4. Betrieb
Kraftstoff (Fig. 2-1)
Ge
WARNUNG!
Die Kettensäge ist mit einem Zweitaktmotor
ausgestattet und mussß daher mit einem
Kraftstoff-Ölgemisch betrieben werden. Bei der
Hantierung mit Kraftstoff für gute Entlüftung
sorgen.
Benzin
Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer
Oktanzahl von 891 oder höher verwenden.
Tanaka Zweitaktöl oder ein anderes hoch-
wertiges Zweitaktöl in einem Mischverhältnis
von 25-50:1 (Kraftstoff (A) : Öl (B)) verwenden.
(50:1 im Bundesstaat Kalifornien).
Auf keinen Fall Mehrbereichsöl (10 WÍ30) oder
Altöl verwenden.
Stets Benzin und Öl in einem separaten
sauberen Behälter mischen.
Zuerst die Hälfte des Benzins einfüllen. Dann
die ganze Ölmenge. Die Kraftstoffmischung
verrühren (schütteln). Danach das restliche
Benzin hinzufügen. Die Kraftstoffmischung
sorgfältig verrühren (schütteln), bevor der Tank
gefüllt wird.
Auftanken
WARNUNG!
Beim Auftanken immer den Motor abstellen.
Zum Einfüllen von Kraftstoff den Kraft-
stofftankdeckel (1) langsam aufdrehen, um
einen eventuellen Überdruck im Tank
abzulassen.
Nach dem Auftanken den Tankdeckel richtig
zudrehen.
Niemals den Motor an der Auftankstelle
starten.
Beim Auftanken auf Reinlichkeit achten. Um den
Tankdeckel herum sauber abwischen.
Verunreinigungen im Tank können zu
Betriebsstörungen führen.
Vor dem Auftanken den Kraftstoff durch Schütteln
des Behälters gut mischen.
4. Modo de uso
Sp
Combustible (Fig. 2-1)
ATENCIÓN!
La sierra de cadena está equipada con un
motor de dos tiempos. El motor deberá
funcionar siempre con combustible mez-
clado con aceite.
Asegurarse siempre de que hay buena
ventilación en los lugares donde se maneja el
combustible.
Gasolina
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca 89
de octano.
Utilice el aceite de dos ciclos Tanaka o aceite
de calidad a razón de mezcla de 25-50:1
(Gasolina (A) : Aceite (B)), unicamente para el
Estado de California a 50:1.
No utilice nunca aceites multigrado (10W130)
ni residuales.
Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un
recipiente especial para ello que esté limpio.
Empiece llenando el recipiente hasta la mitad
con gasolina y aòada luego todo el aceite.
Sacuda la mezcla y aòada el resto de la
gasolina. Antes de llenar el depósito agite la
mezcla cuidadosamamente.
Repostar
ATENCIÓN! (Fig. 2-1B)
Parar siempre el motor antes de repostar.
Para llenar el combustible del tanque,
deberá abrirse lentamente la tapa del
tanque de combustible (1) para que escape
la sobrepresión que pueda con-tener.
Después de haber repostado, apretar bien
la tapa.
Antes de arrancar la unidad, deberá
alejarse por lo menos 3m (10 pies) del áre
ade carga de combustible.
Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el
área del tapón del tanque, para asequrar que
no entre suciedad en el depósito. Asegurarse
de que el combustible está bien mezclado
agitando bien el recipiente antes de verter su
contenido en el depósito.
4. Användning
Bränsle (Fig. 2-1)
Sw
VARNING!
Motorsågen har en tvåtaktsmotor. Kör alltid
motorn med oljeblandad bensin.
Se till att ventilationen är tillfredsställande vid
tankning eller hantering av bränslet.
Besin
Använd alltid 95-oktanig blyfri bensin.
Använd Tanakas tvåtaktsolja eller en annan
tvåtaktsolja av god kvalitet med
blandförhållandet 50 : 1 [bensin (A) : olja (B)].
Använd aldrig multigrade-olja (10W / 30) eller
Ilknande.
Blanda alltid bensin och olja i en separat och
ren behållare.
Börja med att fylla i halva bensinmängden. Fyll
därefter i hela mängden olja och blanda (skaka).
Fyll sedan i den resterande bensinmängden och
blanda (skaka) omsorgsfullt innan blandningen
hälls i bränsletanken.
Bränslepåfyllning
VARNING! (Fig. 2-1B)
Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning.
Öppna bränsletankens lock (1) långsamt
vid påfyllning av bränsle, så att eventuellt
övertryck försvinner.
Drag åt tanklocket ordentligt efter tankning.
Flytta alltid motorsågen minst 3 m åt sidan
innan motorn startas.
Rengör runt tanklocket innan bränsle fylls för att
hindra smuts från att falla ner i tanken. Se till att
bränslet är ordentligt blandat före tankning
genom att skaka behållaren.
14