installation: Para la instalación: Installation: Installer à proximité du ou des In der Nähe des Geräts oder Instalar cerca del aparato o säkerhetsströmbrytare appareils et dans une position der Geräte an einer problem- de los aparatos, en posición ska installeras i närheten av facilement accessible un inter- los zugänglichen Stelle einen...
Page 22
Per la manutenzione For maintenance and repairs: e riparazione: La manutenzione straordinaria Maintenance must be per- deve essere eseguita solo dai formed only from the centers centri assistenza della ditta assistance of the manufacturer produttrice oppure da perso- or by qualified personnel. nale qualificato.
Page 23
Pour l’entretien Für Wartung und Para el mantenimiento Underhåll och reparation: et la réparation: Reparaturen: y repación: Entretien doit être effectuée El mantenimiento extraordina- Die außerordentliche Wartung Underhåll får endast utföras av que par les centres l'assis- darf nur von den Kunden- rio solo deberá...
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY RULES Prima di effettuare qualsiasi Before any intervention make intervento assicurarsi che: sure that: 1. l’aerotermo non sia sotto 1. the unit is not under electric tensione elettrica. tension. 2. la valvola di alimentazione 2. the supply valve is closed. sia chiusa.
Page 25
CONSIGNES SICHERHEITS- PRESCRIPCIONES VEILIGHEIDS- DE SECURITE VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN Se till att nedanstående Avant d’effectuer Vor jedem Antes de efectuar åtgärder är vidtagna innan n’importe quelle intervention, Eingriff vergewissern daß: cualquier intervención, ändringar, reparationer eller s’assurer que: asegurarse que: underhåll görs på...
In caso di sostituzione di com- If pieces have to be substi- ponenti richiedere sempre tuted, please always ask for ricambi originali. original spare parts. Solo tecnici (e nessun altro) Only qualified and authorized, precedentemente addestrati, previously trained technicians qualificati e autorizzati pos- (and no other person) must sono accedere e fare manu- have access to the machine...
Page 27
Dans le cas de sostitution de Wenn Teile ersetz werden En caso de sustitución de Använd alltid originalreserv- pieces toujours demander müssen, immer Originalersatz- piezas, utilizar siempre recam- delar. rechanges originales. teile verlangen. bios originales. Seulement techniciens (et per- Nur geschulte, qualifizierte und Solamente personal Técnico Bara kvalificerad och behörig, sonne d’autre) précédemment...
INSTALLAZIONE INSTALLATION ATTENZIONE! ATTENTION! NON FAR ENTRARE PLEASE SCORIE O IMPURITÀ DON’T INTRODUCE PERCHÈ, OLTRE ANY OBJECTS A DANNEGGIARE INTO THE APPLIANCE, L’APPARECCHIO STESSO, SINCE THEY CAN POSSONO ESSERE DAMAGE IT AND REACH TRASPORTATE FINO ALLA THE MAIN BOILER CENTRALE TERMICA E DESTROYING ROVINARE POMPE, PUMPS, BOILERS, ETC.
Page 29
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION ATTENTION! ACHTUNG! ATENCIÓN! OBS! NE PAS INTRODUIRE KEINE FREMDKÖRPER EVITAR LA ENTRADA STOPPA INTE DES CORPS ETRANGERS IN DAS GERÄT DE IMPUREZAS IN NÅGRA FÖREMÅL PARCE QU’ILS PEUVENT GELANGEN LASSEN. QUE PUEDAN DAÑAR I ENHETEN EFTERSOM ENDOMMAGER L’APPAREIL SIE BESCHÄDIGEN SONST EL APARATO...
Page 30
B - Per fissarlo B - The fixing con orecchiette with suspension lugs di sospensione a soffitto on the ceiling (optional) bisogna: is performed as follows: B1 - Decidere la posizione B1 - Determine di installazione. the installation position. B2 - Procurarsi funi metalliche, B2 - Prepare wire ropes, catenelle, tiranti, sbarre pull chains, bars...
Page 31
B - Pour le fixer B - Befestigung B - Para fijarlo a los B - Fastsättning avec des oreilles mit Aufhängösen anillos de suspensión med upphängningsöglor de suspension an der Decke: al techo (opcional), i taket utförs au plafond il faut: se necesita: på...
COLLEGAMENTO HYDRAULIC IDRAULICO CONNECTIONS Nei circuiti aperti (ad esem- On open system (e.g. when pio quando si utilizza acqua using well water), the water di pozzo), l'acqua utilizzata used should be cleaned from deve essere ripulita dai mate- suspended matter by means of riali in sospensione per mezzo a filter which should be located di un filtro che deve trovarsi...
RACCORDEMENT ENLACE HYDRAULISKA HYDRAULIQUE WASSERANSCHLUSS HIDRÁULICO ANSLUTNINGAR Dans les circuits ouverts (par Bei geöffneten Anlagen (z.B En los circuitos abiertos (por I öppna kretsar (till exempel när exemple lorsqu'on utilise l'eau zum Gebrauch des Wassers ejemplo, cuando se usa agua man använder brunnsvatten) d'un puit), l'eau utilisé...
COLLEGAMENTI ELECTRICAL ELETTRICI CONNECTIONS Prima di effettuare i collega- Before the connection of the menti ai motori assicurarsi che motors make sure that the main non ci sia tensione. switch is in the “OFF” position. Togliere il coperchietto della Remove the cover from the termi- morsettiera del motore e proce- nal board of the motor and per- dere al collegamento elettrico:...
ELEKTRISKA BRANCHEMENTS ELEKTRO- CONEXIONES ANSLUTNINGAR ELECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELECTRICAS Avant d’effectuer les connexions Bevor die Motoren angeschlos- Antes de efectuar la conexión de Se till att huvudströmbryta- aux moteurs s’assurer que l’in- sen werden, muß überprüft los motores, asegurarse que el inte- ren är "AV"...
Page 36
Nel caso di abbina- If the fan coil is mento del Ventil- used with electron- convettore con re- ic controllers, the golatori elettronici 0-10Vdc signal must occorre tenere assolutamente always be supplied by the in considerazione che il se- same controller. gnale 0-10Vdc proverrà...
Page 37
En cas d’association Wenn der Gebläse- En caso de conexión Om fläktluftvärma- du ventilo-convec- Konvektor mit elek- de Ventiloconvector ren används med teur avec des régu- tronischen Reglern reguladores elektroniska kont- lateurs électro- ausgerüstet ist, ist electrónicos debe roller måste 0-10Vdc niques, il faut absolument unbedingt zu berücksichti- tenerse absolutamente en...
ELECTRICAL COMANDI CONTROLS AND E SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS LEGENDA LEGEND = Morsettiera = Wiring del cablaggio terminal board = Motoventilatore = Fan = Estate - aria fredda = Summer - cold air = Inverno - aria calda = Winter - warm air = Sezionatore = Circuit breakers con un polo...
Page 39
COMMANDES MANDOS ET SCHEMAS STEUERGERÄTE Y ESQUEMAS ELEKTRISKA ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS REGLERSCHEMAN LÉGENDE LEGENDE LEYENDA TECKENFÖRKLARING = Bornier du câblage = Borna de conexión = Verdrahtungs- = Plintkort Klemmenbrett de cableado = Motoventilateur = Motorventilator = Motoventilador = Fläkt = Eté...
Page 40
Atlas E CM chema enerale eneral cenariouS iSpoSition énérale llGemeine eGelunG Squema eneral llmänna cenarion CONTROLLER Impedenza / Impedance / Impédance < 100 Ω Impedanz / Impedancia / Impedans Segnale / Signal / Signal 1-10 Vdc Signal / Señal / Signal Fan OFF con / Fan OFF with / Ventilateur OFF avec <...
Page 42
’ Atlas E CM chema enerale con l impieGo Del onvertitore adc c eneral cenariouS With onverter emploYment iSpoSition énérale De l utiliSation Du convertiSSeur V1 V2 3V 5V 6.5V 8V 3021281 230Vac 50 Hz 0-10Vdc 230Vac 50Hz 230V 50Hz...
Page 43
adc c Atlas E CM llGemeine eGelunG mit onverter eSchäFtiGunG Squema eneral con el uSo Del convertiDor adc o llmänna cenarion meD mvanDlaranvänDninG 230Vac 3 Vdc 5 Vdc 9 = 6.5 Vdc 3V 5V 6.5V 8V 3021281 10 = 8 Vdc 11 = 10 Vdc 230Vac 50 Hz...
Page 44
Pannello comandi con com- Control panel connected with mutatore per il controllo della speed switch including: ventilazione con: WM-3V 9066642 • interruttore ON/OFF. • ON-OFF switch. • controllo manuale • manual 3 speed switch. della velocità di ventilazione (3 velocità). WM-3V chema lettrico...
Page 45
Boîtier de commande avec Bedientafel mit Umschaltung Panel de mandos con conmu- Kontrollpanel med omkopplare commutateur de vitesse avec: für die Kontrolle des Ventilators tador para el control del venti- för att styra ventilationen med: mit: lador con: • interrupteur ON-OFF. •...
Page 46
Pannello comandi con termo- Control panel with electronic stato elettronico per impianti a room thermostat for 2 tube 2 tubi: installations: • controllo manuale della • manual 3 speed switch. WM-T 9066630 velocità di ventilazione • electronic room thermostat (3 velocità). for fan control or for the •...
Page 47
Boîtier de commande avec Bedientafel mit elektronischem Panel de mandos con termos- Kontrollpanel med elektronisk thermostat électronique pour Thermostat für Anlagen mit 2 tato electrónico para instala- termostat för anläggningar installations à 2 tubes: Leitern: ciones con 2 tubos: med 2 rör: •...
Page 48
VALVOLA (OPTIONAL) – VALVE (OPTIONAL) – VANNE (OPTION) WASSERVENTIL (OPTIONAL) – VALVULA (OPCIÓN) – VENTIL (TILLVAL) Valvola acqua a due vie ON-OFF 230 V. Control valve kit: 2 way valve, 230 V ON-OFF. Vanne 2 voies (ON-OFF), 230V. 2-Wege-Wasserventil ON-OFF 230 V. Válvula agua de dos vías ON-OFF 230 V.
PULIZIA, CLEANING, MANUTENZIONE, MAINTENANCE RICAMBI AND SPARE PARTS ATTENZIONE! IMPORTANT! PRIMA DI QUALSIASI BEFORE CARRYING PULIZIA OUT CLEANING E MANUTENZIONE, OR MAINTENANCE, TOGLIERE MAKE SURE THE POWER L’ A LIMENTAZIONE TO THE UNIT ALL’ A PPARECCHIO. IS TURNED OFF . Solo personale addetto alla Only qualified and previously manutenzione,...
NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, RENGÖRING, ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG UND MANTENIMIENTO UNDERHÅLL OCH DE RECHANGE ERSATZTEILE Y REPUESTOS RESERVDELAR ATTENTION! ACHTUNG! ATENCIÓN! VIKTIGT! AVANT VOR BEGINN ANTES DE EFECTUAR TOUTE OPERATION VON REINIGUNGS- UND CUALQUIER OPERACIÓN STRÖMFÖRSÖRJNINGEN DE NETTOYAGE ET WARTUNGSEINGRIFFEN DE LIMPIEZA TILL FLÄKTKONVEKTORN D’ENTRETIEN,...
RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING GUASTO PROBLEM 1 - Il motore non gira 1 - The motor does not rotate o gira in modo non corretto. or rotates incorrectly. RIMEDIO REMEDY • Controllare che • Make sure the power to the l’alimentazione sia inserita. unit is on.
DEPANNAGE FEHLERSUCHE INVESTIGACIÓN FELSÖKNING DE AVERÍAS DEFAUT STÖRUNG AVERÍA 1 - Le moteur ne tourne pas 1 - Der Motor dreht nicht 1 - El motor no gira 1 - Motorn roterar inte eller ou tourne de manière oder dreht nicht korrekt. o gira de modo incorrecto.
PERDITE DI CARICO NELLA BATTERIA WATER SIDE PRESSURE DROP PERTES DE CHARGE DANS LA BATTERIE DRUCKVERLUSTE WÄRMETAUSCHER PÉRDIDAS DE CARGA EN LA BATERÍA TRYCKFALL VATTENSIDA La perdita di carico (in m H si riferisce ad una temperatura media dell’acqua di 80°C; per temperature diverse, moltiplicare la perdita di carico per il coefficiente K riportato in tabella.
Oggetto: Dichiarazione di conformità UE Object: EU Declaration of conformity La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante. This declaration of conformity is issued under the exclusive responsibility of the manufacturer. Prodotto: Atlas ECM - Aerotermo Product: Atlas ECM - Unit Heater A-ECM11, A-ECM12, A-ECM13, A-ECM21, A-ECM22, A-ECM23,...