Page 3
Installation and user's guide MP12 probe English Manuel d'installation et d'utilisation palpeur MP12 Français Installations- und Anwenderhandbuch Messtaster MP12 Deutsch Manuale d'installazione e d'uso sonda MP12 Italiano...
Page 4
The user is cautioned that any changes or modifica- mentioned in Renishaw product documenta- tions not expressly approved by Renishaw plc, or tion, and to ensure that adequate guards and authorised representative could void the user's safety interlocks are provided.
Page 5
Anwender über alle Gefahren, die sich aus dem forbindelse med driften, herunder de risici, som Betrieb der Ausrüstung, einschließlich der, die in er nævnt i Renishaws produktdokumentation, der Renishaw Produktdokumentation erwähnt og at sikre, at der er tilstrækkelig afskærmning sind, zu unterrichten und sicherzustellen, dass og sikkerhedsblokeringer.
Renishaw, et d'assurer que des los productos Renishaw y le corresponde también protections et verrouillages de sûreté...
Page 7
Katso koneen toimittajalle tarkoitettuja käyttöhjeita. Koneen toimittaja on velvollinen selittämään käyttäjälle mahdolliset käyttöön liittyvät vaarat, mukaan lukien Renishaw’n tuoteselosteessa mainitut vaarat. Toimittajan tulee myös varmistaa, että toimitus sisältää riittävän määrän suojia ja lukkoja. Tietyissä olosuhteissa anturimerkki saattaa osoittaa virheellisesti, että...
De leverancier van de machine is ervoor funzionamento della stessa, compresi quelli verantwoordelijk dat de gebruiker op de hoogte riportati nelle istruzioni della Renishaw, e di wordt gesteld van de risico’s die verbonden zijn mettere a disposizione i ripari di sicurezza e gli aan bediening, waaronder de risico’s die...
Page 9
Renishaws de quaisquer perigos envolvidos na operação, produktdokumentation, samt att tillräckligt incluindo os mencionados na documentação do goda skydd och säkerhetsförreglingar produto Renishaw e assegurar que são tillhandahålls. fornecidos resguardos e interbloqueios de Under vissa omständigheter kan sondens segurança adequados.
Page 10
No claims will be considered where PATENT NOTICE Renishaw equipment has been misused, or repairs or adjustments have been Features of MP12 probes and features of attempted by unauthorised persons. similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent...
MP12 and system performance ....1-8 SERVICE and MAINTENANCE ....1-21 MP12 features ..........1-9 Diaphragm inspection/replacement ... 1-22 MP12 features and taper shanks ....1-10 SCREW TORQUE VALUES ..... 1-24 Probe/shank mounting ......1-12 FAULT FINDING ........1-25 Stylus on-centre adjustment ...... 1-13 APPENDIX 1 PSU3 power supply unit ...
+ MI 12 (size 25 - 50) control + CNC control MI 12 interface unit or MI 12 board Cable MP12 inspection probe Optional – PSU3 OMP LEDs power supply unit 1 x receive diode 6 x transmit LEDs Typical tool Optional –...
TWO OMMs and REMOTE INDICATOR OMM TANDEM MOUNTING OMM 1 Installations with exceptionally long spindle travel may require a second OMM to cover signal reception over the full working envelope of the probe. The reception cones of OMM 1 and OMM 2 overlap, so they act OMM 2 as one receiver.
X/Z PLANE – PERFORMANCE ENVELOPE with OMM MP12 PROBE + OMM View from side Probe and OMM diodes must be in each X/Z PLANE other’s field of view and within the 60° 3 (9.8) performance envelope shown. Optical 60° 45°...
Page 15
90° 90° MP12 output power setting The MP12 is factory set to normal (100%) transmission range. The transmission range can be reduced to 50% to prevent MP12 signals interfering with equipment on other machines. See Appendix 5, page 1-32 for range setting...
X/Z PLANE – PERFORMANCE ENVELOPE with OMI MP12 PROBE + OMI View from side Probe and OMI diodes must be in each other’s X/Z PLANE field of view and within the performance 60° 3 (9.8) envelope shown. Optical 45° 60°...
Page 17
90° 90° MP12 output power setting The MP12 is factory set to normal (100%) transmission range. The transmission range can be reduced to 50% to prevent MP12 signals interfering with equipment on other machines. See Appendix 5, page 1-32 for range setting switch positions.
MP12 and SYSTEM PERFORMANCE OPERATING ENVELOPE ENVIRONMENT Natural reflective surfaces within the machine may increase the signal transmission range. Coolant residue accumulating on the OMP, OMM and OMI windows will have a detrimental effect on transmission ° ° F °...
MP12 FEATURES COLLISION PROTECTION optional Probe-ready shank A weak link is fitted between the probe available from Renishaw and stylus to protect the probe in the event of excessive stylus overtravel. Stylus on-centre adjuster Options setting switch Probe/shank Battery compartment...
1-10 MP12 FEATURES and TAPER SHANKS dimensions mm (in) Green X / Y flashing flashing 13.7 (0.54) 11 (0.43) 15° 15° PROBE-READY TAPER SHANKS see opposite Shanks are supplied in natural finish. t i l Probe/shank M8 clamping screws are provided to allow probe setting through 360°...
Page 21
Pull stud Stylus (Ø2.48) (not supplied 50 (1.96) long. by Renishaw) Other length styli may be used 15° 15° Typical taper shank GAUGE LINE 63 (2.48) Probe-ready shanks available from Renishaw – please quote the part no. when ordering equipment...
1-12 PROBE/SHANK MOUNTING Stylus alignment with the spindle centre line need only be approximate, except in the following circumstances: PROBE 1. When probe vector software is used. 2. When the machine control software cannot compensate for an offset stylus. How to check stylus position Stylus tip and stem position are established using a low force (less than 0.2 Nm / 0.045 lbf.ft) dial test indicator or setting...
1-13 STYLUS ON-CENTRE ADJUSTMENT Stage 2 – Adjustment 4. There are four screws A. Each will 4 mm AF move the probe relative to the shank in the X or Y direction as pressure is SHANK applied. Tighten individually, backing off after each movement.
1-14 PROBE POWER SUPPLY Use four Duracell AA batteries (or equivalent) to power the probe. The type of battery selected should comply with IEC designation LR6 and have a flat surface (not raised) at the negative end. Access to the battery compartment is gained by undoing the three battery cover captive screws and detaching the cover.
LED lights up. When the MI 12 or OMI low battery LED lights up, Replace batteries as soon as is MP12 battery voltage is low and the end of practicable if low battery state is indicated. useable battery life is approaching.
SINGLE and DOUBLE TOUCH PROBING Probing cycles are available from Renishaw If the probe operating sequence is based on a single touch, then the probe is returned to its a probing velocity must be chosen which allows the machine start point following a measuring move.
1-17 PROBE INTERFACE SIGNALS VERIFY YOUR SOFTWARE 1. Error signal delay 1. Does your software have suitable calibration routines which compensate for stylus on- A delay of 48 ms maximum for the OMM + MI 12 or centre errors? If not, you must set the probe 41 ms maximum for the OMI will elapse between an stylus on-centre mechanically.
1-18 TYPICAL PROBE CYCLES for MACHINING CENTRES Simple to use canned cycles for basic features INSPECTION PROBE INSPECTION CALIBRATION Bore and boss Probe XY offset measure calibration Web and pocket measure Stylus ball radius calibration Probe length Internal and external corner find calibration XYZ single surface INSPECTION PROBE...
Page 29
1-19 TYPICAL PROBE CYCLES for MACHINING CENTRES Simple to use canned cycles for additional features INSPECTION Bore and boss (three point) Stock allowance Bore and boss on PCD Angled web and pocket measure 4th axis measure Feature to feature measure Angled surface measure...
1-20 MODES of OPERATION – see switch settings page 1-32 The MP12 probe state will be either: MI 4 interface unit 1. Standby mode – the OMP uses a small Systems using the earlier MI 4 interface in current, while passively waiting for the switch-...
Therefore keep all components clean and free from grease and oil. Clean using a dry or dampened cloth. The MP12 is sealed against fluids/water. Periodically check cables for signs of damage, corrosion or loose connections.
1-22 SERVICE and MAINTENANCE DIAPHRAGM INSPECTION Outer diaphragm The probe mechanism is protected by two diaphragms. These provide adequate protection under normal working conditions. Periodically check inside the outer diaphragm for signs of chips or debris. If this is evident, replace the outer diaphragm.
Page 33
1-23 SERVICE and MAINTENANCE OUTER DIAPHRAGM REPLACEMENT To refit an existing or new diaphragm: 1. Lubricate the diaphragm centre hole. 2. Hold the diaphragm the correct way up (see illustration opposite) and push the stylus ball through the hole in the diaphragm. 3 .
1-24 SCREW TORQUE VALUES Nm (lbf ft) 3 mm AF OMM or OMI 2 Nm (1.47 lbf.ft) Stylus 2 Nm (1.47 lbf.ft) Spanner Spanner 8 mm AF 25 mm AF 5 Nm 25 Nm Locking (3.68 lbf.ft) (18.44 lbf.ft) ring tool Weak link 2 Nm spanner 5 mm AF...
1-25 FAULT FINDING – If in doubt, consult your probe supplier. PROBE FAILS TO SWITCH ON PROBE CRASHES Probe is already If necessary, switch probe Inspection probe using When two systems switched on. off. tool setting probe are active, isolate the signals.
Page 36
1-26 FAULT FINDING – If in doubt, consult your probe supplier. POOR PROBE REPEATABILITY continued PROBE STATUS LED FAILS TO ILLUMINATE Probing occurs within Review probe software. machine's acceleration Batteries Check battery and deceleration zones. installed installation. incorrectly. Probe feedrate too high. Perform simple repeatability trials at MI 12 POWER LED FAILS TO...
Page 37
1-27 FAULT FINDING – If in doubt, consult your probe supplier. PROBE IS TRANSMITTING SPURIOUS READINGS Damaged cables. Check and replace cable if damage is found. Electrical interference. Move transmission cables away from other cables carrying high currents. Optical interference from Reduce optical power –...
Page 38
The OMM is fully described in User's guide H-2000-5057 User's guide H-2000-5044 The PSU3 provides a +24 V supply for Renishaw interface units when a power supply is not available from the CNC machine control. Front view KEEP WINDOW Power LED...
1-29 APPENDIX 3 MI 12 INTERFACE UNIT The MI 12 is fully described in User's guide H-2000-5073 MI 12 MI 12-B 1. Audible indicator (bleeper) 5. POWER LED The speaker is behind the front panel. Lit when power is on. 2.
Page 40
1-30 APPENDIX 4 OMI (OPTICAL MACHINE INTERFACE) The OMI is fully described in User's guide H-2000-5062 1. LED (yellow) – START signal status. 2. LED (red, yellow, green) – infrared SIGNAL strength received from probe. Lit when a START signal is transmitted to the probe.
Page 41
1-31 MAGNETIC LABEL KEEP WINDOW CLEAN To assist the machine operator, To fully maintain a summary of OMI LED activity effective signal is provided on a magnetic transmission label, which may be attached to the machine tool. 5. LED (red, green) – PROBE STATUS This bi–colour LED is lit when the OMI is powered.
Page 42
1-32 APPENDIX 5 MP12 SWITCH SETTINGS Only qualified persons should change switch settings TAKE CARE Keep all components clean. Do MODE ENHANCED TIMEOUT NORMAL not allow particles to enter the Optical on TRIGGER CIRCUIT optical power 134 seconds probe. Timer off...
MP12 probe with batteries, stylus, OMM, OMM mounting bracket, MI 12 interface board and tool kit. MP12/OMI A-2115-0026 MP12 probe with batteries, stylus, OMI, OMI mounting bracket and tool kit. MP12 A-2075-0009 MP12 probe with batteries and tool kit. Battery P-BT03-0005 AA Duracell battery or equivalent (four required).
AVIS DE BREVET qu’une réparation ou un réglage effectués par des personnes non qualifiées, auraient Les caractéristiques des palpeurs MP12 et pour effet d’annuler cette garantie. de palpeurs similaires sont couvertes par un ou plusieurs des brevets et/ou demandes de...
Page 45
Enveloppe de performance avec ENTRETIEN et MAINTENANCE ....2-21 interface optique palpeur OMI ....2-6 Inspection/remplacement de la Performances du palpeur MP12 et du membrane ............2-22 système ..........2-8 COUPLES DE SERRAGE DE VIS ....2-24 Caractéristiques du palpeur MP12 ..2-9 RECHERCHE DE PANNES ......
(taille 25 - 50) + MI 12 + commande CNC Interface MI 12 ou carte MI 12 Câble Palpeur de contrôle MP12 Facultatif - PSU3 LED OMP bloc d’alimentation 1 x diode réceptrice 6 x LED de transmission Palpeur Stylet Facultatif - PSU3 2 x LED d’état du palpeur...
DEUX OMM et TEMOIN A DISTANCE MONTAGE D’OMM EN TANDEM OMM 1 Les installations nécessitant un mouvement de broche particulièrement long peuvent requérir un deuxième OMM, dont le but sera d’assurer la réception du signal sur l’intégralité de l’enveloppe de service du palpeur.
PLAN X/Z – ENVELOPPE DE PERFORMANCE avec MODULE OPTIQUE MACHINE (OMM) PALPEUR MP12 + OMM Vue de côté Les diodes du palpeur et de l’OMM doivent partager PLAN X/Z le même champ de vision, conformément à 60° l’enveloppe de performance illustrée.
Page 49
Le palpeur MP12 est réglé en usine pour une gamme de transmission normale (100%). La gamme peut être réduite à 50%, pour éviter que les signaux du MP12 n’aient une incidence négative sur les composants d’autres machines. Voir appendice 5, page 2-32...
PLAN X/Z – ENVELOPPE DE PERFORMANCE avec INTERFACE OPTIQUE PALPEUR (OMI) PALPEUR MP12 + OMI Vue de côté Les diodes du palpeur et de l’OMI doivent partager PLAN X/Z le même champ de vision, conformément à l’enveloppe 60° de performance illustrée.
Page 51
Le palpeur MP12 est réglé en usine pour une gamme de transmission normale (100%). La gamme peut être réduite à 50%, pour éviter que les signaux du MP12 n’aient une incidence négative sur les composants d’autres machines. Voir appendice 5, page 2-32...
PERFORMANCE DU PALPEUR MP12 et DU SYSTEME ENVELOPPE DE FONCTIONNEMENT ENVIRONNEMENT Les surfaces naturellement réflectives de la machine peuvent augmenter la gamme du signal de transmission. Les résidus de liquide de refroidissement qui s’accumulent sur les fenêtres de l’OMP, de l’OMM et de l’OMI ont une incidence négative sur la qualité...
CARACTERISTIQUES DU PALPEUR MP12 Cône prêt pour le palpeur PROTECTION ANTI-COLLISION facultative Disponible auprès de Un élément faible est monté entre le palpeur Renishaw et le stylet, pour protéger le palpeur en cas de mouvement excessif du stylet. Dispositif de centrage...
2-10 CARACTERISTIQUES DU PALPEUR MP12 et CONES FEMELLES dimensions en mm rouge X / Y verte clignotante clignotante 13,7 15° 15° CONES FEMELLES PRETS POUR LE PALPEUR voir ci-contre Les cônes sont fournis en finition écrue. t a ' Des vis de blocage de l’ensemble palpeur/cône...
Une autre longueur de stylet peut 15° être utilisée 15° Cône femelle type REPERE DE LA JAUGE Cônes prêts pour le palpeur disponibles auprès de Renishaw – veuillez indiquer la référence des pièces à la commande ô é é f é t...
2-12 MONTAGE DE L’ENSEMBLE PALPEUR/CONE Il n’est pas nécessaire de prévoir l’alignement parfait du stylet sur l’axe central de la broche, sauf si : PALPEUR un logiciel de vecteur de palpeur est utilisé le logiciel de commande de machine n’est pas en mesure de compenser un stylet décalé.
2-13 CENTRAGE DU STYLET Phase 2 Centrage Quatre vis A sont prévues. Chacune de ces vis déplace le palpeur par 4 mm AF rapport au cône, dans les sens X ou Y, CONE sous l’effet du serrage. Les vis doivent être vissées individuellement, puis 2,5 mm AF légèrement dévissées après chaque...
2-14 ALIMENTATION EN ELECTRICITE DU PALPEUR Utilisez quatre piles Duracell de type AA (ou équivalent) pour alimenter le palpeur. Le type de pile sélectionné doit se conformer à la désignation IEC LR6 et comporter une surface plate (non bombée) du côté négatif. Pour accéder au compartiment à...
Lorsque les LED de fin de pile du MI 12 ou de l’OMI s’allument, la tension de la pile du Si ce témoin se manifeste, changez les MP12 est faible et les piles approchent la fin piles dès que possible. de leur durée de vie probable.
Après l’entrée en contact du stylet du palpeur avec la surface, éloignez-le de la surface. CONTACTS SIMPLE ET DOUBLE Les cycles d’accostage sont disponibles auprès de Renishaw. Si la séquence de fonctionnement du palpeur dépend d’un contact simple, le palpeur est replacé à son point de départ après une manipulation de...
2-17 SIGNAUX D’INTERFACE PALPEUR VERIFIEZ VOTRE LOGICIEL 1. Délai de signal d’erreur Votre logiciel prévoit-il une séquence Un délai maximal de 48 ms pour l’OMM + MI 12 ou d’étalonnage destinée à rattraper les erreurs de 41 ms pour l’OMI s’écoule entre le moment où de centrage du stylet ? Si la réponse est non, une erreur se manifeste et le déclenchement du vous devrez centrer mécaniquement le stylet...
2-18 CYCLES DE PALPEUR TYPES pour CENTRES D’USINAGE Cycles câblés conviviaux pour caractéristiques de base : ETALONNAGE DE CONTROLE PALPEUR DE Mesure alésage CONTROLE et bossage Etalonnage palpeur décalé XY Mesure des largeurs extérieure et intérieure Etalonnage rayon bille de stylet Repérage de coin intérieur Etalonnage et extérieur...
Page 63
2-19 CYCLES DE PALPEUR TYPES pour CENTRES D’USINAGE Cycles câblés conviviaux pour caractéristiques supplémentaires : CONTROLE Tolérance de Alésage et bossage (trois profondeur points) Alésage et bossage sur PCD Mesure des largeurs extérieure et intérieure Mesure sur 4ème Mesure de surface angulaire Mesure caractéristique à...
2-20 MODES DE FONCTIONNEMENT – voir réglages des interrupteurs page 2-32 Il existe deux états de palpeur MP12 : Interface MI 4 1. Mode d’attente – l’OMP utilise un courant faible Les systèmes qui utilisent l’interface plus ancienne en attendant le signal de mise en service, ou MI 4 au lieu de l’interface MI 12 ne fonctionnent...
Nettoyer les palpeurs avec un chiffon sec ou humide. Le MP12 est scellé contre les fluides/l’eau. Vérifier régulièrement les câbles, à la recherche de signes de détérioration, corrosion ou connexions desserrées.
2-22 ENTRETIEN et MAINTENANCE INSPECTION DE LA MEMBRANE Membrane externe Le mécanisme du palpeur est protégé par deux membranes, qui le protègent adéquatement dans des conditions de fonctionnement normales. Vérifiez régulièrement l’intérieur de la membrane externe, à la recherche de signes de détérioration et de débris.
2-23 ENTRETIEN et MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE EXTERNE Pour réinstaller la membrane existante ou installer une membrane neuve : Lubrifiez le trou central de la membrane. Tenez la membrane dans le bon 3 . 4 . 8 sens (voir illustration ci-contre) et poussez la bille de stylet à...
2-24 COUPLES DE SERRAGE DE VIS en Nm OMM ou OMI 3 mm AF 2 Nm Stylet 2 Nm Clé de 8 mm AF Clé de 5 Nm Outil de 25 mm AF serrage 25 Nm d’anneau Clé à élément faible de blocage 5 mm AF 2 Nm...
2-25 RECHERCHE DE PANNES – En cas de doute, consulter le fournisseur du palpeur. LE PALPEUR NE SE MET PAS EN MARCHE BLOCAGE DU PALPEUR Le palpeur est déjà en Eteindre le palpeur si Le palpeur de contrôle Lorsque deux marche.
2-26 RECHERCHE DE PANNES – En cas de doute, consulter le fournisseur du palpeur. FAIBLE REPETABILITE DE PALPEUR suite LA LED D'ETAT DU PALPEUR NE S'ALLUME PAS L'accostage a lieu dans les Revoir le logiciel du zones d'accélération et de palpeur.
2-27 RECHERCHE DE PANNES – En cas de doute, consulter le fournisseur du palpeur. LE PALPEUR ENVOIE DES SIGNAUX BROUILLEURS Câbles endommagés. Vérifier et remplacer le câble si endommagé. Interférences électriques. Eloigner les câbles de transmission des autres câbles à haute tension. Interférences optiques Réduire la puissance optique –...
L'OMM fait l'objet d'une description intégrale dans le mode d'emploi H-2000-5057 dans le mode d'emploi H-2000-5044 Le PSU3 fournit une source d'alimentation de 24 V aux interfaces Renishaw, lorsque le palpeur n'est pas alimenté par la commande machine CNC. Vue frontale MAINTENIR LA Témoin d'alimentation...
2-29 APPENDICE 3 INTERFACE MI 12 Le MI 12 fait l'objet d'une description intégrale dans le mode d'emploi H-2000-5073 MI 12 MI 12-B Avertisseur sonore (bip) 5. LED d'alimentation Le haut-parleur est situé derrière le panneau Allumée lorsque l'appareil est sous tension. frontal.
2-30 APPENDICE 4 OMI (INTERFACE OPTIQUE PALPEUR) L'OMI fait l'objet d'une description intégrale dans le mode d'emploi H-2000-5062 1. LED (jaune) – état du signal de 2. LED (rouge, jaune, verte) – SIGNAL infrarouge DEMARRAGE de témoin de puissance en provenance du palpeur Allumée lorsqu'un signal de DEMARRAGE est transmis au palpeur.
Page 75
2-31 PLAQUE INDICATRICE MAGNETIQUE MAINTENIR LA PROPRETE DE LA FENETRE Pour maximiser Un résumé des états indiqués l'efficacité de la par la LED de l'OMI est fourni transmission sur une plaque indicatrice des signaux magnétique servant d'aide- mémoire à l'opérateur, qui peut la placer sur la machine-outil.
2-32 APPENDICE 5 REGLAGES DES INTERRUPTEURS DU MP12 La modification des réglages des interrupteurs ATTENTION doit être confiée à une personne qualifiée Veillez à maintenir la propreté des composants et à ce que les TEMPORISATION MODE CIRCUIT DE NORMAL impuretés ne pénètrent pas à...
NOMENCLATURE – Veuillez indiquer la référence des pièces à la commande. Type Référence Description MP12/OMM/MI 12 A-2075-0010 Palpeur MP12 avec piles, stylet, OMM, support OMM, interface MI 12 et kit d’outils. MP12/OMM/MI 12B A-2075-0011 Palpeur MP12 avec piles, stylet, OMM, support OMM, carte d’interface MI 12 et kit d’outils.
Fehlbedienung oder PATENTANMERKUNG unsachgemäßem Eingriff. Merkmale des Messtasters MP12 und TECHNISCHE ÄNDERUNGEN Merkmale von ähnlichen Messtaster sind mit Renishaw plc behält sich das Recht vor, den folgenden Patenten oder Patent- technische Änderungen vorzunehmen. anwendungen geschützt: CNC-WERKZEUGMASCHINE EP 0390342 US 5,040.931...
Page 79
Mitteneinstellung des Tastereinsatzes ..3-13 ANHANG 2 OMM ........3-28 Spannungsversorgung des Messtasters ... 3-14 ANHANG 3 MI 12 Interface ...... 3-29 Typische Lebenserwartung der Batterie ..3-15 ANHANG 4 OMI ........3-30 ANHANG 5 MP12 Schalterstellungen ..3-32 TEILELISTE ..........3-33...
ZWEI OMM mit SIGNALGEBER REIHENBEFESTIGUNG ZWEIER OMM OMM 1 Bei Installationen mit extrem ausfahrender Spindel kann es erforderlich sein, ein zweites OMM zu installieren, damit das Signal über den gesamten Verfahrbereich des Messtasters empfangen werden kann. Die Empfangskegel der OMM 1 und 2 OMM 2 überlappen, so dass sie wie ein Empfänger funktionieren.
X/Z EBENE – ARBEITSBEREICH mit OMM MP12 MESSTASTER + OMM Seitenansicht Die LEDs von OMP und OMM müssen sich X/Z Ebene jeweils wechselseitig im dargestellten 60° Arbeitsbereich befinden. 60° 45° Optische 45° Mittelachse 30° 30° 15° 15° 0° 15° 75°...
Page 83
90° MP12 Einstellungen des Übertragungsbereiches Der MP12 ist werkseitig auf einen Übertragungsbereich von 100% eingestellt. Über einen Bereichs- wahlschalter kann der Übertragungsbereich auf 50% reduziert werden, wenn die Signale der einen Maschine die Signale einer weiteren Maschine beeinträchtigen. Siehe Anhang 5, Seite 3-32...
X/Z EBENE – ARBEITSBEREICH mit OMI MP12 MESSTASTER + OMI Seitenansicht Die LEDs von OMP und OMI müssen sich X/Z Ebene jeweils wechselseitig im dargestellten 60° Arbeitsbereich befinden. Optische 45° 60° 45° Achse 30° 30° 15° 15° 0° 15° 75°...
Page 85
90° MP12 Einstellungen des Übertragungsbereiches Der MP12 ist werkseitig auf einen Übertragungsbereich von 100% eingestellt. Über einen Bereichs- wahlschalter kann der Übertragungsbereich auf 50% reduziert werden, wenn die Signale der einen Maschine die Signale einer weiteren Maschine beeinträchtigen. Siehe Anhang 5, Seite 3-32...
LEISTUNGSANGABEN DES MP12 UND DES MP12 SYSTEMS ARBEITSBEREICH UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Reflektierende Oberflächen innerhalb der Maschine können den Bereich der Signal- übertragung erhöhen. Rückstände von Kühlmittel auf den Fenstern des OMP, OMM oder OMI können den Übertragungs- ° ° bereich gravierend verringern. Reinigen Sie die Fenster bei Bedarf, dies ermöglicht eine optimale...
MP12 MERKMALE KOLLISIONSSCHUTZ optional Ein Sollbruchstück wird zwischen dem Werkzeugaufnahme Messtaster und dem Tastereinsatz angebracht, erhältlich von Renishaw um im Falle einer Kollision den Messtaster vor zu großem Überlauf zu schützen. Justier- schraube Funktionswahlschalter Justierschraube Batteriefach für Messtaster/ 4 x AA Batterien...
3-10 MP12 MERKMALE und WERKZEUGAUFNAHMEN Abmessungen in mm grüne rote X / Y blinkt blinkt 13,7 15° 15° WERKZEUGAUFNAHMEN siehe Seite 3-11 Werkzeugaufnahmen werden blank geliefert. Der Messtaster kann relativ zur Werkzeug- aufnahme um 360° gedreht werden. Sobald das OMP zu dem OMM/OMI ausgerichtet ist, werden Ü...
Page 89
3-11 MP12 MERKMALE und WERKZEUGAUFNAHMEN Abmessungen in mm 13,7 Ø63 Länge des Anzugsbolzen Tastereinsatz (wird nicht von 50 mm, andere Renishaw Längen können geliefert) 15° verwendet werden. 15° Typische Werkzeugaufnahme KEGEL-NULL-LINIE Erhältliche Werkzeugaufnahmen von Renishaw – bei Bestellung bitte immer Bestell-Nr. angeben - l l ö...
3-12 BEFESTIGUNG DES MESSTASTERS MIT DER WERKZEUGAUFNAHME Das Ausrichten des Tastereinsatzes zur Mittelachse der Maschinenspindel muss nur ungefähr erfolgen, es sei denn, folgende MESSTASTER Umstände treten ein: 1. Wenn Vektorsoftware eingesetzt wird. 2. Die Software der Maschinensteuerung ist nicht in der Lage, den Versatz des Tastereinsatzes zu kompensieren.
3-13 MITTENEINSTELLUNG DES TASTEREINSATZES 2. Schritt – Mitteneinstellung 4. Jede der vier Schrauben A bewegen Innensechskant- WERKZEUGAUFNAHME den Messtaster relativ zur Werkzeug- schraubendreher aufnahme in X-oder Y-Richtung sobald 4 mm Druck ausgeübt wird. Schrauben Innensechskant- einzeln anziehen und nach jeder schraubendreher Verstellung wieder lösen.
3-14 SPANNUNGSVERSORGUNG DES MESSTASTERS Verwenden Sie vier Duracell AA Batterien (oder äquivalente) für die Spannungsversorgung des Mess- tasters. Die Batterietype muss den EC- Richtlinien LR6 entsprechen und muss einen flachen Minuspol (nicht erhaben) haben. Um an das Batteriefach heranzu- kommen, sind die drei Kopfschrauben Dichtung der des Batteriedeckels zu lösen und der Abdeckung...
3-15 TYPISCHE LEBENSERWARTUNG DER BATTERIE Alkali Batterie Duracell MN 1604 oder ähnliche Batterie Restlebensdauer der Batterie Die Spannungsversorgung des Messtasters Bei Verwendung einer Alkali Batterie und erfolgt durch vier Batterien des Typs AA 1.5 V. 5%iger Nutzung, kann der Messtaster noch ca.
Messtaster das Werkstück berührt hat, fahren Sie ihn zurück. EINFACH- UND DOPPELANTASTUNG Bei der Einfachantastung wird der Mess- Messzyklen sind von Renishaw erhältlich taster nach der Antastung sofort zum Hohe Messgeschwindigkeiten sind wünschenswert, jedoch Startpunkt zurückgefahren. In Verbindung mit muss die Messgeschwindigkeit so gewählt werden, dass die einigen Steuerungen ist es ein Vorteil, die Maschinenbewegung innerhalb des Überlaufweges des...
3-17 MESSTASTER-INTERFACE SIGNALE VERIFIZIEREN SIE IHRE SOFTWARE 1. Verzögerung des Fehlersignals 1. Hat Ihre Software eine Kalibrierroutine, die den Rundlauffehler des Tastereinsatzes Eine Verzögerungszeit von max. 48 ms beim OMM kompensiert? Falls nicht, müssen Sie den + MI 12 oder max. 41 ms beim OMI vergehen, bis Tastereinsatz mechanisch ausrichten.
Page 96
3-18 TYPISCHE MESSZYKLEN für BEARBEITUNGSZENTREN Grundmesszyklen KALIBRIERUNG WERKSTÜCKMESSUNG XY-Offset Bohrung/Welle Nut und Steg Kalibrierung der Tastkugel Innenecke/Außenecke Kalibrierung der Messtasterlänge GESCHÜTZTES Einpunktmessung in POSITIONIEREN X, Y, Z Kollisionsüberwachung Protokollieren der Messergebnisse COMPONENT No. 1 OFFSET NO. NOMINAL TOLERANCE DEVIATION FROM COMMENTS DIMENSION NOMINAL 1.5000...
Page 97
3-19 TYPISCHE MESSZYKLEN für BEARBEITUNGSZENTREN zusätzliche Messzyklen WERKSTÜCKMESSUNG Dreipunktmessung Aufmaßermittlung Bohrung/Welle Bohrung/ Welle auf Teilkreis Nut/Steg Antastung unter Winkellage Messung in der 4. Achse Schräge Flächenantastung Bezugsmessung...
Ausschaltoptionen können durch einen internen Schalter Die optische Ein-/Ausschaltung ist nur gewählt werden – siehe Seite 3-32. möglich, wenn sich der MP12 im 1. Optisch-ein und Zeit-aus werkseitige Einstellung Übertagungsbereich des OMM/OMI Der Zeitschalter setzt den Taster automatisch nach 33 befindet.
Schmutz, Späne oder Flüssigkeit in den Messtaster gelangen. Halten Sie daher alle Teile sauber und frei von Schmiermitteln und Öl. Mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Der MP12 ist vor eindringenden Flüssigkeiten/Wasser geschützt. Kabel und Anschlüsse von Zeit zu Zeit auf Anzeichen von Schäden, Korrosion oder lose Verbindungen prüfen.
3-22 SERVICE und WARTUNG WARTUNG DER MEMBRANEN Unter normalen Arbeitsbedingungen ist die äußere Membrane Messtastermechanik ausreichend durch die beiden Membranen geschützt. Der Anwender sollte in regelmäßigen Zeitabschnitten die äußere Membrane auf Beschädigungen durch Späne überprüfen und gegebenenfalls die äußere Membrane austauschen.
Page 101
3-23 SERVICE und WARTUNG AUSWECHSELN DER ÄUSSEREN MEMBRANE Wechseln einer gebrauchten oder neuen Membrane : 1. Den Lochrand in der Mitte der Membrane einfetten. 2. Führen Sie die Rubinkugel des Tastereinsatzes durch das Loch der 3 . 4 . 8 Membrane.
3-25 FEHLERSUCHE – Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Lieferanten. MESSTASTER SCHALTET NICHT EIN MESSTASTERKOLLISION Messtaster ist bereits Wenn erforderlich, den Messtastersignale Bei zwei aktiven Systemen, eingeschaltet. Messtaster ausschalten. stammen von einem den Messtaster zur Messtaster zur Werkzeugeinstellung Batterie leer. Batterie erneuern. Werkzeugeinstellung.
Page 104
3-26 FEHLERSUCHE – Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Lieferanten. SCHLECHTE WIEDERHOLGENAUIGKEIT Fortsetzung MESSTASTERSTATUS LED LEUCHTET NICHT Messtastersignal während der Messsoftware kontrollieren. Beschleunigungs- und Batterie falsch Einbau der Batterie Abbremsphasen der eingebaut. prüfen. Maschine ausgewertet. POWER LED DES MI 12 LEUCHTET Messgeschwindigkeit zu Wiederholtests mit NICHT...
Page 105
3-27 FEHLERSUCHE – Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Lieferanten. MESSTASTER SENDET UNECHTE ANTASTSIGNALE Beschädigte Kabel. Kabel prüfen, beschädigte Kabel ggf. erneuern. Elektrische Störung. Messsystemkabel getrennt von Netz- und Starkstromkabel verlegen. Optische Interferenzen von Optischen Übertragungsbereich reduzieren. Siehe anderen Systemen. Seite 3-32. System funktioniert nicht Gegen starke Lichtquellen wie Xenon-Lampen einwandfrei oder setzt...
Page 106
3-28 ANHANG 1 ANHANG 2 PSU3 SPANNUNGSVERSORGUNG (Netzteil) OMM (OPTISCHES MASCHINEN MODUL) Das PSU3 ist im Handbuch Das OMM ist im Handbuch H-2000-5057 beschrieben H-2000-5044 beschrieben Das PSU3 Netzteil wird benötigt, falls keine 24 V Versorgung von der CNC-Maschinensteuerung zum Betrieb des Maschineninterface oder des OMI verfügbar ist.
Page 107
3-29 ANHANG 3 MI 12 INTERFACE Das MI 12 Interface ist im Handbuch H-2000-5073 beschrieben MI 12 MI 12-B 1. Akustischer Signalgeber 5. Power LED Der Lautsprecher ist hinter der Frontplatte. Leuchtet wenn die Spannungsversorgung eingeschaltet ist. 2. Fehler LED (ERROR) Leuchtet, wenn die optische Übertragungsstrecke 6.
Page 108
3-30 ANHANG 4 OMI (OPTISCHES MASCHINEN INTERFACE) Das OMI ist in Handbuch H-2000-5062 beschrieben 2. LED (rot, gelb, grün) – Infrarot Signalstärke, 1. LED (gelb) – START Signal. die vom Messtaster empfangen wird. Leuchtet auf, wenn ein Startsignal an den Solange das System mit Spannung versorgt wird, Messtaster gesendet wird.
Page 109
3-31 FUNKTIONSHINWEISE FENSTER SAUBER HALTEN um bestmögliche Eine Zusammenfassung der Signalübertragung zu Bedeutungen der OMI-LEDs ist auf gewährleisten einer Magnetfolie dargestellt. Diese sollte an der Werkzeugmaschine angebracht werden. 5. LED (rot, grün) – PROBE STATUS (Messtasterstatus) Diese zweifarbige LED leuchtet, wenn das OMI aktiviert ist: Grün –...
Page 110
3-32 ANHANG 5 MP12 SCHALTERSTELLUNGEN VORSORGEMASSNAHMEN Nur geschultes Personal sollte die Schalter einstellen. Halten Sie alle Teile des Messtasters sauber, es dürfen NORMAL ZEIT-AUS MODUS TASTSIGNAL- keine Partikel in den optischer 134 Sekunden optisch-ein VERZÖGERUNG Messtaster eintreten. Übertragungsbereich werkseitige Zeit-aus...
3-33 TEILELISTE – Bitte bei Bestellung die Bestell-Nr. angeben Bestell-Nr. Beschreibung A-2075-0010 MP12 Messtaster mit Batterien, Tastereinsatz, OMM, OMM-Halterung, MI 12 Interface und Werkzeugsatz. A-2075-0011 MP12 Messtaster mit Batterien, Tastereinsatz, OMM, OMM-Halterung, MI 12 Interface- platine und Werkzeugsatz. A-2115-0026 MP12 Messtaster mit Batterien, Tastereinsatz, OMI, OMI -Halterung, und Werkzeugs- atz.
Page 112
Le caratteristiche tecniche del Sistema a non autorizzate. Sonda Renishaw MP12 e simili, sono soggette ai seguenti brevetti e domande di MODIFICHE ALLE APPARECCHIATURE brevetto : La Renishaw si riserva il diritto di EP 0390342 US 5,040.931...
Page 113
Campo operativo con OMM ......4-4 Cicli tipici ............4-18 Campo operativo con OMI ........ 4-6 Modalità operative ........... 4-20 Dati prestazionali del sistema MP12 ....4-8 REVISIONE E MANUTENZIONE ....4-21 Caratteristiche della sonda MP12 ..... 4-9 Ispezione e sostituzione del diaframma ..4-22 Caratteristiche della sonda MP12 e VALORI DI COPPIA ........
+ MI 12 (25-50) + controllo CNC Interfaccia MI 12 o quadro MI 12 Cavo Sonda di controllo MP12 Alimentatore LED dell’OMP PSU3 opzional 1 x diodo ricevente 6 x LED trasmittenti Tipica sonda Alimentatore 2 x LED di stato sonda...
DUE OMM E SEGNALATORE A DISTANZA MONTAGGIO IN TANDEM OMM 1 Per le macchine dove la traslazione del mandrino sia particolarmente lunga, sarà opportuno forse l’utilizzo di un OMM supplementare che consenta la ricezione dei segnali su tutto il campo operativo della sonda.
CAMPO OPERATIVO con OMM – PIANO X/Z SONDA MP12 + OMM Vista laterale I diodi della sonda e dell’OMM devono PIANO X/Z trovarsi nello stesso campo visivo e 60° rientrare nel campo operativo indicato. Centro 45° 60° asse 45° ottico 30°...
Page 117
90° Impostazione della potenza di emissione della sonda La sonda MP12 è regolata in fabbrica per una portata di trasmissione normale (100%). Tale valore, al fine di evitare che i segnali possano interferire con apparecchiature montate su altre macchine, può essere ridotto al 50%. Per la regolazione di portata dell’interruttore, consultare l’Appendice 5 a...
60° campo operativo indicato. 45° 60° Centro 45° asse ottico 30° 30° 15° 15° 0° 15° 75° 15° 30° 45° MP12 60° 30° 45° Portata - metri 60° ACCENSIONE E SPEGNIMENTO 75° 90° FUNZIONAMENTO...
Page 119
90° Impostazione della potenza di emissione della sonda La sonda MP12 è regolata in fabbrica per una portata di trasmissione normale (100%). Tale valore, al fine di evitare che i segnali possano interferire con apparecchiature montate su altre macchine, può essere ridotto al 50%. Per la regolazione di portata dell’interruttore, consultare l’Appendice 5 a...
CLASSIFICAZIONE IP IPX8 installazione, l’interfaccia MI 12 dispone di uscite dell’intensità del segnale. Un LED PESO DELLA SONDA senza cono multicolore montato sull’OMI rivela l’intensità del Sonda MP12 senza pile 335 g segnale ricevuto. Sonda MP12 con pile 430 g...
CARATTERISTICHE DELLA SONDA MP12 Cono adatto al montaggio PROTEZIONE ANTIURTO opzional disponibile su richiesta Per proteggere la sonda nell’eventualità di sovraccorsa dalla Renishaw dello stilo, una estensione a rottura obbligata viene montata tra la sonda e lo stilo stesso. Centratura...
4-10 CARATTERISTICHE DELLA SONDA MP12 e RELATIVI CONI dimensioni in mm X / Y rosso verde lampeggia lampeggia 13,7 15° 15° CONI CONICI PREDISPOSTI PER LA SONDA vedi a lato I coni sono finiti al naturale. i l a à t...
Page 123
4-11 CARATTERISTICHE DELLA SONDA MP12 e RELATIVI CONI dimensioni in mm 13,7 Stilo da 50 mm Codolo di aggancio Ø63 Si possono usare (non fornito anche stili di da Renishaw) lunghezza diversa 15° 15° Tipico portautensile conico LINEA DI MISURA Coni portautensile disponibili dalla Renishaw –...
Page 124
4-12 MONTAGGIO DELLA SONDA SUL CONO L’allineamento dello stilo all’asse centrale del mandrino può essere effettuato in modo approssimativo salvo nei casi dettagliati a SONDA seguito: Nei casi in cui si faccia uso del software vettoriale della sonda. Nei casi in cui il software del controllo macchina non riesca a compensare l’offset dello stilo.
4-13 REGOLAZIONE DELLA CENTRATURA DELLO STILO Fase 2 – Regolazione 4. Notare i 4 grani di regolazione A. Applicando la pressione, ognuno di essi 4 mm AF sposta la sonda relativamente al CONO portautensile nell’orientamento X o Y. Serrarli uno alla volta e quindi ruotare 2,5 mm AF appena in senso inverso.
4-14 ALIMENTAZIONE DELLA SONDA La sonda è alimentata da quattro pile Duracell AA (o equivalente). Il tipo di pila prescelto dovrebbe essere conforme alla designazione IEC LR6 e presentare una superficie piatta (senza sporgenze) sul lato negativo. Per accedere al comparto batterie occorre svitare le tre viti prigioniere che fissano il coperchio ed asportare lo stesso.
4-15 DURATA VITA TIPICA DELLA PILA Pile alcaline Quattro Duracell AA o equivalente Riserva tipica di una pila Batteria della sonda Con una pila alcalina con un utilizzo al L’alimentazione è fornita alla sonda da quattro 5%, la sonda potrà funzionare di continuo batterie tipo AA da 1,5 V per 8 ore dopo l’accensione del LED di Segnale di pila scarica...
Una volta ottenuto il contatto sul piano, retrocedere e allontanare lo stilo dal piano. CONTATTO UNICO E DUPLICE I cicli di ispezione sono disponibili dalla Renishaw Nei casi in cui la sequenza operativa della sonda sia a contatto unico, effettuato il Sono preferibili alte velocità...
4-17 SEGNALI DELL’INTERFACCIA SONDA VERIFICA DEL SOFTWARE 1. Ritardo del segnale di errore 1. Controllare che il software contenga il programma di calibrazione che serve a Tra il verificarsi di un errore e la segnalazione dello compensare gli errori di centratura dello stilo. In stesso trascorrerà...
4-18 CICLI TIPICI PER CENTRI DI LAVORAZIONE Cicli preprogrammati di facile esecuzione per le caratteristiche normali CALIBRAZIONE CONTROLLO DELLA SONDA Foro e perno DI ISPEZIONE Calibrazione offset XY della sonda Spallamento e tasca Calibrazione raggio della sfera dello stilo Rilievo angolo interno ed Calibrazione esterno lunghezza...
Page 131
4-19 CICLI TIPICI PER CENTRI DI LAVORAZIONE Cicli preprogrammati di facile esecuzione per le caratteristiche opzionali CONTROLLO Foro e perno (tre punti) Tolleranza per sovrametallo Foro e perno su diametro Spallamento e tasca ad angolo Misura del 4° asse Superficie ad angolo Misura da punto a punto...
4-20 MODALITÀ OPERATIVE – vedi regolazioni dell’interruttore a Pag. 4-32 Lo stato della sonda MP12 può essere in una di queste Interfaccia MI 4 modalità : I sistemi che usano il modello interfaccia 1. Standby – mentre è in attesa del segnale di precedente MI 4 invece del modello MI 12 accensione, l’assorbimento di corrente da parte...
Pulire con un panno asciutto o umido. La sonda MP12 è a tenuta di liquidi ed acqua. Controllare regolarmente che i cavi non siano danneggiati o corrosi e che tutti i collegamenti siano stretti.
4-22 REVISIONE e MANUTENZIONE ISPEZIONE DEL DIAFRAMMA Il meccanismo della sonda è protetto da due Diaframma esterno diaframmi, che offrono una protezione più che adeguata in condizioni d’esercizio normale. Si consiglia all’utente di esaminare regolarmente il diaframma esterno per rilevare la presenza di danni e l’infiltrazione di scorie.
Page 135
4-23 REVISIONE e MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEL DIAFRAMMA ESTERNO Procedura per il montaggio o la sostituzione del diaframma. 1. Lubrificare il foro centrale del diaframma. 2. Tenendo il diaframma orientato 3 . 4 . 8 correttamente verso l’alto (vedi illustrazione a lato) inserire la sfera dello stilo spingendola nel foro del diaframma.
4-24 VALORI DI COPPIA Nm OMM o OMI 3mm AF 2 Nm Stilo 2 Nm Chiave da 8 mm AF 5 Nm Chiave da 25 mm AF Utensile per 25 Nm Chiave da 5 mm AF anello di per estensione a bloccaggio rottura obbligata 2 Nm...
4-25 RICERCA GUASTI In caso di dubbio rivolgersi al fornitore della sonda. MANCATA ACCENSIONE DEL SISTEMA A SONDA LA SONDA VA A SBATTERE La sonda è già Se necessario, spegnere la sonda. La sonda di controllo usa gli Con i due sistemi attivati, accesa.
Page 138
4-26 RICERCA GUASTI In caso di dubbio rivolgersi al fornitore della sonda. SCARSA RIPETIBILITÀ continua MANCATA ACCENSIONE DEL LED DI STATO DELLA SONDA Esecuzione dei rilievi Rivedere il software della effettuata entro la zona di sonda. Errata posizione Verificare posizione accelerazione e delle pile.
Page 139
4-27 RICERCA GUASTI In caso di dubbio rivolgersi al fornitore della sonda. LA SONDA TRASMETTE DEI DATI SPURI Cavi difettosi. Verificare la condizione dei cavi e sostituire quelli che presentano danni. Interferenza elettrica. Allontanare i cavi di trasmissione da quelli ad alta tensione.
Page 140
L'alimentatore PSU3 è trattato dettagliatamente MACCHINA) nel manuale H-2000-5057 L'OMM è trattato dettagliatamente nel manuale H-2000-5044 L'alimentatore PSU3 serve a fornire la corrente a +24 V all'interfaccia Renishaw ove non disponibile dal controllo macchina. Vista frontale TENERE IL VETRO PULITO LED ‘Power’...
Page 141
4-29 APPENDICE 3 INTERFACCIA MI 12 L'interfaccia MI 12 è trattato dettagliatamente nel manuale H-2000-5073 MI 12 MI 12-B Segnalatore acustico (cicalino) LED ‘POWER’ L'altoparlante è montato dietro il pannello anteriore. Si accende all'inserimento di corrente. LED ‘ERROR’ Pulsante di ‘start’ – interruttore SW1 Quando è...
Page 142
4-30 APPENDICE 4 OMI (INTERFACCIA OTTICO PER MACCHINA) L'OMI è trattato dettagliatamente nel manuale H-2000-5062 LED (rosso, giallo, verde) – indica l'intensità del LED (giallo) – segnale di stato di SEGNALE infrarosso ricevuto dalla sonda. START Quando la corrente è inserita, il LED, che è Si accende quando un segnale di START tricolore, sarà...
Page 143
4-31 TARGHETTA MAGNETICA TENERE IL VETRO È disponibile una targhetta PULITO magnetica che riassume le Si manterrà in tal modo funzioni dei LED dell'OMI la massima efficienza che può essere affissa alla di trasmissione macchina a beneficio dell'operatore. LED (rosso, verde) – PROBE STATUS Il LED bicolore si accenderà...
Page 144
4-32 APPENDICE 5 REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE MP12 La modifica delle impostazioni dell’interruttore AVVERTENZA è riservata al personale specializzato. Mantenere la massima pulizia dei componenti – evitare l’ingresso NORMALE CIRCUITO DI TIMEOUT MODALITÀ nella sonda di impurità. Potenza ottica POTENZIAMENTO 134 secondi...
MP12/OMM/MI 12B A-2075-0011 Sonda MP12 con pile, stilo, OMM, staffa per OMM, scheda interfaccia MI 12 e utensili. MP12/OMI A-2115-0026 Sonda MP12 con pile, stilo, OMI, staffa per OMI, e utensili. MP12 A-2075-0009 Sonda MP12 con pile e utensili. Pila P-BT03-0005 Pila Duracell AA o equivalente (quattro unità).
Page 146
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 New Mills, Wotton-under-Edge, +44 (0)1453 524901 Gloucestershire, GL12 8JR uk@renishaw.com United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main website at www.renishaw.com/contact *H-2000-5121-04-A*...