Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ComBi line
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual
GB
Betriebsanleitung
D
Mode d'emploi
F
CB 5
CB 10
CB 20
Animo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Animo ComBi line CB 5

  • Page 1 CB 5 ComBi line CB 10 CB 20 Gebruiksaanwijzing Manual Betriebsanleitung Mode d’emploi Animo...
  • Page 2 ComBi-line Wandmodel ComBi-line Wall model ComBi-line Wandmodell STO P STA RT max 2x1 Fig. 1/ Abb. 1 ComBi line 03/04...
  • Page 3 Afmetingen / Dimensions / Maße ComBi-line CB 5W CB 10W CB 20W V olt Fig. 2/ Abb. 2 ComBi line 03/04...
  • Page 4 Nederlands English Deutsch Français Code nr PIN code/Geheimzahl Code nr PIN code/Geheimzahl ComBi line 03/04...
  • Page 5 Nederlands ............1 English .............. 41 Deutsch ............. 81 Français ............. 121 Français ............. 55 ComBi line 03/04...
  • Page 6: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE Woord vooraf ....................... Inleiding ....................... Veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor gevaren ........... Veiligheidsvoorzieningen ................... Apparaten en het milieu ..................... ALGEMEEN ....................... Een snelle blik op het apparaat ..............1.1.1 Belangrijkste onderdelen (fig. 1) ........... TECHNISCHE GEGEVENS ..................INSTALLATIE ....................... Uitpakken ..................... Voorbereiding plaatsing ................
  • Page 7: Woord Vooraf

    Dit geldt tevens voor de bijbehorende tekeningen en/of schema’s. Animo behoudt zich het recht voor om onderdelen op elk gewenst moment te wijzigen, zonder voorafgaande of directe kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze handleiding kan eveneens gewijzigd worden zonder voorafgaande waarschuwing.
  • Page 8: Inleiding

    Inleiding In de eerste plaats willen wij u van harte feliciteren met de aanschaf van één van onze producten. Naar wij hopen zult u veel plezier beleven aan het gebruik ervan. Modellen Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende koffiezetapparaten uit de ComBi-line serie: CB 5/10/20 Gebruiksdoel Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het zetten van koffie en/of thee en de uitgifte ervan.
  • Page 9: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen Voor Gevaren

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor gevaren Dit apparaat voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. Door ondeskundig gebruik kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Voordat het apparaat veilig in gebruik genomen wordt, moeten de volgende waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht worden genomen: Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing eerst aandachtig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
  • Page 10: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheidsvoorzieningen Het apparaat is voorzien van de volgende veiligheidsvoorzieningen: Aan/uit schakelaar (fig.1-2) Met de aan/uit schakelaar wordt het apparaat aan- en uitgeschakeld. Het apparaat kan na het uitschakelen echter nog onder spanning blijven staan! Neem om het apparaat geheel spanningsvrij te maken daarom altijd de stekker uit het stopcontact.
  • Page 11: Algemeen

    ALGEMEEN De ComBi-line 5 - 20 is een professioneel koffiezetsysteem, voorzien van een doorstroomverwarming. In combinatie met een serveerwagen en een container biedt de CB5 - 20 wandmodel een unieke koffie en theevoorziening. De bediening ervan is zeer eenvoudig. Via het overzichtelijke bedieningspaneel met grafische display heeft de gebruiker de keuze uit een aantal vast ingestelde zethoeveelheden en bied tevens informatie over de toestand waarin het apparaat zich bevindt.
  • Page 12: Technische Gegevens

    2. TECHNISCHE GEGEVENS Model CB 5 CB 10 CB 20 Artikelnummer 10630 10670 10710 Capaciteit koffiezetsysteem Zettijd (watervolume) ca. 10 min./5 liter ca. 10 min./10 liter ca. 14 min./ 20 liter Uurcapaciteit (watervolume) 30 liter 60 liter 90 liter Containers Model CN5e CN10e...
  • Page 13 Deze advieshoeveelheid kan via het operator menu geheel volgens uw voorkeur worden ingesteld, zie Hoofdstuk 12.4.8 Gebruik uitsluitend het meegeleverde Animo korffilterpapier of filterpapier van gelijke afmetingen en kwaliteit. Zie Hoofdstuk 10 voor het bestellen van verbruiksartikelen. ComBi line...
  • Page 14: Installatie

    INSTALLATIE Dit apparaat mag uitsluitend door een daartoe bevoegde servicemonteur worden geplaatst en aangesloten. Hierbij moet het volgende in acht genomen worden: • alleen geschikt voor gebruik binnenshuis • niet geschikt voor gebruik in vochtige ruimten • niet geschikt voor ruimten met ontploffingsgevaar Uitpakken Om beschadigingen aan uw nieuwe aanwinst te voorkomen is het apparaat zorgvuldig verpakt.
  • Page 15: Wateraansluiting

    Wateraansluiting Sluit het apparaat met behulp van de wateraansluitslang aan op een goed toegankelijke beluchterkraan, die in geval van problemen snel dichtgedraaid kan worden. De minimale waterdruk mag niet onder 0,2 bar (bij 5 ltr./min. stromingsdruk) komen. Let op! Het apparaat mag uitsluitend op een koud water aansluitpunt aangesloten worden. 3.3.1 Waterbehandeling Wij adviseren nadrukkelijk een waterontharder en/of een waterfilter te gebruiken als het leidingwater te sterk...
  • Page 16: 3.6 Het Ophangen Van Het Apparaat Aan De Wand

    3.6 Het ophangen van het apparaat aan de wand Bevestig het apparaat met behulp van de meegeleverde console aan de wand naar gelang de gesteldheid van de montagewand en met behulp van daarvoor geschikte pluggen. Bij gasbeton-, gipsplaat wanden of wanden van ander materiaal er doorheen schroeven of een extra wandversterking aanbrengen.
  • Page 17: Eerste Ingebruikname

    EERSTE INGEBRUIKNAME Voordat het nieuwe apparaat in gebruik genomen kan worden moet eerst hoofdstuk 3-INSTALLATIE zijn uitgevoerd. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met de meegeleverde koffiecontainer(s) en opzetfilter(s). Bij de eerste ingebruikname werkt het apparaat volgens de standaard fabrieksinstellingen. De verschillende instellingen kunnen later door daartoe opgeleid, bevoegd personeel worden gewijzigd.
  • Page 18: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Overzicht toetsen VOORZICHTIG • Bedien de toetsen nooit met een scherp voorwerp. • Houd de bedieningsorganen vrij van vuil en vet. Het bedieningspaneel bevat een aantal SOFTtoetsen en een grafisch display. De Selectie-, START- en STOP-toetsen hebben naast hun basisfuncties ook een tweede functie nadat via een PIN-code het operatormenu is geactiveerd.
  • Page 19: Overzicht Display-Symbolen

    Overzicht Display-symbolen Zwenkarm in positie De zwenkarm staat goed in positie boven een filter. Wordt de zwenkarm weggedraaid dan verdwijnt het symbool van het display. Zethoeveelheid (4x) Container in positie Bij elke keuzetoets (4x) wordt De koffiecontainer met een voorgeprogrammeerde filtereenheid staat goed in zethoeveelheid weergegeven.
  • Page 20: Overzicht Foutmelding Symbolen

    Overzicht foutmelding symbolen Container positiefout Dit symbool verschijnt op het display als tijdens een zetproces Zwenkarm positiefout de koffiecontainer uit positie Dit symbool verschijnt op het raakt. Met de peil wordt display als tijdens een zetproces aangegeven aan welke zijde het de zwenkarm uit positie raakt.
  • Page 21: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK Dit hoofdstuk beschrijft het dagelijkse gebruik van het apparaat door personeel met beperkte bevoegdheden. Bij de eerste ingebruikname werkt het apparaat volgens de standaard fabrieksinstellingen. De verschillende instellingen kunnen later door daartoe opgeleid, bevoegd personeel worden gewijzigd. Zie hiervoor hoofdstuk 11-Operator menu.
  • Page 22: Koffiezetten

    Koffiezetten Schakel het apparaat in door de AAN/UIT schakelaar (fig. 1-2) in de I stand te zetten. Het display (fig. 7A) licht op en er klinkt een piepsignaal (1x kort). Vervolgens geeft het display de standaardzethoeveelheden aan. Maak uw keuze uit één van de vier zethoeveelheden. In het display (fig.
  • Page 23: Theezetten

    6.1.1 Theezetten Ga bij het zetten van thee op gelijke manier te werk als bij het zetten van koffie. Gebruik echter in plaats van een koffiefiltereenheid een eenheid met een theefilter en vulpijp (niet meegeleverd). Breng de thee los of in builtjes, in het theefilter, ca. 6 gram per liter.
  • Page 24: Tijdklok Koffiezetten Met Uitgestelde Starttijd Functie

    6.1.2 Tijdklok Koffiezetten met uitgestelde starttijdfunctie Het apparaat beschikt standaard over een ingebouwde tijdklok. Hiermee kunt u een koffiezetproces en /of heetwatersysteem op een door u gewenst tijdstip laten starten. Druk op de tijdkloktoets (fig. 1-4.8). Stel met de selectietoetsen links en rechts (fig. 9A) de gewenste starttijd (dag/uur/min) in en bevestig uw instelling met de START-toets .
  • Page 25: Onderhoud

    Spoel na gebruik de binnenpot van de container goed om met heet water of reinig indien nodig met Animo koffieaanslagoplosmiddel. Tap de inhoud af met de aftapkraan. Het korffilter, het waterverdeeldeksel, menger en lekbak kunnen op normale wijze afgewassen en daarna schoongespoeld worden.
  • Page 26: Reiniging Wekelijks

    7.1.3 Reiniging wekelijks Bij het apparaat is een zakje koffieaanslagoplosmiddel meegeleverd. Het gebruik hiervan is eenvoudig. Verwijderen van koffieaanslag in de binnenpot Vul de container voor de helft met warm water en los hierin een zakje koffieaanslagmiddel op. Laat de oplossing 15 tot 30 minuten inweken. Giet de kan hierna leeg.
  • Page 27: Reiniging Van Het Peilglas

    7.1.5 Reiniging van het peilglas WAARSCHUWING • Verbrandingsgevaar! Leeg de container voordat u het peilglas verwijdert om te reinigen. • Behandel het peilglas altijd met de nodige voorzichtigheid. Neem het glas uit de beschermer met behulp van een droge doek en houd het peilglas met de doek vast als u het met de peilglasborstel reinigt.
  • Page 28: Periodieke Ontkalkingswerkzaamheden

    Periodieke ontkalkingswerkzaamheden Dit hoofdstuk beschrijft de periodieke ontkalkingswerkzaamheden van het apparaat die alleen door daartoe opgeleid, bevoegd personeel mag worden uitgevoerd. WAARSCHUWING • Respecteer de door het kalkindicatorsymbool aangegeven ontkalkingsintervallen. • Achterstallig onderhoud aan het verwarmingssysteem kan leiden tot hoge reparatiekosten en kan aanspraken op garantie doen vervallen.
  • Page 29: Bestellen Van Verbruiksartikelen En Toebehoren

    BESTELLEN VAN VERBRUIKSARTIKELEN EN TOEBEHOREN Zie onderstaande lijst voor de voor het apparaat verkrijgbare verbruiksartikelen en toebehoren. U kunt deze onderdelen via uw dealer bestellen, onder vermelding van typeplaat-gegevens van het apparaat, omschrijving van item, artikel nummer en aantal. Verbruiksartikelen en toebehoren Omschrijving Art.nr.
  • Page 30 INHOUDSOPGAVE HET OPERATOR MENU .................... 11.1 Menufuncties ....................INSTELLINGEN STAP VOOR STAP ................. 12.1 Tellers (Menu 0) ..................12.2 Ontkalken (Menu 1) ..................12.2.1 Doorstroomteller (Menu 1.0) ............12.2.2 Starten ontkalkingssprogramma koffiezetsysteem (Menu 1.1) ..12.3 Systeeminstellingen (Menu 2) ..............12.3.1 Taal (Menu 2.0) ................
  • Page 31: Het Operator Menu

    HET OPERATOR MENU Dit hoofdstuk beschrijft hoe de verschillende instellingen door daartoe opgeleid, bevoegd personeel kan worden gewijzigd. Hoe u toegang kunt krijgen tot het operator menu, leest u hieronder. Eenmaal in het operator menu heeft het bedieningspaneel de volgende functies: Toets selectiepijl omhoog...
  • Page 32: Instellingen Stap Voor Stap

    Hoe kunt u door het menu lopen en een functie activeren? Verplaats met behulp van de selectietoetsen de aanwijspijl naar het gewenste menu item. Met de START-toets activeert u het gewenste menu item. Met STOP-toets gaat u terug naar het voorgaande scherm zonder de gedane wijzigingen over te nemen. Hoe kunt u een gemaakte wijziging vastleggen? Met de START-toets bevestigt u een gewijzigde instelling en hoort u een piepsignaal (1x kort).
  • Page 33: Ontkalken (Menu 1)

    12.2 Ontkalken (Menu 1) PIN code Ontkalken dan functie selecteren In het display volgt een overzicht van alle ontkalkingfuncties. Bovenin het display bevindt zich een navigatiebalk waarop het geselecteerde menu functie nummer is af te lezen. Menu Verklaring Ontkalken items: Doorstroomteller zie 12.2.1 Start doorstroom programma...
  • Page 34: Starten Ontkalkingssprogramma Koffiezetsysteem (Menu 1.1)

    Lees eerst de waarschuwingen en gebruiksaanwijzing op de sachets Animo ontkalker. Los 2 sachets van 50 gram Animo ontkalker op in Start ontkalkingsprogramma Fig. 16 koffiezetsysteem 2 liter warm water (60°C). Roer de oplossing goed door zodat het poeder volledig oplost.
  • Page 35 Display: 2/5 Plaats filter. Druk op start Het programma is nu klaar om het systeem 3x door te spoelen, zodat de resten van de ontkalkeroplossing uit het verwarmingsysteem worden verwijderd. Neem de trechter weg en plaats de dop terug. Verwijder het opgevangen ontkalkingsmiddel van de menger en plaats het opzetfilter weer terug.
  • Page 36: Systeeminstellingen (Menu 2)

    12.3 Systeeminstellingen (Menu 2) PIN code Systeeminstellingen dan functie selecteren In het display volgt een overzicht van alle systeeminstellingen. Bovenin het display bevindt zich een navigatiebalk waarop het geselecteerde menufunctienummer is af te lezen. Menu Verklaring systeeminstellingen items: Taal zie 12.3.1 Tijd zie 12.3.2 Datum...
  • Page 37: Geluidssignaal (Menu 2.3)

    12.3.4 Geluidssignaal (Menu 2.3) Tijdens het gebruik geeft het apparaat verschillende geluidssignalen af. Indien dit als storend wordt ervaren, kunt u het geluidssignaal uitschakelen. Zie fig. 19. Selecteer de gewenste keuze en bevestig uw wijziging met de START-toets 12.4 Koffie-instellingen (Menu 3) Systeeminstellingen Fig.
  • Page 38: Watervolume (Menu 3.0)

    12.4.1 Watervolume (Menu 3.0) WAARSCHUWING • De container loopt over, indien er een te grote hoeveelheid wordt ingesteld. • De fabrikant neemt geen verantwoording voor de gevolgen van een gewijzigde instelling. Tijdens het gebruik kan blijken, dat de hoeveelheid koffie in de container niet naar wens is.
  • Page 39: Inhoud Kan (Menu 3.3)

    12.4.4 Inhoud kan (Menu 3.3) Met deze functie kunt u de kaninhoud wijzigen. De inhoud van een kan staat standaard ingesteld op 250 ml. Het instelbereik ligt tussen de 200 en 2500 ml (stapgrootte 1 ml). Stel de gewenste kaninhoud in en bevestig uw wijziging met de START-toets of ga ongewijzigd terug met de STOP- toets...
  • Page 40: Automatische Inschakeling Containerverwarming (Menu 3.8)

    Fabrieks- Instelbereik Model instellingen kan = 250 ml Stap CB 5 4-12-16-20 4-20 kannen 1 kan CB 10 10-20-30-40 1 kan 8-40 kannen CB 20 20-40-60-80 16-80 kannen 1 kan Tabel 4. Voorkeuzetoetsen eenheid kannen 12.4.6 Automatische inschakeling containerverwarming (menu 3.8) Bij het starten van een koffiezetproces schakelt het apparaat automatisch de juiste containerverwarming in.
  • Page 41: Koffiedosering (Menu 3.10)

    Stel de gewenste liters in en bevestig uw wijziging met de START-toets of ga ongewijzigd terug met de STOP-toets • Is de hardheid van uw leidingwater niet bekend, neem dan contact op met uw plaatselijk waterleidingbedrijf. 12.4.8 Koffiedosering (menu 3.10) Bij het selecteren van een zethoeveelheid verschijnt er in het display een koffiedoseeradvies hoeveel (gram) gemalen koffie er in de filterunit gedoseerd moet worden om de geselec-...
  • Page 42: Interval (Menu 3.11)

    12.4.9 Interval (menu 3.11) Gebruik van zeer fijngemalen koffie of zeer zacht water heeft tot gevolg dat het water langzamer door het koffiefilter zakt. Door de heetwatertoevoer na de 1e charge volume (halverwege het zetproces) gedurende (instelbare) interval- periodes te laten pauzeren, kan voorkomen worden dat het koffiefilter overstroomt.
  • Page 43: 1E Charge Volume (Menu 3.12)

    12.4.10 1e charge volume (menu 3.12) Het 1e charge volume kan worden verhoogd als proefondervindelijk is vastgesteld dat het filtreerproces pas later in het proces dreigt over te lopen. Instellen 1e charge volume • Het 1e charge volume wordt pas actief als de interval op 95% of lager wordt ingesteld.
  • Page 44: Defaults Laden (Menu 4)

    12.5 Defaults laden (menu 4) Met deze functie kunt u alle gewijzigde instellingen, m.u.v. de taalinstelling, laten herstellen naar de fabriekswaarden. Let op: alle instellingen die u in het operator menu heeft aangepast gaan hiermee verloren! Activeer default laden door op de START-toets te drukken of ga ongewijzigd terug met de STOP-toets Default laden...
  • Page 45: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN WAARSCHUWING • Laat alle reparaties aan het elektrische systeem uitvoeren door een daartoe opgeleide, bevoegde service-technicus. In geval dat uw apparaat niet (naar behoren) functioneert kunt u onderstaande storingslijst raadplegen om na te gaan of het probleem door u zelf te verhelpen is. Is dit niet het geval neem dan contact op met uw dealer. Error melding Mogelijke oorzaak Handeling...
  • Page 46 TABLE OF CONTENTS Preface ....................... Introduction ....................... Safety instructions and danger warnings ..............Safeguards ....................... Appliance and the environment .................. GENERAL ....................... A quick look at the appliance ............... 1.1.1 Most important parts (fig. 1) ............TECHNICAL DETAILS ....................INSTALLATION .......................
  • Page 47: Preface

    The content of this manual can also be changed without prior notification. This manual covers the standard model of the appliance. Animo can therefore not be held liable for any losses arising from the fact that the specifications of the appliance supplied to you deviate from the standard model. Please contact your supplier’s service department for information concerning adjustment, maintenance or repairs not covered by this manual.
  • Page 48: Introduction

    Introduction Congratulations on your purchase of one of our products. We hope that you will enjoy using it. Models This manual covers the following coffeemakers of the ComBi-line range: CB 5/10/20 Purpose of the appliance This machine can only be used for brewing and distributing coffee and/or tea. The use of the appliance for other purposes is not permitted and may be hazardous.
  • Page 49: Safety Instructions And Danger Warnings

    Safety instructions and danger warnings This appliance meets the mandatory safety regulations. Inexpert use can result in personal injury and material damage. The following warnings and safety instructions must be observed before using the coffee maker. Instructions for use Read these instructions for use carefully, before using this appliance. This will protect your safety and prevent damage being caused to the appliance.
  • Page 50: Safeguards

    Safeguards The appliance is fitted with the following safeguards: On/off switch (fig. 1-2) The on/off switch is used to switch the appliance on and off. Remember that the appliance can still be live after being switched off! For this reason you should always remove the plug from the socket to render the appliance voltage-free.
  • Page 51: General

    GENERAL The ComBi-line 5 - 20 is a professional coffee maker, equipped with a continuous flow heater. The appliance comes with a separate hot water system with a no-drip tap through which it is possible to draw off hot water during the coffee brewing process.
  • Page 52: Technical Details

    2. TECHNICAL DETAILS Model CB 5 CB 10 CB 20 Article number 10630 10670 10710 Capacity coffee system Brew time (water dosing time) approx. 10 min./5 liter approx. 10 min./10 liter approx. 14 min./ 20 liter Hour capacity (water volume) 30 liter 60 liter 90 liter...
  • Page 53 This recommended amount can be set completely according to your preference through the operator menu, see chapter 12.4.8. Only use the supplied Animo basket filter paper or filter paper of the same measurements and quality. See chapter 10 for information on how to order usable parts.
  • Page 54: Installation

    INSTALLATION This appliance may only be positioned and connected by a qualified service engineer. The following rules must be observed: • only suitable for indoor use • not suitable for use in humid areas • not suitable for areas with explosion hazard Unpacking The machine has been carefully packed to prevent damage being caused to your new appliance.
  • Page 55: 3.3 Water Connection

    3.3 Water connection Connect the appliance using the water hose to an easily accessible aeration tap that can be closed quickly if problems arise. The minimum water pressure may not be under 0,2 Bar (at 5L/min. flow pressure) The appliance can only be connected to a cold water outlet. 3.3.1 Water treatment You are emphatically advised to use a water softener and/or a water filter if the water contains too much chlorine...
  • Page 56: Mounting The Dwi On A Wall

    Mounting the DWI on a wall Mount the appliance on the wall with the aid of the bracket supplied in accordance with the condition of the mounting wall and with the aid of suitable plugs. In case of cellular concrete, plasterboard or similar walls of other materials screw right through them or apply extra wall reinforcement.
  • Page 57: First Time Use

    FIRST TIME USE The instructions given in chapter 3-INSTALLATION must be carried out before the new appliance can be put into operation. This appliance may only be used in combination with the supplied coffee container(s) and synthetic filter(s). When used for the first time the appliance works according to the standard factory settings. The various settings can be altered by trained, authorized personnel.
  • Page 58: Operating Panel

    OPERATING PANEL Overview control panel buttons CAUTION • Never press de buttons with a sharp object. • Protect the controls against dirt and grease. The control panel contains a number of SOFT buttons and a graphic display. After the operator menu has been activated via a PIN, the selection, start and stop buttons have an extra function besides their basic functions.
  • Page 59: Overview Display Symbols

    Overview display symbols Swivel arm in position The swivel arm is in the correct position above a filter. If the swivel arm is moved away the symbol disappears from the display. Brew volume (4x) Container in position Each selection button (4x) De coffee container with filter displays a pre-programmed unit is in the correct position.
  • Page 60: Overview Error Reporting Symbols

    Overview error reporting symbols Container position failure This symbol appears in the display if the coffee container Swivel arm not in position gets out of position during a This symbol appears in the brewing process. The arrow display if the swivel arm gets out shows on which side the of position during a making problem occurs.
  • Page 61: Daily Use

    DAILY USE This chapter describes the daily use of the appliance by partly qualified personnel. When the machine is used for the first time, it works in accordance with the standard factory settings. The different settings can be changed later by trained, qualified personnel. See chapter 11-The operator menu for more details. WARNING •...
  • Page 62: Brewing Coffee

    Brewing coffee Switch on the appliance by putting the ON/OFF switch (fig. 1-2) in position I, the display (fig. 7A) lights up and you will hear a beeping sound (1x short). Then the display indicates the standard brewing amounts. Select one of the four brewing amounts. The selected brewing amount including a recommended coffee dosage appears in the display (fig.
  • Page 63: Brewing Tea

    6.1.1 Brewing tea For the preparation of tea you can follow the same steps as the ones described for the coffee brewing process. However, instead of using a coffee making unit, you should use a tea filter and disk (optional). Put the tea, loose or in bags, in the tea filter, approximately 6 grams per liter.
  • Page 64: Timer Function

    6.1.2 Timer function The appliance comes with a built-in timer clock as standard. You can use this to start a coffee brewing process and/or hot water system at a certain time. Press the timer button (fig. 1-4.8). Set the required start time (day/hour/min) with the left and right selection buttons (fig.
  • Page 65: Maintanance

    7.1.2 Cleaning daily Rinse the inner pot of the container after use with hot water, or use if necessary Animo coffee fur remover. Empty the container with the no-drip tap. The filter, water distributor lid, blender and drip tray can be washed normally and rinsed clean. The filter and water distributor lid are allowed to be cleaned in the dishwasher.
  • Page 66: Cleaning Weekly

    7.1.3 Cleaning weekly A sachet of coffee fur remover is supplied with the machine. Use is extremely simple. Removal of coffee deposits from the inner pot. Fill half of the container with warm water and dissolve a sachet of coffee fur remover in it. Let the solution work for 15 to 30 minutes, then empty the container.
  • Page 67: Cleaning The Gauge Glass

    7.1.5 Cleaning the gauge glass WARNING • Risk of burning! Empty the container before you remove the gauge glass for cleaning. • Always treat the gauge glass with the necessary caution. Take the glass out of the protector with the help of a dry cloth and hold the gauge glass firmly with the cloth as you clean it with the gauge glass brush.
  • Page 68: Periodic Descaling Activities

    Periodic descaling activities This chapter describes the periodic descaling activities of the machine that can only be executed by trained, qualified personnel. WARNING • Observe the descaling intervals indicated by the descaling indicator symbol. • Overdue maintenance to the heating system can result in high repair costs and annulment of the guarantee. •...
  • Page 69: Consumer Articles And Accessories

    CONSUMER ARTICLES AND ACCESSORIES See the list below for the consumer articles and accessories available for the appliance. You can order these parts at your dealer, stating the details of the appliance given on the type plate, a description of the item, article number and quantity.
  • Page 70 TABLE OF CONTENTS THE OPERATOR MENU .................... 11.1 Menu functions .................... SETTINGS STEP BY STEP ................ 12.1 Counters (Menu 0) ..................12.2 Descaling (Menu 1) ..................12.2.1 Flow counters (Menu 1.0) ............. 12.2.2 Starting the coffee maker descaling program (Menu 1.1) ..... 12.3 System settings (Menu 2) ................
  • Page 71: Menu Functions

    THE OPERATOR MENU This chapter describes how the different settings can be changed by trained, qualified personnel. To gain access to the operator menu, read below. Once in the operator menu the control panel has the following functions: Button selection arrow Button selection arrow down...
  • Page 72: Settings Step By Step

    How can you go through the menu and activate a function? Move the arrow to the required menu item using the selection buttons You activate the required menu by using the START button By pressing the STOP button you go back to the previous screen without saving the changes made. How can you confirm a change? You confirm a change by pressing the START button .
  • Page 73: Descaling (Menu 1)

    12.2 Descaling (Menu 1) Descaling then select function An overview of all descaling functions follows in the display. At the top of the display is a navigation bar on which the selected menu function number is shown. Menu Explanation of Descaling items: Flow counter see 12.2.1 Start flow counter program...
  • Page 74: Starting The Coffee Maker Descaling Program (Menu 1.1)

    Carefully read the caution notice and the directions on the sachet Animo scale remover. Start descaling program Fig. 16 Dissolve 2 sachets of 50 gram Animo scale remover coffee maker into 2 litre of warm water (60°C). Stir the solution thoroughly so that the powder is completely dissolved.
  • Page 75 Display: 2/5 Place filter. Press Start The program is now ready to flush the system 3 times, so that the remaining scale remover can be removed from the heating system. Remove the funnel and replace the cap. Remove the plastic container with the collected scale remover and replace the filter.
  • Page 76 12.3 System settings (Menu 2) System settings then select function An overview of all system settings follows in the display. At the top of the display is a navigation bar on which the selected menu function number is shown. Menu Explanation of System settings items: Language see 12.3.1 Time...
  • Page 77: Coffee Settings (Menu 3)

    12.3.4 Sound signal (Menu 2.3) When in use the appliance makes different sound signals. You can switch the sound signals off if desired. See fig. 19. Select the required choice and confirm your changes with the START button 12.4 Coffee settings (Menu 3) Coffee settings then select function System settings...
  • Page 78: Unit (Menu 3.1)

    12.4.1 Water volume (Menu 3.0) WARNING • The container will overflow if too large an amount is set. • The manufacturer accepts no responsibility for the consequences of changed settings. During use, it can occur that the quantity of water in the container is not as required.
  • Page 79: Jug Volume (Menu 3.3)

    12.4.4 Jug volume (Menu 3.3) You can change the volume of the jug with this function. The jug volume is set to 250 ml as standard The settings scope is between 200 and 2500 ml (1 ml steps). Set the required jug volume and confirm your changes with the START button or go back without saving any changes by pressing the STOP button...
  • Page 80: Switching On The Container Heating Automatically (Menu 3.8)

    Factory Settings scope Model settings jugs = 250 ml Step CB 5 4-12-16-20 jugs 1 jug 4-20 CB 10 10-20-30-40 jugs 1 jug 8-40 CB 20 20-40-60-80 jugs 1 jug 16-80 Table 4. Selection buttons unit jugs 12.4.6 Switching on the container heating automatically (menu 3.8) When starting a coffee making process the appliance automatically switches the right container heating on.
  • Page 81: Coffee Dosage (Menu 3.10)

    Set the required number of litres and confirm your changes with the START button or go back without making any changes using the STOP button • Contact your local water company if you are unsure about the hardness of your tap-water. 12.4.8 Coffee dosage (menu 3.10) When an amount is selected, the recommended amount of ground coffee (grams) that should be put in the filter unit in...
  • Page 82: Interval (Menu 3.11)

    12.4.9 Interval (menu 3.11) Using very finely ground coffee or very soft water will result in the water running through the coffee filter more slowly. Pausing the hot water pouring after the 1st charge volume (half way through the making process) for periodic intervals (that can be set) can prevent the coffee filter from overflowing.
  • Page 83: Leak Out Time (Menu 3.13)

    12.4.10 charge (menu 3.12) The 1 charge volume can be increased if it is only found out later in practise that the filtering process threatens to overflow Setting the 1 charge volume • The 1 charge volume only becomes active if the interval is set at 95% or less.
  • Page 84: Load Defaults (Menu 4)

    12.5 Load defaults (menu 4) You can restore all the default settings except for the language setting with this function. Please note: All settings that you have changed in the operator menu will be lost. Press the START button to load the default settings or go back without making any changes by pressing the STOP button Load defaults...
  • Page 85 TROUBLESHOOTING WARNING • Have all repairs to the electrical system performed by a qualified service technician. If your appliance is not functioning correctly, use the troubleshooting guide below to see whether you can resolve the problem yourself. If not, please contact your dealer. Error message Possible cause Action...
  • Page 86 INHALTSVERZEICHNIS Vorwort ....................... Einleitung ....................... Sicherheitshinweise und Warnungen vor Gefahren ........... Sicherheitsvorkehrungen ................... Maschinen und Umwelt ....................ALLGEMEINES ....................... Ein schneller Blick auf die Maschine ............1.1.1 Wichtige Teile ................TECHNISCHE DATEN ....................INSTALLATION ....................... Auspacken ....................Aufstellungsvorbereitung ................Wasseranschluß ..................3.3.1 Wasseraufbereitung ..............
  • Page 87: Vorwort

    Fabrikanten vervielfältigt und / oder veröffentlicht werden. Dies gilt ebenfalls für dazugehörende Zeichnungen und / oder Schemas. Animo behält sich das Recht vor, Teile zu jeder Zeit zu verändern, ohne vorhergehende oder direkte Mitteilung an den Abnehmer. Der Inhalt dieser Betriebsanleitung kann ebenfalls ohne vorhergehende Ankündigung geändert werden.
  • Page 88: Einleitung

    Einleitung Zuerst möchten wir Ihnen zu der Anschaffung eines unserer Produkte gratulieren. Wir hoffen, dass Sie bei der Verwendung viel Freude haben. Modelle Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Kaffeemaschinen aus der ComBi-line Serie: CB 5/10/20 Verwendungszweck Diese Maschinen dürfen ausschließlich zum Brühen von Kaffee und / oder Tee verwendet werden. Benutzen Sie den Wasserkocher nur für Wasser.
  • Page 89: Sicherheitshinweise Und Warnungen Vor Gefahren

    Sicherheitshinweise und Warnungen vor Gefahren Diese Maschine entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Durch unsachgemäße Verwendung können Personen - oder Materialschäden entstehen. Bevor die Kaffeemaschine sicher angewendet werden kann, müssen folgende Warnungen und Sicherheitshinweise beachtet werden. Betriebsanleitung Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen.
  • Page 90: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen Die Maschine ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen versehen: Ein-/Ausschalter (Abb. 1-2) Die Maschine wird mit den Hauptschaltern ein- und ausgeschaltet. Die Maschine kann auch nach dem Ausschalten noch unter Strom stehen! Ziehen Sie darum immer den Stecker aus der Steckdose, um die Maschine völlig spannungsfrei zu machen.
  • Page 91: Allgemeines

    ALLGEMEINES Die ComBi-line 5 - 20 ist eine professionelle Kaffeemaschine mit Durchlauferhitzer. In Kombination mit einem Servierwagen und einem Behälter bietet das CB5 - 20 W Wandmodell eine einzigartige Kaffee- und Teevorrichtung. Die Bedienung des Geräts ist ausgesprochen einfach. Mit Hilfe der übersichtlichen Tastatur mit Grafikdisplay kann der Benutzer aus einer Reihe vorgegebener Brühmengen wählen;...
  • Page 92: Technische Daten

    2. TECHNISCHE DATEN Modell CB 5 CB 10 CB 20 Artikelnummer 10630 10670 10710 Kapazität Kaffeebrühsystem Brühzeit (Wassermenge) ca. 10 Min./5 Liter ca. 10 Min./10 Liter ca. 14 Min./ 20 Liter Stundenleistung (Wassermenge) 30 Liter 60 Liter 90 Liter Behälter Modell CN5e CN10e...
  • Page 93 Display eine Kaffee-Dosierempfehlung, der zu entnehmen ist, wieviel Kaffee in den Filter dosiert werden sollte. Diese empfohlene Menge kann über das Bedienermenü ganz nach Wunsch eingestellt werden; siehe Kapitel 12.4.8. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferten Animo-Korbfilterpapier oder Filterpapier gleicher Größe und Qualität. Zur Nachbestellung von Verbrauchsartikeln siehe Kapitel 10. ComBi line...
  • Page 94: Installation

    INSTALLATION Diese Maschine darf nur von einem dazu befugten Servicemonteur aufgestellt und angeschlossen werden. Hierzu muß folgendes beachtet werden: • Benutzung nur innerhalb des Hauses • Nicht geeignet für Verwendung in feuchten Räumen • Nicht geeignet für Räume mit Explosionsgefahr Auspacken Um Beschädigungen an Ihrer Neuerwerbung zu verhindern, ist die Maschine sorgfältig verpackt worden.
  • Page 95: Wasseranschluß

    Wasseranschluß Die Installation muß mit einem Stopphahn mit Auslauf und einem Rückschlagventil versehen sein und muß mit einem gut zugänglichen Entlüftungshahn mit 3/4" Anschluß enden. Der minimale Wasserdruck darf 0,2 bar (bei 6 L/Min. Strömungsmenge) nicht unterschreiten. ACHTUNG: Das Gerät muß an eine Kaltwasserleitung angeschlossen werden!! 3.3.1 Wasseraufbereitung Wir empfehlen nachdrücklich, einen Wasserenthärter und/oder einen Wasserfilter zu verwenden, wenn das...
  • Page 96: Aufhängung Des Geräts An Der Wand

    Aufhängung des Geräts an der Wand Befestigen Sie das Gerät mit Hilfe der mitgelieferten Konsole an der Wand, entsprechend der Beschaffenheit der Montagewand, mit Hilfe geeigneter Dübel Schrauben Sie die Schrauben durch Wände aus Gasbetonsteinen, Gipsplatten oder anderemMaterial schrauben oder bringen Sie eine extra Wandverstärkung Überprüfen Sie, bevor das Gerät angeschloßen wird, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegeben Spannung übereinstimmt.
  • Page 97: Erste Inbetriebnahme

    ERSTE INBETRIEBNAHME Bevor ein neues Gerät in Betrieb genommen werden kann, muß erst Kapitel 3-INSTALLATION beachtet werden. Dieses Gerät darf ausschließlich in Kombination mit dem mitgelieferten Kaffeebehälter und Aufsatzfilter verwendet werden. Bei der ersten Inbetriebnahme funktioniert das Gerät mit den standardmäßigen Fabrikeinstellungen. Die verschiedenen Einstellungen können später von dazu ausgebildetem und befugtem Personal geändert werden.
  • Page 98: Bedienungsfeld

    BEDIENUNGSFELD Übersicht Steuertasten VORSICHT • Bedienen Sie die Tasten niemals mit einem scharfen Gegenstand. • Halten Sie die Bedienungselemente schmutz- und fettfrei. Auf dem Steuerpult befinden sich eine Reihe von SOFT-Tasten sowie ein Grafikdisplay. Die Selektions-, Start- und Stopptasten haben neben ihren Grundfunktionen auch eine zusätzliche Funktion nach Aktivierung des Bedienermenüs (über eine Geheimzahl).
  • Page 99: Übersicht Displaysymbole

    Übersicht Displaysymbole Schwenkarm in Position Der Schwenkarm ist gut über einem Filter positioniert. Wird der Schwenkarm weggedreht, verschwindet das Symbol aus dem Display. Behälter in Position Brühmenge (4x) Der Kaffeebehälter mit Bei jeder Wähltaste (4x) wird Filtereinheit ist gut positioniert. eine vorprogrammierte Wird der Behälter entfernt, Brühmenge widergegeben.
  • Page 100: Übersicht Fehlermeldungssymbole

    Übersicht Fehlermeldungssymbole Behälter Positionfehler Dieses Symbol erscheint im Display, wenn der Kaffee- Schwenkarm Positionfehler behälter bei einem Brühvorgang Dieses Symbol erscheint im verschoben wird. Der Pfeil zeigt Display, wenn bei einem an, auf welcher Seite das Brühvorgang der Schwenkarm Problem entstanden ist. verschoben wird.
  • Page 101: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH Dieses Kapitel beschreibt den täglichen Gebrauch des Gerätes durch Personal mit eingeschränkter Befugnis. Bei der ersten Inbetriebnahme funktioniert das Gerät mit den Standard-Fabrikeinstellungen. Die verschiedenen Einstellungen können später von dazu ausgebildetem und befugtem Personal geändert werden. Einzelheiten siehe Kapitel 11 Bedienermenü. WARNUNG •...
  • Page 102: Kaffee Brühen

    Kaffee brühen Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS- Schalter (Abb. 1-2) mit dem I Stand ein, das Display (Abb. 7A) leuchtet auf und es ist ein Piepton zu hören (1x kurz). Daraufhin erscheinen im Display die Standard- Wählmöglichkeiten für die Brühmenge (Abb. 7A). Treffen Sie die Wahl aus einer der vier Brühmengen.
  • Page 103: Teezubereitung

    6.1.1 Teezubereitung Bei der Teezubereitung geht man in gleicher Weise vor wie beim Kaffeebrühen. Hierbei verwendet man jedoch anstelle einer Kaffeefiltereinheit einen Teefilter mit Füllrohr (wird nicht mitgeliefert). Legen Sie den Tee, lose oder in Beuteln in den Teefilter, ca. 6 g/ Liter. Hängen Sie den Teefilter in die dazugehörige Scheibe, die schon auf dem Behälter liegt.
  • Page 104: Zeituhr Kaffeebrühen Mit Verzögerter Startzeit-Funktion

    6.1.2 Zeituhr Kaffeebrühen mit verzögerter Startzeit-Funktion Das Gerät verfügt standard über eine eingebaute Zeituhr. Damit können Sie einen Kaffeebrühvorgang und / oder das Heißwassersystem zu einer von Ihnen gewünschten Uhrzeit starten lassen. Betätigen Sie die Zeituhr-Taste (Abb. 1-4.8). Stellen Sie mit den Selektionstasten links und rechts (Abb.
  • Page 105: Wartung

    WARTUNG Kapitel 7.1 beschreibt die täglichen Reinigungsarbeiten am Gerät, die nur Personal mit eingeschränkter Befugnis vorbehalten sind. Kapitel 7.2 beschreibt die periodischen Entkalkungarbeiten am Gerät, die nur hierfür ausgebildetem, befugtem Personal vorbehalten sind. Reinigung WARNUNG • Bleiben Sie während der Wartungsarbeiten bei der Maschine. •...
  • Page 106: Reinigung Wöchentlich

    7.1.3 Reinigung wöchentlich Mit dem Gerät wird ein Beutel Kaffeeansatzlösung mitgeliefert. Der Gebrauch ist einfach. Entfernen von Kaffeeansatz im Innenbehälter Füllen Sie den Behälter zur Hälfte mit Warmwasser und lösen Sie darin einen Beutel Kaffeeansatzlösung auf. Lassen Sie die Lösung 15 bis 30 Minuten einwirken und leeren Sie dann den Behälter .
  • Page 107: Reinigung Des Schauglases

    7.1.5 Reinigung des Schauglases WARNUNG • Verbrennungsgefahr! Den Behälter entleeren, bevor Sie das Schauglas zur Reinigung herausnehmen. • Behandeln Sie das Schauglas immer mit Vorsicht, nehmen Sie das Glas aus dem Schutz und halten Sie das Glas mit einem Tuch fest, wenn Sie es mit der Bürste reinigen.
  • Page 108: Periodische Entkalkungsarbeiten

    Periodische Entkalkungsarbeiten Dieses Kapitel beschreibt die periodischen Entkalkungarbeiten am Gerät, die nur hierfür ausgebildetem, befugtem Personal vorbehalten sind. WARNUNG • Beachten Sie die von der Entkalkungsanzeige (Symbol) angegebenen Entkalkungsintervalle. • Überfällige Wartung am Heizsystem kann zu hohen Reparaturkosten führen und der Garantieanspruch kann verfallen.
  • Page 109: Bestellen Von Verbrauchsartikeln Und Zubehör

    BESTELLEN VON VERBRAUCHSARTIKELN UND ZUBEHÖR Aus der untenstehenden Liste können Sie die für die Maschine erhältlichen Verbrauchs- und Zubehörartikel entnehmen. Sie können diese Teile über Ihren Händler bestellen, unter Angabe der Daten auf dem Typenschild der Maschine, Beschreibung des Artikels, der Artikelnummer und der Anzahl. Verbrauchsartikel und Zubehör Beschreibung Art.Nr.
  • Page 110 INHALTSVERZEICHNIS BEDIENERMENÜ ....................... 11.1 Menüfunktionen ................... EINSTELLUNGEN SCHRITT FÜR SCHRITT ............12.1 Zähler (Menü 0) ................... 12.2 Entkalken (Menü 1) ..................12.2.1 Durchlaufzähler (Menü 1.0) ............12.2.2 Starten entkalkungsprogramm Kaffeemaschine (Menü 1.1) ..12.3 Systemeinstellungen (Menü 2) ..............12.3.1 Sprache (Menü 2.0) ..............12.3.2 Zeit (Menü...
  • Page 111: Bedienermenü

    BEDIENERMENU Dieses Kapitel beschreibt, wie die verschiedenen Einstellungen von befugtem Personal geändert werden können. Um Zugang zum Bedienermenü zu erhalten, beachten Sie folgende Punkte. Im Bedienermenü hat die Tastatur die folgenden Funktionen: Taste Auswahl hoch Taste Auswahl herunter Taste zurück (ohne Änderung) Taste bestätigen (speichern) 11.1...
  • Page 112: Einstellungen Schritt Für Schritt

    Wie können Sie mit Hilfe der Bedienerführung im Menü eine bestimmte Funktion aktivieren? Verschieben Sie mit Hilfe der Selektionstasten ‚ den Wahlpfeil auf den gewünschten Menü-Eintrag. Mit der START-Taste aktivieren Sie den gewünschten Menü-Eintrag. Mit der STOP-Taste kehren Sie zurück zum vorherigen Fenster, ohne die eingegebenen Änderungen dabei zu übernehmen.
  • Page 113: Entkalken (Menü 1)

    12.2 Entkalken (Menü 1) Geheimzahl Entkalken dann Funktion wählen Daraufhin erscheint im Display eine Übersicht über alle Entkalkungsfunktionen. Oben im Display befindet sich eine Navigationsleiste, in der die gewählte Menü-Funktionsnummer abzulesen ist. Menü Erläuterung Entkalkungselemente: Durchlaufzähler siehe 12.2.1 Start Durchlaufprogramm siehe 12.2.2 12.2.1.
  • Page 114: Starten Entkalkungsprogramm Kaffeemaschine (Menü 1.1)

    Starten Entkalkungsprogramm Abb. 16 Kaffeemaschine Lösen Sie dann den Inhalt von 2 Beuteln je à 50 Gramm Animo-Entkalker in 2 Liter warmem Wasser auf (60 °C). Die Lösung gut umrühren, damit sich das Pulver vollkommen auflöst. Entfernen Sie einen Aufsatzfilter und stellen sie einen Behälter aus Kunststoff unter den Auslauf des...
  • Page 115 Display ; 2/5 Filter aufsetzen. Start drücken Das Programm ist jetzt bereit zum dreimaligen Durchspülen des Systems, so dass die Reste der Entkalkerlösung aus dem Heizsystem entfernt werden. Entnehmen Sie den Trichter und verschließen Sie die Entkalkungsöffnung wieder. Entfernen Sie den Behälter aus Kunststoff unter dem Auslauf des Schwenkhahns und stellen Sie den Aufsatzfilter wieder zurück.
  • Page 116: Systemeinstellungen (Menü 2)

    12.3 Systemeinstellungen (Menü 2) Geheimzahl Systemeinstellungen dann Funktion wählen Daraufhin erscheint im Display eine Übersicht über alle Systemeinstellungen. Oben im Display befindet sich eine Navigationsleiste, in der die gewählte Menü-Funktionsnummer abzulesen ist. Menü Erläuterung der Systemeinstellungselemente: Sprache siehe 12.3.1 Zeit siehe 12.3.2 Datum siehe 12.3.3...
  • Page 117: Tonsignal (Menü 2.3)

    12.3.4 Tonsignal (Menü 2.3) Beim Gebrauch gibt das Gerät diverse Tonsignale von sich. Wenn Sie dies als störend empfinden, können Sie das Tonsignal ausschalten; siehe Abb. 19 Wählen Sie die gewünschte Option und bestätigen Sie dies mit der START-Taste 12.4 Kaffee-Einstellungen (Menü...
  • Page 118: Wasservolumen (Menü 3.0)

    12.4.1 Wasservolumen (Menü 3.0) ACHTUNG • Der Behälter läuft über, wenn eine zu große Menge vorgegeben wird. • Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für die Folgen einer geänderten Einstellung. Während des Gebrauchs kann sich herausstellen, dass die Kaffeemenge im Behälter nicht den Wünschen entspricht. Wasservolumen ändern Abb.
  • Page 119: Inhalt Kännchen (Menü 3.3)

    12.4.4 Inhalt Kännchen (Menü 3.3) Mit dieser Funktion können Sie den Känncheninhalt ändern. Der Inhalt eines Kännchens ist standardmäßig auf 250 ml eingestellt. Der Einstellbereich liegt zwischen 200 und 2500 ml (Intervallgröße 1 ml). Wählen Sie den gewünschten Känncheninhalt und bestätigen Sie Ihre Änderung mit der START-Taste oder kehren Sie ohne Änderung mit der STOP-Taste...
  • Page 120: Einstellung Kalkanzeige Kaffeemaschine (Menu 3.9)

    Einstellbereich Fabrik- Inter- Kännchen Modell Einstellungen vall = 250 ml CB 5 4-12-16-20 4-20 Kännchen 1 Kännchen CB 10 10-20-30-40 8-40 Kännchen 1 Kännchen CB 20 20-40-60-80 16-80 Kännchen 1 Kännchen Tabelle 4. Vorwahl-Tasten Einheit Kännchen 12.4.6 Automatisches Einschalten der Behälterheizung (Menü...
  • Page 121: Kaffeedosierung (Menu 3.10)

    Bestätigen Sie Ihre Änderung mit der START-Taste oder kehren Sie ohne Änderung mit der STOP-Taste zurück. • Ist die Härte Ihres Leitungswassers nicht bekannt, dann wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Wasserwerke. 12.4.8 Kaffeedosierung (Menü 3.10) Beim wählen einer Brühmenge erscheint im Display eine Kaffee-Dosierempfehlung, der zu entnehmen ist, wieviel (Gramm) Kaffeepulver in die Filtereinheit eindosiert werden muss, um die gewählte Menge Kaffee brühen zu können.
  • Page 122: Intervall (Menu 3.11)

    12.4.9 Intervall (Menü 3.11) Wenn Sie sehr feingemahlenen Kaffee oder sehr weiches Wasser verwenden, wird das Wasser langsamer durch den Kaffeefilter hindurchlaufen. Wenn man nun die Heißwasserzufuhr nach dem ersten Chargenvolumen (nach der Hälfte des Brühvorgangs) für gewisse (einstellbare) Intervalle pausieren lässt, kann man vermeiden, dass der Kaffeefilter überläuft.
  • Page 123 12.4.10 Erstes Chargenvolumen (Menü 3.12) Das erste Chargenvolumen kann erhöht werden, wenn festgestellt wurde, dass der Filter erst später im Prozess überzulaufen droht. Einstellung des ersten Chargenvolumens • Das erste Chargenvolumen wird erst dann aktiv, wenn der Intervall auf 95 % oder geringer eingestellt wird. •...
  • Page 124: Defaults Laden (Menü 4)

    12.5 Defaults laden (Menü 4) Mit dieser Funktion können Sie alle geänderten Einstellungen, außer der Spracheinstellung, auf die jeweiligen Fabrikwerte zurückstellen. Achtung: alle Einstellungen, die Sie im Bedienermenü angepasst haben, gehen damit verloren! Aktivieren Sie Default laden mit der START-Taste oder kehren Sie ohne Änderung mit der STOP-Taste zurück.
  • Page 125: Beseitigen Von Störungen

    BESEITIGEN VON STÖRUNGEN WARNUNG • Lassen Sie alle Reparaturen am elektrischen System von einem dazu ausgebildeten, befugten Service-Techniker durchführen. Falls Ihre Maschine nicht (angemessen) funktioniert, können Sie untenstehende Störungsliste zu Rate ziehen, um beurteilen zu können, ob Sie das Problem selbst lösen können. Ist dies nicht der Fall, nehmen Sie mit Ihrem Händler Kontakt auf.
  • Page 126 TABLE DES MATIERES Avant propos ....................... Introduction ....................... Instructions de sécurité et précautions à prendre ............Dispositifs de sécurité ....................Les appareils et l’environnement ................GÉNÉRALITES ....................... Présentation de l'appareil ................1.1.1 Principaux composants (fig. 1) ........... CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............INSTALLATION .......................
  • Page 127: Avant Propos

    écrite du fabricant. Ceci vaut également pour les dessins et/ou schémas correspondants. Animo se réserve le droit de modifier à tout moment les pièces détachées, sans avis préliminaire ou direct au consommateur. Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié également sans préavis.
  • Page 128: Introduction

    Introduction En premier lieu, nous tenons à vous féliciter pour l'achat d'un de nos produits. Nous espérons que son utilisation vous procurera beaucoup de satisfaction. Modèles Ce mode d'emploi s'applique aux machines à café suivantes de la série ComBi-line: CB 5/10/20 But de l'utilisation Cet appareil doit être employé...
  • Page 129: Instructions De Sécurité Et Signalements Des Dangers

    Instructions de sécurité et signalements des dangers Cet appareil satisfait aux consignes prescrites en matière de sécurité. Une utilisation erronée peut entraîner des blessures chez les personnes et peut occasionner des dégâts matériels. Avant la mise en service de cet appareil, les précautions et instructions suivantes en matière de sécurité, doivent être respectées: Mode d'emploi Lisez attentivement ce mode d'emploi, avant de mettre en service cet appareil.
  • Page 130: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Cet appareil est muni des dispositifs de sécurité suivants: Commutateur marche/arrêt (fig.1-2) Le commutateur marche/arrêt permet de mettre l'appareil sous et hors tension. Toutefois après la mise hors tension, l'appareil peut rester encore sous tension ! Par conséquent, retirez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant, pour que l'appareil soit entièrement hors tension.
  • Page 131: Généralites

    GÉNÉRALITES Le Combi-line 5 - 20 est un système de production de café professionnel, muni d'un chauffage direct. En combinaison avec un chariot de service et un conteneur, le CB5 - 20 W modèle mural constitue un système unique de préparation et de distribution de café et de thé. L'utilisation du système d'eau chaude est très simple. Par l'intermédiaire d'un panneau de commande clair à...
  • Page 132: Caractéristiques Techniques

    2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle CB 5 CB 10 CB 20 Numéro d'article 10630 10670 10710 Capacité du système de percolation Temps de préparation (volume d'eau) env. 10 min./5 litres env. 10 min./10 litres env. 14 min./20 litres Capacité horaire (volume d'eau) 30 litres 60 litres 90 litres...
  • Page 133: Conditions Ambiantes

    La quantité conseillée peut être réglée selon votre souhait, par l'intermédiaire du menu Opérateur ; reportez- vous au chapitre 12.4.8 Utilisez uniquement le papier filtre Animo fourni ou un papier filtre de même dimension et de même qualité. Pour la commande des articles consommables, reportez-vous au chapitre 10.
  • Page 134: Installation

    INSTALLATION Cet appareil doit impérativement être installé et raccordé par un technicien de maintenance qualifié. Lors de l'installation, les éléments suivants doivent être respectés: • uniquement adapté pour une utilisation en intérieur • non adapté pour une utilisation dans des locaux humides •...
  • Page 135: Raccordement De L'eau

    Raccordement de l'eau A l'aide d'un tuyau de raccordement d'eau, branchez l'appareil sur un robinet facilement accessible, qui peut être rapidement fermé en cas de problème. La pression minimale ne doit pas être inférieure à 0,2 bar (pour une pression d'écoulement de 5 l/min.). Attention! L'appareil doit être branché...
  • Page 136: 3.6 Suspension De L'appareil Sur Un Mur

    3.6 Suspension de l'appareil sur un mur Fixez l'appareil sur le mur à l'aide de la console accompagnant le produit, suivant la condition de la paroi et à l'aide de chevilles adaptées. En cas de mur en béton cellulaire, en placoplâtre ou de paroi d'un autre matériau, vissez à...
  • Page 137: Première Mise En Service

    PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant de procéder à la mise en service du nouvel appareil, les opérations du chapitre 3 doivent être exécutées. Cet appareil doit être utilisé uniquement en combinaison avec les conteneurs et les porte-filtre fournis. Lors de la première mise en service, l'appareil fonctionne suivant les réglages d'usine standard. Les différents réglages peuvent ensuite être modifiés par un personnel qualifié, habilité...
  • Page 138: Aperçu Des Touches Du Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Aperçu des touches du panneau de commande AVERTISSEMENT • Ne jamais toucher les touches avec un objet pointu. • Tenir l’appareil à l’abri de graisses et d’impuretés. Le panneau de commande comprend un certain nombre de touches programmables (SOFT) et un affichage graphique.
  • Page 139: Aperçu Des Symboles De L'écran

    Aperçu des symboles de l'écran Bras pivotant en position Le bras pivotant est bien positionné au-dessus d'un filtre. Si le bras pivotant est éloigné, le symbole disparaît de l'écran. Quantité de préparation (4x) Conteneur en position Chaque touche de sélection (4x) Le conteneur de café...
  • Page 140: Aperçu Des Symboles De Messages D'erreur

    Aperçu des symboles de messages d'erreur Erreur de position du conteneur Ce symbole apparaît à l'écran si le conteneur est déplacé lors du Erreur de position de bras pivotant processus de production. La flèche Ce symbole apparaît sur l'écran permet d'indiquer de quel côté se si le bras pivotant se retrouve situe le problème.
  • Page 141: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne de l'appareil par un personnel avec des compétences restreintes. Lors de la première mise en service, l'appareil fonctionne suivant les réglages d'usine standard. Les différents réglages peuvent ensuite être modifiés par un personnel qualifié, habilité à cet effet. Voir à cet effet le chapitre 11 du menu Opérateur.
  • Page 142: Préparation Du Café

    Préparation du café Mettez l'appareil sous tension en plaçant le commutateur MARCHE/ARRET (fig. 1-2) en position I; l'écran s'allume et un signal sonore retentit. L'écran affiche ensuite les quantités de préparation par défaut (fig. 7A). Effectuez votre choix parmi les quatre quantités de préparation.
  • Page 143: Préparation Du Thé

    6.1.1 Préparation du thé Pour la préparation du thé, procédez de la même manière que pour la préparation du café. Toutefois, utilisez un filtre à thé et un tube de remplissage (non fournis) au lieu d'un ensemble filtre pour café. Mettez le thé...
  • Page 144: Minuterie

    6.1.2 Minuterie L'appareil dispose d'une minuterie intégrée. Ceci vous permet de démarrer la production du café et/ou la production d'eau chaude au moment de votre choix. Appuyez sur la touche Minuterie (fig. 1-4.8). A l'aide des touches de sélection gauche et droite (fig. 9A) réglez l'heure de départ (jour/heures/minutes) et validez votre réglage avec la touche Start .
  • Page 145: Entretien

    Après utilisation, rincez soigneusement l'intérieur du conteneur avec de l'eau chaude ; nettoyez-le si nécessaire avec du solvant de dépôt de café Animo. Videz le contenu avec le robinet. Le filtre, le couvercle de distribution d'eau, le mélangeur et la rampe égouttoir peuvent être lavés et rincés normalement.
  • Page 146: Nettoyage Hebdomadaire

    7.1.3 Nettoyage hebdomadaire Un sachet de nettoyant de marc de café est fourni avec l'appareil. Son utilisation est simple. Elimination du marc de café dans le conteneur Remplissez le conteneur à moitié avec de l'eau chaude et versez le sachet de nettoyant. Laissez agir le mélange entre 15 et 30 minutes, puis videz le conteneur.
  • Page 147: Nettoyage De La Jauge

    7.1.5 Nettoyage de la jauge AVERTISSEMENT • Danger de brûlures Videz le conteneur avant de retirer la jauge pour la nettoyer. • Manipulez toujours la jauge avec précaution, retirez la de sa protection à l'aide d'un chiffon sec et maintenez la jauge avec le chiffon lorsque vous nettoyez avec le goupillon.
  • Page 148: Opérations De Détartrage Périodiques

    Opérations de détartrage périodiques Ce chapitre décrit les opérations périodiques de détartrage de l'appareil qui peuvent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et habilité à cet effet. AVERTISSEMENT • Respectez les intervalles de détartrage indiqués par le symbole indicateur d'entartrage. •...
  • Page 149: Consommables Et Accessoires

    CONSOMMABLES ET ACCESSOIRES Voir la liste ci-après pour les accessoires. vous pouvez commander ces articles chez votre distributeur. Mentionner les données que vous trouvez sur la plaque signalétique de l’appareil. Articles de consommation Description Art.nr. Nettoyant marc de café par emballage de 100 sachets de 10 gr 49009 par bocal de 1 kg 00008 Détartrant...
  • Page 150 TABLE DES MATIERES MENU OPÉRATEUR ....................11.1 Fonctions du menu ..................RÉGLAGES PAS À PAS .................... 12.1 Compteurs (Menu 0) ................... 12.2 Détartrage (Menu 1) ..................12.2.1 Débimètre (Menu 1.0) ..............12.2.2 Démarrage du programme de détartrage du système de production de café...
  • Page 151: Menu Opérateur

    MENU OPÉRATEUR Ce chapitre décrit comment les différents réglages peuvent être modifiés par un personnel qualifié et habilité à cet effet. Lisez ci-dessous, pour obtenir un accès au menu Opérateur. Une fois dans le menu opérateur, le panneau de commande possède les fonctions suivantes: Touche flèche de sélection haut...
  • Page 152: Réglages Pas À Pas

    Comment naviguer dans le menu et activer une fonction? A l'aide des touches de sélection , déplacez la flèche vers l'élément de menu souhaité. La touche START permet d'activer l'élément de menu souhaité. La touche STOP vous permet de revenir à l'écran précédent sans appliquer les modifications effectuées. Comment enregistrer une modification réalisée? La touche START vous permet de valider un réglage modifié.
  • Page 153: Détartrage (Menu 1)

    12.2 Détartrage (Menu 1) Code confidentiel Détartrage puis sélectionner la fonction Un aperçu de toutes les fonctions de détartrage s'affiche à l'écran. En haut de l'écran se trouve une barre de navigation sur laquelle vous pouvez lire le numéro de fonction sélectionné. Menu Détail des éléments du menu Détartrage : Débimètre voir 12.2.1...
  • Page 154: Démarrage Du Programme De Détartrage Du Système De Production De Café (Menu 1.1)

    Démarrage du programme de Fig. 16 Fait une solution de 2 sachets de 50 gramme d’Animo détartrage du système de percolation détartrant dans 2 litres d’eau chaude (60°C). Bien agiter la solution jusqu’à la poudre se réduit.
  • Page 155 programme. Ecran : 2/5 Place filtre. Appuyer sur Start Une période d'attente d'environ 5 minutes suit à présent, afin de permettre à la solution de détartrant d'agir sur le tartre. Lorsque le délai d'attente est terminé, 3 signaux sonores retentissent. Le programme est à présent prêt à rincer 3x le système, de sorte que les restes de solution de détartrant s'évacuent du système de chauffage Ecran : 3/5 Rinçage.
  • Page 156 Ecran : 5/5 Conteneur vide. Appuyer sur Start Après le vidage du conteneur, appuyez sur la touche Start Le programme de détartrage est à présent terminé et le menu de détartrage réapparaît à l'écran. Le débitmètre est réglé automatiquement sur la valeur initiale. Quittez le menu en appuyant 2 fois sur la touche Stop ou sélectionnez une autre fonction de menu.
  • Page 157: Réglages Du Système (Menu 2)

    12.3 Réglages du système (Menu 2) Code confidentiel Réglages du système puis sélectionner la fonction Un aperçu de tous les réglages du système s'affiche à l'écran. En haut de l'écran se trouve une barre de navigation sur laquelle vous pouvez lire le numéro de fonction sélectionné. Menu Détails des éléments du menu Réglages du système: Langue voir 12.3.1...
  • Page 158: Signal Sonore (Menu 2.3)

    12.3.4 Signal sonore (Menu 2.3) Lors de son utilisation, l'appareil émet différents signaux sonores. Lorsque ces signaux vous perturbent, vous pouvez désactiver le signal sonore. Voir fig. 19. Sélectionnez votre choix et validez vos modifications avec la touche Start 12.4 Réglages du café...
  • Page 159: Volume D'eau (Menu 3.0)

    12.4.1 Volume d'eau (Menu 3.0) AVERTISSEMENT • Le conteneur déborde, si une trop grande quantité est réglée. • Le fabricant dégage toute responsabilité quant aux conséquences d'un réglage modifié.. Modification du volume Fig. 21 Lors de l'utilisation, il peut s'avérer que la quantité de café dans le conteneur ne corresponde pas à...
  • Page 160: Contenance De Pot (Menu 3.3)

    12.4.4 Contenance de pot (Menu 3.3) Cette fonction vous permet de modifier la contenance d'un pot. La contenance d'un pot est réglée par défaut sur 250 ml. La plage de réglage s'étend de 200 à 2 500 ml (incrément de 1 ml).
  • Page 161: Activation Automatique Du Chauffage Du Conteneur (Menu 3.8)

    Réglages Plage de réglage pot = 250 ml Modèle d'usine Incrément CB 5 4-12-16-20 4-20 pots 1 pot CB 10 10-20-30-40 1 pot 8-40 pots CB 20 20-40-60-80 16-80 pots 1 pot Tableau 4. Touches de présélection unité pot 12.4.6 Activation automatique du chauffage du conteneur (menu 3.8) Lors du démarrage d'un processus de production de café, l'appareil règle automatiquement la bonne température de...
  • Page 162: Dosage De Café (Menu 3.10)

    Saisissez le nombre de litres souhaité et validez votre modification à l'aide de la touche Start ou revenez à l'élément précédent sans modification, à l'aide de la touche Stop • Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau de ville dans votre région, prenez contact avec votre service des eaux.
  • Page 163: Intervalle (Menu 3.11)

    12.4.9 Intervalle (menu 3.11) L'utilisation d'un café moulu très finement ou d'une eau très douce entraîne un ralentissement de la circulation de l'eau au travers du filtre à café. En effectuant des pauses dans l'alimentation en eau chaude après le 1er volume de charge (à...
  • Page 164: Volume De 1Ère Charge (Menu 3.12)

    12.4.10 Volume de 1ère charge (menu 3.12) Le volume de la 1ère charge peut être augmenté si l'expérience montre que le processus de filtrage ne risque le débordement que plus tard au cours du processus. Réglage du volume de 1ère charge •...
  • Page 165: Chargement Des Valeurs Par Défaut (Menu 4)

    12.5 Chargement des valeurs par défaut (menu 4) Cette fonction vous permet de restaurer tous les réglages modifiés, à l'exception de la langue, vers les valeurs définies en usine. Attention: tous les réglages que vous avez modifiés dans le menu Opérateur seront alors perdus! Activez le chargement des valeurs par défaut en appuyant sur la touche Start ou revenez à...
  • Page 166: Dépannage

    DEPANNAGE ADVERTISSEMENT • Faire exécuter toutes les réparations au système technique par un technicien de service expert et qualifié. Si votre appareil connaît quelques problème, vous pouvez vérifier la liste de dérèglements ci-après pour voir si certains de ces problèmes peuvent être résolus sans faire appel à un technicien. Affichage de Cause possible Remède...
  • Page 167 Animo Animo B.V. Headoffice Dr. A.F. Philipsweg 47 P.O. Box 71 9400 AB Assen The Netherlands Tel. no. +31 (0)592 376376 Fax no. +31 (0)592 341751 E-mail: info@animo.nl Internet: http://www.animo.nl Accredited by the Dutch Council for Certification Rev. 1 06/04 Art.nr 09866...

Ce manuel est également adapté pour:

Combi line cb 10Combi line cb 20

Table des Matières