Télécharger Imprimer la page

Husqvarna TE 250-450-510/2007 Manuel D'atelier page 646

Publicité

Per evitare di smontare le sedi
dei cuscinetti dalle boccole è
preferibile montare una sede
cuscinetto su ogni boccola;
eseguire
l'operazione
picchiettando con un punzone
in
alluminio
lungo
circonferenza della sede, fig.5.
Inserire
la
spinetta
bloccaggio sulle boccole,
montare le boccole sul cannotto
orientandole come in fig.7 e
verificare che le quote S1 ed S2
corrispondano ai valori indicati
in tabella.
Accoppiamenti diversi
da quelli previsti non sono
possibili. Qualsiasi tentativo di
montaggio non previsto può
danneggiare gli organi dello
sterzo compromettendone la
funzionalità e rendendo peri-
coloso l'utilizzo del veicolo.
Rimontare la base di sterzo
(con rosetta e semicuscinetto)
e serrare la ghiera alla coppia
prescritta, quindi serrare le due
viti fissaggio boccole, rimontare
il gruppo "manubrio-comandi-
testa di sterzo" e le gambe
SMR 450-R
To avoid the dismantling of the
bearing's seats it is preferable to
mount one bearing's seat on each
bush; to assemble the bearing
seats onto the bushes. lightly
strike on seats circum-ference
la
using an aluminium drift, fig.5.
Reinsert the two pins on bushes,
di
assemble the bushes onto the
steering head tube and check
that the dimensions S1 and S2
correspond to the indicated
values.
Different settings from
those illustrated are not
possible.
Any
different
assembly attempt may cause
damage to the steering
components and compromise
their functionality rendering
dangerous the vehicle's use.
Reassembly the steering base
(which must be complete of
washer and half bearing) and
tight
the pin ring nut to the
prescribed torque, then tight the
two screw for fixing bushes.
Reassembly the "steering head-
handlebar-controls" and the fork
legs on the steering plates
restoring measure "B" previously
noted, then tight the pin nut to the
prescribed torque.
Reassembly the brake hose plate
on the steering base and tight the
8 legs fastening screws.
Reassembly the number holder.
Reassembly the brake caliper
and the front wheel operating in
the reverse order as was shown
for
dismantling.
reassembly, pump the brake
control lever until the pads are
against the brake disc.
Pour éviter de démonter les sièges
des roulements des douilles il est
préférable de monter un siège
roulement sur chaque douille;
exécuter l'opération en mouchetant
avec un poinçon en aluminium le long
de la circonférence du siège (fig.5).
Insérer le goupille de blocage sur
les douilles , monter les douilles sur
le fourreau en leur orientant comme
en fig.7 et vérifier que les
dimensions S1 et S2 correspondent
aux valeurs indiquées en tableau.
A c c o u p l e m e n t s
différents de ces prévus ne
sont pas possibles. Tentative
quelconque d'assemblage ne
prévu pas peut endommager
les organes de la direction en
compromettant
fonctionnalité et la jouissance
du
véhicule
qui
dangereux.
Remonter la base de direction (avec
rondelle et demi-roulement) et serrer
l'embout au couple prescrit, donc
serrer les deux vis fixation douilles
, remonter le groupe "guidon-
commandes-tête de direction" et les
tiges fourche sur les plaques en
rétablissant la mesure "B" relevé
premier du démontage, donc serrer
l'écrou du pivot de direction au
couple prescrit.
Remonter le guide tuyau avant sur
la base de direction donc serrer les
8 vis de fixation des tiges.
Remonter le porte numero avant .
Remonter l'etrier du fein et la roue
avant en opérant en sens inverse
au démontage. Après avoir remonté
la roue, agir sur le levier de
commande jusqu'à porter les
pastilles au contact du disque.
After
R.10
Es ist vorzuziehend einen Sitz des
Lagers auf jede Buchse zu
montieren, von den Buchsen die
Sitze der Lager aussteigen, um zu
vermeiden; die Operation den
Kreisumfang des Sitzes mit einer
Punze in Aluminium (Bild 5) lang
schlagend, ausführen. Den Stift von
Blockierung auf die Buchsen
Einstecken, die Buchsen auf der
Lenkungsrohr sie wie Ausstellung
die Figur 7 aufstellend, und prüfen,
daß die Dimensionen S1 und S2
entsprechen den in der Tabelle
geeigneten Werten.
Verschiedene
Zusammenkoppeln von jenen
Erwartungen sind nicht
möglich. Jeder Versuch von
la
nicht vorgesehener Montage,
es kann den Organen der
en
rend
Lenkung schaden, da
gefährdet es die
Zweckmäßigkeit davon und
die Benutzung des
Fahrzeuges gefährlich
machend.
Wieder
den
zusammensetzen (mit Scheibe und
halfte-Lager) und zum den Nutmutter
vorgeschriebenen
verschließen, also die zwei
Schrauben von Befestigung der
Buchsen verschließen, wieder
Gruppe "Lenker-Steuerungen-
Lenkkopf" und die Stangen des
Vordergabel auf die Gabelbrücke
und dem Lenkkopf, die Dimension
vor der Zerlegung erhobenen "B"
wiederherstellend, also zum die
Mutter
des
Lenkungsbolzen
vorgeschriebenen
verschließen.
Wieder den Gummistück des
Vorderbremserohr
Gabelbrücke zusammensetzen und
die 8 Schrauben von Befestigung
Stangen verschließen. Wieder den
Nummerträger zusammensetzen.
Wieder den Bremssattel und den
Vorderrad in umgekehrt Sinn zur
Zerlegung
zusammensetzen. , Nach wieder
den Vorderrad zusammengesetzt
haben, auf dem Steuerhebel
handeln, bis zu Kontakt der
Bremsscheibe die Bremsbelaege
bringen.
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)
Gabelbrücke
Paar
Paar
auf
der
operierend,

Publicité

Chapitres

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tc 250-450-510/2007Sm 400-450-510 r/2007Smr 450- r/2007