BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH EINLEITUNG ............................2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ......................2 ADRESSATEN ..............................2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ......................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ..........................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ......................2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ........................2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ................2 SICHERHEIT ............................2 SYMBOLE .................................
Anweisungen aufmerksam lesen. Für weitere falls nötig, mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Informationen über diese Hinweise einen autorisierten Nilfisk-Alto Kundendiensten in Verbindung, die am Ende Nilfisk-Alto Kundendienst befragen. dieser Anleitung aufgeführt sind; außerdem sollen originale Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SYMBOLE GEFAHR! ACHTUNG! Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr. – Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. ACHTUNG! – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von damit Haare, Schmuck oder weite Kleiderteile sich Personenunfall.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH AUSPACKEN DER MASCHINE Allgemeine Außenansicht (Siehe Abb. C) Bei der Auslieferung der Maschine aufmerksam prüfen, ob Pedalbremse an Vorderrad (Option) die Kartonverpackung und die Maschine beim Transport Seitenbesen-Haltevorrichtung beschädigt worden sind. Wenn die Beschädigung sichtlich Lenkstange ist, die Verpackung behalten, damit sie von der Betätigungshebel Transportfirma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden Einstellknopf für Lenkstangenneigung...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Farbencode Schwarz Maße Werte Hellblau Arbeitsbreite, ohne Seitenbesen 500 mm Braun Arbeitsbreite, mit Seitenbesen 700 mm Grün Grau Maschinenlänge bei gesenkter Lenkstange 1.070 mm Orange Kehrbreite, ohne Seitenbesen 667 mm Rosa Höhe bei abgesenkter Lenkstange 836 mm Min.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG / VORBEREITUNG DER BATTERIEMONTAGE UND EINSTELLUNG BATTERIE AN EINER NEUEN MASCHINE DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL) Die Maschine braucht eine 12-V-Batterie bzw. zwei Anhand des gewählten Batterietyps (bleihaltig oder mit 6-V-Batterien, die nach dem Plan in Abb. T. 10 Gel) muss die entsprechende Einstellung der angeschlossen sind.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENANLASSEN UND MASCHINE IN BETRIEB -ABSTELLEN Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden. Bei jedem Anlassen Für eine effiziente Kehrleistung muss das Staubfilter am höchsten sauber sein. Um das Staubfilter Den Zündschlüssel (2, Abb. B) an Schalttafel während des Kehrens zu saubern, den Filterrüttler einstecken;...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS WARTUNG Die Maschine anhalten durch Loslassen des Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer Betätigungshebels. guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Den Zündschlüssel (2, Abb. B) auf O-Stellung Funktionssicherheit. drehen. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung Den Haken (18, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG Alle 10 Alle 50 Alle 100 Alle 200 Alle 400 Arbeit Auslieferung Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Prüfung Batterieflüssigkeitsstand Prüfung Antriebsriemenspannung: Antrieb, Hauptkehrwalze Prüfung Flapshöhe und -funktion Prüfung Hauptkehrwalze- und Seitenbesenhöhe Staubfilterreinigung und Vollständigkeitsprüfung Prüfung Funktion elektrisches Filterrüttlers (Option) Prüfung Muttern- und Schraubenspannen...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Bürstentyp gültig. Auf die korrekte Bodenfreiheit des Seitenbesens wie HINWEIS! folgt prüfen: Bei Ersetzung der Hauptkehrwalze und des...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH STAUBFILTERREINIGUNG UND PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG -FUNKTIONSFÄHIGKEIT Die Maschine auf einen flachen Boden und geeignet HINWEIS als Bezugsfläche zur Überprüfung der richtigen Außer dem Filter aus Standardpapier stehen Flaphöhe bringen und, wenn verfügbar, die wahlweise auch Filter aus Polyester zur Pedalbremse (26, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Prüfung der Flaps vorn und hinten Batterieladung durch externes Ladegerät Die Hauptkehrwalze nach der entsprechenden Überprüfen, ob das Ladegerät mit Bezug auf die Anweisungen entfernen. entsprechenden ANWEISUNGEN geeignet ist: Überprüfen, dass die Flap vorn (1, Abb. Q) und hinten Nennspannung des Ladegeräts =12V.
Gerät funktionieren. Bei einer Störung des Ladegeräts setzen Sie sich mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung. Für weitere Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfisk Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist. 146 2357 000(1)2005-03 A FLOORTEC 550 B...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN FLOORTEC 550 B 146 2357 000(1)2005-03 A...
Page 22
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS INTRODUCTION ........................... 2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ........................2 DESTINATAIRES ............................. 2 CONSERVATION DU MANUEL ........................2 DONNEES D'IDENTIFICATION ........................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................... 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................2 SECURITE .............................
Service apres-vente qualifié s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Nilfisk-Alto pour avoir plus de renseignements. Services apres-vente Nilfisk-Alto, mentionnés a la fin de ce manuel, et il ne faut utiliser que des pieces de rechange DESTINATAIRES et accessoires originaux.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS SYMBOLES DANGER ! ATTENTION ! Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, – Avant d'effectuer toute activité d'entretien/réparation, voire mortelles. lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien/réparation. ATTENTION ! – Prendre les précautions convenables afin que les Indique une situation exposant les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des personnes au risque de blessures.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS DEBALLAGE Vue externe générale (Voir Fig. C) Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement Frein a pédale sur la roue avant (optionnel) que l’emballage en carton et la machine n’ont pas été Dispositif de retenue brosse latérale endommagés pendant le transport.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Code des couleurs noir Dimensions Valeurs bleu Largeur de nettoyage, sans brosse latérale 500 mm marron Largeur de nettoyage avec brosse latérale 700 mm vert gris Longueur machine avec guidon plié 1.070 mm orange Largeur machine, sans brosse latérale 667 mm rose Hauteur avec guidon baissé...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE / PREPARATION DE LA INSTALLATION DE LA BATTERIE ET BATTERIE SUR UNE MACHINE ETABLISSEMENT DU TYPE DE BATTERIE NOUVELLE (WET OU GEL) La machine requiert une batterie de 12 V ou deux batteries En fonction du type de batterie choisi (au plomb ou au gel), de 6 V branchées selon le schéma en Figure T, 10.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE AU TRAVAIL MACHINE Ne pas s'arreter pendant longtemps dans la meme position avec les brosses qui tournent : des traces A toute mise en marche non désirées pourraient rester sur le sol. Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre Insérer la clé...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS DECHARGEMENT DU CONTENEUR ENTRETIEN DECHETS La durée de l'activité et la sécurité de fonctionnement de Arreter la machine, en relâchant le levier d’activation. la machine sont garanties par un entretien soigné et Tourner la clé de mise en marche (2, Fig. B) en régulier.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS PROGRAMME D'ENTRETIEN Toutes les 10 Toutes les 50 Toutes les Toutes les Toutes les Opération A la livraison heures heures 100 heures 200 heures 400 heures Contrôle niveau liquide batterie Contrôle visuel des courroies de transmission : traction, brosse centrale Contrôle de la hauteur et fonctionnement des volets Contrôle de la hauteur des brosses...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DE LA BROSSE REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA CENTRALE BROSSE LATERALE REMARQUE REMARQUE La machine est livrée avec des brosses de La machine est livrée avec des brosses de dureté différente. La procédure ci-décrite est dureté...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE A POUSSIERES CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU ET CONTROLE INTEGRITE FONCTIONNEMENT DES VOLETS Porter la machine sur une surface horizontale et REMARQUE adéquate en tant que plan de référence pour le Outre le filtre en papier standard, des filtres en contrôle de la hauteur correcte des volets.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Contrôle des volets avant et arriere Chargement de la batterie avec chargeur de batterie externe Déposer la Brosse Centrale, comme décrit dans le paragraphe spécifique. Vérifier l’aptitude du chargeur de batterie en se Vérifier l'intégrité des volets avant (1, Fig. Q) et référant aux instructions de l’appareil, s’il est arriere (2).
En cas de panne du chargeur de batterie, s’adresser a un Service apres-vente autorisé. Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable aupres des Services apres-vente Nilfisk-Alto. 146 2357 000(1)2005-03 A FLOORTEC 550 B...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE FLOORTEC 550 B 146 2357 000(1)2005-03 A...
Page 36
USER MANUAL ENGLISH INTRODUCTION ........................... 2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ......................2 TARGET ................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ........................2 IDENTIFICATION DATA ........................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ........................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ......................2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ......................... 2 SAFETY ..............................
Nilfisk-Alto Service Center in case of doubts procedures must be carried out by qualified personnel or regarding the interpretation of the instructions and for any by Nilfisk-Alto Service Centers (listed at the end of this further information. manual). Only original spare parts and accessories must be used.
USER MANUAL ENGLISH SYMBOLS DANGER! WARNING! It indicates a dangerous situation with risk of death for the Operator. – Carefully read all the instructions before carrying out any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, WARNING! jewels and loose clothes from being caught in the It indicates a potential risk of injury for moving parts of the machine.
USER MANUAL ENGLISH UNPACKING Exterior general overview (See Fig. C) When the machine is delivered, check that the cardboard Pedal brake on front wheel (optional) packing and the machine were not damaged during Side broom retainer transportation. If the damage is evident, keep the packing Handlebar and have it checked by the Parcel Service that delivered Selector lever...
USER MANUAL ENGLISH TECHNICAL DATA Color code Black Dimensions Values Blue Cleaning width without side broom 500 mm Brown Cleaning width with side broom 700 mm Green Grey Machine length with lowered handlebar 1,070 mm Orange Machine width, without side broom 667 mm Pink Height when the handlebar is lowered...
USER MANUAL ENGLISH BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW BATTERY INSTALLATION AND BATTERY MACHINE TYPE SETTING (WET OR GEL) The machine needs a 12 V battery or two 6 V batteries According to the chosen battery type (lead or gel) perform connected according to the diagram in Fig.
USER MANUAL ENGLISH STARTING AND STOPPING THE MACHINE MACHINE OPERATION Avoid stopping for a long time with the machine in the At every start-up same position and the brooms rotating: this could Insert the ignition key (2, Fig. B) in the control panel; create unwanted marks on the floor.
USER MANUAL ENGLISH EMPTYING THE HOPPER MAINTENANCE Release the lever to stop the machine. The lifespan of the machine and its operating safety are Turn the ignition key (2, Fig. B) to “0” position. ensured by correct and regular maintenance. Disengage the hook (18, Fig.
USER MANUAL ENGLISH SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Every 10 Every 50 Every 100 Every 200 Every 400 Operation On delivery hours hours hours hours hours Battery fluid level check Driving belt visual inspection: traction, main broom Skirt height and operation check Side and main broom height check Dust filter cleaning and integrity check Electrical filter-shaker (optional) operation...
USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT SIDE BROOM HEIGHT ADJUSTMENT NOTE NOTE Brooms of various hardness are available. This Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom is at the correct height from the CAUTION! ground, proceeding as follows:...
USER MANUAL ENGLISH DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK CHECK Drive the machine on a level and adequate ground to check the skirt height. Activate the pedal brake (26, NOTE Fig. C) (if equipped) or lock the wheels. Besides the standard paper filter, optional Turn the ignition key (2, Fig.
USER MANUAL ENGLISH Front and rear skirt check Charging the battery with an external battery charger Remove the main broom, as described in the related paragraph. Check that the battery charger is adequate referring Check the front (1, Fig. Q) and rear (2) skirts for to the Battery Manual, if necessary: battery charger integrity.
In case of battery charger malfunction, contact an authorised Service Center. For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilfisk-Alto Service Center. 146 2357 000(1)2005-03 A FLOORTEC 550 B...
USER MANUAL ENGLISH EC DECLARATION OF CONFORMITY FLOORTEC 550 B 146 2357 000(1)2005-03 A...
Page 50
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INLEIDING ............................. 2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ....................2 BETREFFENDE PERSONEN .......................... 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ......................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ..........................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ..................... 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ..................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ......................2 VEILIGHEID ............................
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en Deze handleiding is bestemd voor de gebruiker van de accessoires wilt bestellen bij Nilfisk-Alto, zorg dan dat u machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het het model en het serienummer altijd bij de hand heeft.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS SYMBOLEN GEVAAR! LET OP! Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan. – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. LET OP! – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te Dit symbool geeft een mogelijk risico op voorkomen dat haar, sieraden en losse persoonlijk letsel aan.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS VERPAKKING VERWIJDEREN Buitenkant (algemeen) (Zie Afb. C) Controleer bij aflevering van de machine zorgvuldig of de Rempedaal op het voorwiel (optioneel) kartonnen verpakking en de machine niet zijn beschadigd Stop zijborstel tijdens het transport. Als u beschadigingen heeft Stuur aangetroffen, bewaar de verpakking dan zoals u deze van Snelheidshendel...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Kleurcodering zwart Afmetingen Waarden blauw Breedte van het reinigingsvlak zonder bruin 500 mm zijborstel groen Breedte van het reinigingsvlak met grijs 700 mm zijborstel oranje Lengte machine met ingeklapt stuur 1.070 mm roze rood Breedte van de machine, zonder zijborstel 667 mm paars Hoogte met verlaagd stuur...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR MONTAGE VAN DE ACCU EN INSTELLEN EEN ACCU OP EEN NIEUWE MACHINE VAN HET TYPE ACCU (WET OF GEL) Voor de machine is een accu van 12 V nodig of twee Op basis van het gekozen type accu (lood of gel) moet het accu’s van 6 V die zijn aangesloten volgens het schema in betreffende elektronische schema van de machine en Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN MACHINE IN BEDRIJF Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met Telkens als u start, doet u het volgende de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er Steek de contactsleutel (2, Afb. B) in het markeringen op de vloer achterblijven.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS AFVALCONTAINER LEGEN ONDERHOUD Stop de machine en laat de snelheidshendel los. De levensduur van de machine en de veilige werking Draai de contactsleutel (2, Afb. B) in stand '0'. ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig Haal de haak los (18, Afb. C) door aan het kortste onderhoud.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ONDERHOUDSSCHEMA Bediening Bij aflevering Elke 10 uur Elke 50 uur Elke 100 uur Elke 200 uur Elke 400 uur Controle vloeistofpeil in de accu Visuele controle van de aandrijfriemen aandrijving, hoofdborstel Controle hoogte en werking flaps Controle hoogte zij- en hoofdborstels Reiniging stoffilter en controle op beschadiging Controle werking elektrische...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOFDBORSTELVERVANGEN HOOGTEAFSTELLING VAN DE ZIJBORSTEL OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels OPMERKING leverbaar. Deze procedure is van toepassing Er zijn verschillende soorten borstels op alle soorten borstels. leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. WAARSCHUWING! Controleer of de zijborstel de juiste hoogte van de Wij raden u aan werkhandschoenen te...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING STOFFILTER EN CONTROLE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS OP BESCHADIGING CONTROLEREN Zet de machine op een vlakke ondergrond die als OPMERKING referentieoppervlak kan dienen om de juiste hoogte Naast het kartonnen standaardfilter zijn er ook van de flaps te controleren. Schakel daarna indien optioneel polyester filters.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Controle voor- en achterflap Accu met externe acculader opladen Verwijder de hoofdborstel, zie het betreffende deel. Controleer of de acculader geschikt is aan de hand Controleer of de voorflaps (1, Afb. Q) en de van de instructies op het apparaat: nominale achterflaps (2) intact zijn.
Als u problemen heeft met de acculader, kunt u het beste contact opnemen met een bevoegd servicecentrum. Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding. 146 2357 000(1)2005-03 A FLOORTEC 550 B...