Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Front Panel; Rear Panel - Monacor TXA-600 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Eingangsbuchsen für die Kanäle 1 und 2
(XLR/6,3-mm-Klinken-Kombibuchse):
XLR-Anschluss für ein Mikrofon oder
Klinkenanschluss für ein Audiogerät mit Line-
Ausgang (CD-Spieler, Kassettenrecorder etc.)
2 Lautstärkeregler VOLUME für die Kanäle 1 und 2
Bei eingeschaltetem Funkmikrofon leuchtet die
rote LED neben dem zugehörigen Regler:
Kanal 1 für die Empfangsfrequenz 863,05 MHz,
Kanal 2 für 864,80 MHz (nur bei TXA-650)
3 Klangregler BASS und TREBLE jeweils für die
Kanäle 1 und 2
4 Lautstärkeregler VOLUME 3 für den Kanal 3
5 Eingangsbuchsen (Cinch) für Kanal 3 zum An-
schluss eines Audiogerätes mit Line-Ausgang
6 Eingangsbuchsen (Cinch) für Kanal 4 zum An-
schluss eines Audiogerätes mit Line-Ausgang
Hinweis: Entweder an diese Buchsen ein Gerät
anschließen oder an den 3,5-mm-Klinken-
stecker (11) einen CD-Spieler
7 Lautstärkeregler VOLUME 4 für den Kanal 4
8 Regler MUTE LEVEL zum Einstellen der Laut-
stärkeabsenkung der Kanäle 3 und 4 bei Mikro-
fondurchsagen
9 Anzeige-LEDs
PRIORITY MIC 1+2, grün
leuchtet, wenn die Lautstärke der Kanäle 3 und
4 automatisch bei einer Mikrofondurchsage
abgesenkt wird
AMP ON, gelb
leuchtet bei eingeschaltetem Gerät
Please unfold page 3. Then you can always see the
GB
operating elements and connections described.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel

1 Input jacks for the channels 1 and 2
(combined XLR/6.3 mm jack):
XLR connection for a microphone or
6.3 mm connection for an audio unit with line out-
put (CD player, tape recorder, etc.)
2 Control VOLUME for the channels 1 and 2
The red LED next to the corresponding control
lights up with the wireless microphone switched
on.
Channel 1 for the receiving frequency 863.05 MHz,
channel 2 for 864.80 MHz (only for TXA-650)
3 Tone controls BASS and TREBLE, each for the
channels 1 and 2
4 Control VOLUME 3 for channel 3
5 Input jacks (phono) for channel 3 for connection
of an audio unit with line output
6 Input jacks (phono) for channel 4 for connection
of an audio unit with line output
Note: either connect a unit to these jacks or a
CD player to the 3.5 mm plug (11)
7 Control VOLUME 4 for channel 4
8 Control MUTE LEVEL to adjust the volume
attenuation of channels 3 and 4 in case of micro-
phone announcements
9 Indicating LEDs
PRIORITY MIC 1+2, green
lights up if the volume of channels 3 and 4 is
automatically attenuated in case of a micro-
phone announcement
AMP ON, yellow
lights up with the unit switched on
LIM, red
lights up if the integrated limiter limits the volume
when reaching the maximum, undistorted level
4
LIM, rot
leuchtet, wenn der integrierte Limiter die Laut-
stärke beim Erreichen des maximalen, unver-
zerrten Pegels begrenzt
10 Klangregler BASS und TREBLE gemeinsam für
die Kanäle 3 und 4
1.2 Rückseite
11 3,5-mm-Klinkenstecker zum Anschluss an den
Audioausgang eines tragbaren CD-Spielers
(siehe Kap. 4.3.3); parallel geschaltet mit den
Cinch-Buchsen (6) für Kanal 4
12 Stecker für die Stromversorgung eines tragbaren
CD-Spielers (5 V , Innenkontakt = Pluspol)
13 Mulde zum Einsetzen eines tragbaren CD-Spie-
lers
14 Lüftungsschlitze; nicht abdecken, damit es im
Gerät nicht zu einer Überhitzung kommt!
15 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
16 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Verbin-
dungskabel
17 Ein-/Ausschalter für das Verstärkerteil
Hinweis: Das Ladeteil ist immer in Betrieb,
sobald das Gerät über die Netzbuchse (16) mit
einer Steckdose verbunden wird.
18 Ladeanzeige für den internen Akkumulator
> 75 %, grün
leuchtet, wenn der Akku über 75 % geladen ist
< 25 %, rot
leuchtet, wenn die Akkuladung unter 25 %
gefallen ist und der Akku geladen werden sollte
CHARGE, Betriebsanzeige für das Ladeteil
rot: der Akku wird geladen
grün: der Ladevorgang ist beendet
19 6,3-mm-Klinkenbuchsen LINE LINK INPUT und
OUTPUT zum Betrieb mehrerer Aktivboxen
(siehe Kap. 4.3.4)
10 Tone controls BASS and TREBLE in common for
channels 3 and 4

1.2 Rear panel

11 3.5 mm plug for connection to the audio output of a
portable CD player (see chapter 4.3.3); connected
in parallel to the phono jacks (6) for channel 4
12 Plug for the power supply of a portable CD player
(5 V , inside contact = positive pole)
13 Recess for inserting a portable CD player
14 Ventilation slots; do not cover them to prevent
overheating inside the unit!
15 Support for the mains fuse;
only replace a blown fuse by one of the same type
16 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz) via the supplied connection cable
17 POWER switch for the amplifier part
Note: the charging part is always in operation as
soon as the unit is connected via the mains jack
(16) to a mains socket
18 Charging control LED for the internal rechargea-
ble battery
> 75 %, green
lights up if the rechargeable battery is charged
more than 75 %
< 25 %, red
lights up if the charge of the rechargeable bat-
tery has fallen below 25 % and the rechargable
battery should be charged
CHARGE, power indication for the charging part
red: the rechargeable battery is being charged
green: the charging procedure is terminated
19 6.3 mm jacks LINE LINK INPUT and OUTPUT
for operating several active speaker systems
(see chapter 4.3.4)
20 6.3 mm jack EXT. SPEAKER for parallel operation
of a passive 4 Ω speaker system, e. g. TXB-600
21 POWER indications
TRANSFER ON AIR, green
without function
20 6,3-mm-Klinkenbuchse EXT. SPEAKER zum
parallelen Betrieb einer passiven 4-Ω-Lautspre-
cherbox, z. B. TXB-600
21 Betriebsanzeigen
TRANSFER ON AIR, grün
ohne Funktion
LIM, rot
leuchtet, wenn der integrierte Limiter die Laut-
stärke beim Erreichen des maximalen, unver-
zerrten Pegels begrenzt
POWER AMP ON, gelb
leuchtet bei eingeschaltetem Gerät
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
die Lüftungsöffnungen (14) nicht ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
LIM, red
lights up if the integrated limiter limits the volume
when reaching the maximum, undistorted level
POWER AMP ON, yellow
lights up with the unit switched on

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive 89/336/EEC
for electromagnetic compatibility and to the low volt-
age directive 73/23/EEC.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only. Inexpert
handling or modification of the unit
may cause an electric shock hazard.
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
The heat being generated in the unit has to be
removed via air circulation. Therefore, the air
vents (14) must not be covered.
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug!
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Txa-65017.120017.1960

Table des Matières