Einsatzmöglichkeiten Und Zubehör; Aufstellung Des Gerätes; Stromversorgung; Applications And Accessories - Monacor TXA-600 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an!
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten und Zubehör
Die Geräte TXA-600 und TXA-650 sind eine Kombi-
nation aus einer 2-Wege-Lautsprecherbox, einem
Verstärker mit vier Eingangskanälen und einem
Empfangsteil für ein Funkmikrofon (Empfangsfre-
quenz 863,05 MHz). Das Modell TXA-650 besitzt ein
zusätzliches Empfangsteil für ein zweites Funkmi-
krofon mit einer Sendefrequenz von 864,80 MHz.
Die Geräte sind speziell für einen netzunabhängi-
gen Betrieb ausgelegt. Zur Stromversorgung ist ein
Akkumulator integriert, der durch die Ladeautomatik
aufgeladen wird, sobald die Lautsprecherbox mit
dem Stromnetz verbunden ist. Dadurch eignen sich
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected or operated, or not repaired in
an expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.

3 Applications and Accessories

The units TXA-600 and TXA-650 each are a combi-
nation of a 2-way speaker system, an amplifier with
four input channels, and a receiving part for a wire-
less microphone (receiving frequency 863.05 MHz).
die Geräte ideal für den mobilen Einsatz zur
Beschallung bei Veranstaltungen, Vorträgen etc.
Über die Durchschleifanschlüsse (19) lassen
sich mehrere Aktivboxen zusammenschalten, um
einen größeren Bereich beschallen zu können. Es
kann aber auch eine passive 4-Ω-Lautsprecherbox
parallel betrieben werden (z. B. das im Design pas-
sende Modell TXB-600). Die Eingangskanäle lassen
sich folgendermaßen nutzen:
Kanal 1 für ein Funkmikrofon oder
für ein kabelgebundenes Mikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang (z. B.
CD-Spieler, Kassettenrecorder)
Kanal 2 für ein Funkmikro (nur bei TXA-650) oder
für ein kabelgebundenes Mikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Kanal 3 für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Kanal 4 für ein Audiogerät mit Line-Ausgang oder
für einen in der rückseitigen Mulde (13)
eingesetzten, tragbaren CD-Spieler
Aus dem Sortiment von MONACOR stehen fol-
gende Funkmikrofone zur Verfügung:
für Kanal 1
Typ
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Handmikrofon mit
TXS-820HT
integriertem Sender
24.0900
Taschensender für ein Kopf-
TXS-820HSE
bügelmikrofon z. B. HSE-110
24.0880
Taschensender mit
TXS-820LT
Krawattenmikrofon
24.0920
Taschensender mit
TXS-820SX
Kopfbügelmikrofon
24.0940
* Nur bei dem Modell TXA-650 kann über den Kanal 2 ein Funk-
mikrofon betrieben werden.
The model TXA-650 has an additional receiving part
for a second wireless microphone with a transmitting
frequency of 864.80 MHz. The units are especially
designed for a mains-independent operation. For
power supply, a rechargeable battery is integrated
which is recharged by the automatic charging as
soon as the speaker system is connected to the
mains. Thus, the units are ideally suited for mobile
PA applications in case of events, lectures, etc.
Via the fed-through connections (19) it is possible
to interconnect several active systems to be able to
provide PA applications for a greater area. But it is
also possible to operate in parallel a passive 4 Ω
speaker system (e. g. model TXB-600 of matching
design). The input channels can be used as follows:
Channel 1 for a wireless microphone or
for a cable-connected microphone or
for an audio unit with line output (e. g.
CD player, tape recorder)
Channel 2 for a wireless microphone (only for TXA-
650) or
for a cable-connected microphone or
for an audio unit with line output
Channel 3 for an audio unit with line output
Channel 4 for an audio unit with line output or for a
portable CD player placed in the rear
recess (13)
From the product range of MONACOR the following
wireless microphones are available:
for Channel 1
Type
Designation
Order No.
Hand-held microphone with
TXS-820HT
24.0900
integrated transmitter
Pocket transmitter for head-
TXS-820HSE
24.0880
band microphone e. g. HSE-110
Pocket transmitter with
TXS-820LT
tie-clip microphone
24.0920
Pocket transmitter with
TXS-820SX
headband microphone
24.0940
* Only with model TXA-650 it is possible to operate a wireless
microphone via channel 2.
4 Inbetriebnahme
4.1 Aufstellung des Gerätes
Die Aktivbox kann frei aufgestellt oder über die
Stativhülse auf der Geräteunterseite auf ein PA-
Boxen-Stativ (z. B. PAST-Serie aus dem Sortiment
von MONACOR) gesteckt werden.
Für den Betrieb muss das Gerät nicht aus der
mitgelieferten Transporttasche herausgenommen
werden. Jedoch dürfen die Lüftungsöffnungen (14)
nicht verdeckt sein. Durch Öffnen der Reißver-
schlüsse sind alle Anschlüsse und Bedienelemente
zugänglich. Die so gelösten Taschenteile können
hochgeklappt und am Klettverschluss fixiert werden.

4.2 Stromversorgung

Die Stromversorgung erfolgt über den integrierten
Akkumulator, der mit dem internen Ladeteil aufgela-
den werden kann.
1) Zum Aufladen das beiliegende Netzkabel zuerst
in die Netzbuchse (16) stecken und dann den
Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/50 Hz).
für Kanal 2*
2) Die Ladekontrolle CHARGE (18) leuchtet:
Bezeichnung
Bestell-Nr.
rot = der Akku wird geladen
grün = der Ladevorgang ist beendet
TXS-822HT
24.0910
Während des Ladens kann das Gerät betrieben
TXS-822HSE
werden, jedoch steht nicht die volle Leistung zur
24.0890
Verfügung, solange die rote LED „< 25 %" (18)
TXS-822LT
leuchtet. Der Ladevorgang verkürzt sich, wenn
24.0930
das Gerät mit dem Schalter POWER (17) ausge-
TXS-822SX
24.0950
schaltet ist.
3) Ist der Akku voll geladen, leuchtet die Ladekon-
trolle CHARGE grün. Bei maximaler Lautstärke
ist dann eine netzunabhängige Betriebsdauer
von bis zu 8 Stunden möglich. Bei einer geringe-
ren Lautstärke verlängert sich die Betriebsdauer.
4) Der Akku sollte wieder geladen werden, wenn die
rote LED „< 25 %" aufleuchtet.
5) Durch die Ladeautomatik kann der Akku nicht
überladen werden. Jedoch sollte der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden, wenn der

4 Setting into Operation

4.1 Setting up the unit

The active system can be placed as desired or be
mounted to a PA speaker cabinet stand (e. g. PAST
series of the MONACOR product range) via the
stand sleeve on the lower side of the unit.
For the operation the unit need not be taken out
of the supplied transport bag. However, the ventila-
tion slots (14) must not be covered. By opening the
zip-fasteners all connections and operating ele-
ments are accessible. The parts of the bag opened
up can now be folded upwards and fixed at the
velcro fastener.

4.2 Power supply

The power supply is made via the integrated re-
chargeable battery which is charged with the inter-
nal charging part.
1) For charging, first connect the supplied mains
cable to the mains jack (16) and then connect the
mains plug to a mains socket (230 V~/50 Hz).
2) The charging control LED CHARGE (18) lights
up:
red = the rechargeable battery is being charged
green = the charging procedure is terminated
During the charging the unit can be operated,
however, the full power is not available as long as
for Channel 2*
the red LED "< 25 %" (18) lights up. The charging
Designation
procedure is shortened if the unit is switched off
Order No.
with the POWER switch (17).
TXS-822HT
24.0910
3) If the rechargeable battery is fully charged, the
TXS-822HSE
charging control LED CHARGE shows green.
24.0890
With the maximum volume an operating time
TXS-822LT
independent of the mains of up to 8 hours is pos-
24.0930
sible. With a lower volume, the operating time is
TXS-822SX
extended.
24.0950
4) The rechargeable battery should be recharged
again if the red LED "< 25 %" lights up.
5) By the automatic charging the rechargeable bat-
tery cannot be overcharged. However, the mains
D
A
CH
GB
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Txa-65017.120017.1960

Table des Matières