Page 1
12/2011 Mod: G99/6B2F3-XL Production code: BG6SF2...
Page 2
GAS BLOCK-HERD NACH: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 Kategorie II für Erdgas und Flüssiggas COCINA A GAS MONOBLOQUE SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L. G4SF G6SFA G6SF2 G6SFM...
ITALIANO ....................pagina 2 - 12 ENGLISH ....................page 13 - 23 FRANÇAIS ....................page 24 - 35 DEUTSCH ....................Seite 36 - 47 ESPAÑOL ....................página 48 - 58 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAGINA Avvertenze generali ..........................3 Dati tecnici ............................. 4 Tabella I: Cucine a gas monoblocco categoria II (Gas Metano e G.P.L.) ..........
AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
DATI TECNICI TABELLA I: CUCINE A GAS MONOBLOCCO CATEGORIA II (GAS METANO E G.P.L.) G4SF G6SFA G6SF2 G6SFM G6SFMG MODELLO Dimensioni esterne Tipo 1350 Larghezza 1350 1350 1350 1350 Profondità Altezza Altezza massima Dimensioni camera di cottura Larghezza 1000 Profondità...
FORNO CAMERA DI COTTURA in acciaio porcellanato resistente alle alte temperature e agli acidi, di dimensioni interne conformi alle GASTRONORM 2/1. Isolamento termico con lana di vetro ad alta densità. Supporti laterali griglia in tondino di acciaio cromato, facilmente estraibili per le pulizie. Griglia in tondino d’acciaio cromato. PORTE FORNO a doppia parete con intercapedine isolante in lana di vetro, controporte in acciaio smaltato, maniglie montate su supporti in materiale atermico e guarnizione di tenuta alla porta.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione e l’eventuale trasformazione per l’uso di altri tipi di gas, deve essere eseguita da persone qualificate secondo la normativa in vigore. Vedere tabelle dati tecnici: 1.1. AVVERTENZE: Nel caso in cui l’apparecchiatura venga installata contro una parete quest’ultima deve resistere ai valori di temperatura di 80°C e deve essere incombustibile.
LEGGI, NORME E DIRETTIVE TECNICHE Per l’installazione sono da osservare le seguenti norme: - Prescrizioni vigenti antinfortunistiche eantincendio. - La regolamentazione dell’ente erogatore del gas, dal quale bisogna farsi rilasciare il nullaosta prima dell’installazione. - Norme «Installazione impianti a gas». - Norme «Installazione impianti elettrici».
la portata termica massima e minima e il consumo gas in l/h (15°C) o in g/h in caso di G.P.L. Se la pressione varia più del +10% della pressione nominale p.e. per G 20 • 22 mbar viene consigliato di montare un regolatore di pressione a monte dell’apparecchio per garantire la pressione nominale.
TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS PIANO DI COTTURA - Togliere le griglie, spartifiamme e il corpo bruciatore. - Togliere le manopole. - Smontare il frontalino. 4.1.1 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PLACCA FIG. 1 Sostituire l’ugello (Fig. 1 pos. 2) del bruciatore (chiave del 12) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto attenendosi alle Tabelle II Iniettori.
ACCENSIONE BRUCIATORE FORNO Mod. G4SF - G6SFA - G6SF2 - G6SFM - G6SFMG - Per accendere il pilota del forno, premere la manopola (Fig. 7) ruotandola verso sinistra in corrispondenza del simbolo ( ), raggiunta la posizione, premere a fondo la manopola schiacciando contemporaneamente il pulsante dell’accensione piezoelettrica (Fig.
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI PIÙ IMPORTANTI Da effettuarsi solo da un “Centro Assistenza Autorizzato”!! Per poter cambiare i seguenti componenti si deve per prima cosa: - chiudere il rubinetto gas in entrata; - togliere la manopole; - smontare il frontalino; - eventualmente togliere le griglie, gli spartifiamma e i bruciatori. Adesso si possono sostituire i componenti più...
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: lavorare in quest’ordine: 1) Lasciare raffreddare il forno fino a 60°C, togliere il grasso della sporcizia. 2) Pulire il forno, dal basso in alto, con il detergente alcalino liquido per forno allungato nelle proporzioni esatte (guardare sulla confezione).
Page 14
CONTENTS SECTIONS DESCRIPTION PAGES General notices ............................. 14 Technical data ............................. 15 Table I: Free standing gas ranges Category II (Natural gas and L.P.G) ..........15 Technical characteristics ........................15 Hob ............................... 15 Oven ..............................16 Gas heating ............................16 Function of the various components ....................
GENERAL NOTICES - Read the instructions contained in this manual carefully as they provide important information on the correct installation, operation and maintenance procedures. - Store this manual carefully for future reference by the operators. - After removing the packing, check the integrity of the unit and, if in doubt, do not operate the unit, call professionally qualified personnel.
TECHNICAL DATA TABLE I: REE STANDING GAS RANGESS CATEGORY II GAS HOBS (NATURAL GAS AND L.P.G) G6SFM G6SFMG G4SF G6SFA G6SF2 MODEL External dimensions Type Width 1350 1350 1350 1350 1350 Depth Height Maximum Height Cooking chamber dimensions Width 1000...
OVEN COOKING CHAMBER in high-temperature and acid resistant porcelained steel, with internal dimensions complying to GASTRONORM 2/1. Thermal insulation with high-density glass wool. Grill’s lateral supports made of chromate steel bars, easily extractable for cleaning. Grill made of chromate steel bar. OVEN DOORS with double panelling and insulating glass wool interspace, door headers of enamel steel, handles mounted on athermal supports, and door seal.
INFORMATION ON FREE STANDING GAS RANGES This booklet applies to our gas range type A1 Category II (Natural Gas and L.P.G.). See table 1.1. The plate according to EN437 and EN 203-1-2 is on the back and inside. Example of Italian plate: Cat. II 2H3+ Pe = Incoming pressure Pi = Nozzle pressure 20,37,50...
HOOK-UP WITH THE GAS SYSTEM - The gas pressure is measured at the initial pressure test point with the burners on (see Fig. 1 and art. 3.6.1). - The oven is tested and fitted for operating with natural gas H G20 - 20 mbar. * N.B.
First of all, check whether the unit is already fitted for the mains gas and pressure; in case of transformation for working with other kinds of gas, carefully check the markings on the nozzles, the idle screw and by-pass with Tables II Injectors. ADJUSTING THE MINIMUM THERMAL CAPACITY The right minimum thermal capacity is obtained with the ”calibrated”...
TRANSFORMING FOR OPERATION WITH ANOTHER TYPE OF GAS - Take off the grills, burner lid and burner body. - Remove the knobs. - Take off the front panel. 4.1.1 REPLACING THE PLAQUE BURNER NOZZLE FIG. 1 Replace the nozzle (Fig. 1 pos. 2) of the burner (size-12 wrench) with one corresponding to the type of gas chosen, following Tables II Injectors.
SWITCHING ON THE OVEN BURNER Mod. G4SF - G6SFA - G6SF2 - G6SFM - G6SFMG - To switch on the pilot burner of the oven push the knob (Fig. 7) and turn it to the left until it reaches the symbol ( Then push the knob down to its maximum and at the same time push the piezoelectric switch button (Fig.
REPLACING THE MOST IMPORTANT COMPONENTS This should only be done by an “Authorized Service Centre”!!. To be able to change the following components you must firstly: - shut off the gas supply inlet valve - remove the knobs - take off the front panel - if necessary, remove the grills, burner lids and burners.
MAINTENANCE AND CLEANING N.B.: Do not wash the equipment externally by means of direct water or high pressure jets. If water comes into contact with the electric parts, this might damage the oven and the security systems. Unplug the oven before cleaning it. For hygienic reasons and to guarantee the proper functioning of the equipment, it is advisable to clean the oven daily.
Page 25
TABLE DES MATIERES CHAPITRES DESCRIPTION PAGE Regles generales ..........................25 Donnees techniques ..........................26 Tableau I: Fourneau à gaz monobloc catégorie II (Gaz methane et G.P.L.) ........26 Caracteristiques techniques ........................ 26 Table de cuisson ..........................26 Four ..............................27 Fonctionnement au gaz ........................
REGLES GENERALES - Lisez attentivement le contenu de ce manuel car le fournit d’importantes indications sur le mode d’installation, le mode d’emploi et l’entretien. - Conservez soigneusement ce manuel et tenez-le à disposition des intéressés pour de futures consultations. - Déballez l’appareil et vérifiez son bon état. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un professionnel qualifié.
DONNEES TECHNIQUES TABLEAU I : FOURNEAU À GAZ MONOBLOC CATÉGORIE II (GAZ METHANE ET G.P.L.) MODELE G4SF G6SFA G6SF2 G6SFM G6SFMG Dimensions externes Type 1350 Largeur 1350 1350 1350 1350 Profondeur Hauteur Hauteur maximum Dimensions four 1000 Largeur 1000 Profondeur...
FOUR FOUR en acier vitrifié résistant aux hautes températures et aux acides, aux dimensions internes adaptées pour accueillir les GASTRONORM 2/1. Isolation thermique en laine de verre à haute densité. Les glissières latérales de la grille sont en acier chromé et s’extraient facilement pour le nettoyage. Grille en acier chromé. PORTES DU FOUR à...
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION L’installation et la transformation éventuelle pour l’utilisation avec d’autres types de gaz doit être effectuée par un installateur qualifié dans le respect de la législation en vigueur. Cf. les tableaux des données techniques : 1.1. MISE EN GARDE : Si l’appareil est installé...
LEGISLATION A RESPECTER L’installation doit se conformer à la législation suivante : - Lois sur la prévention des accidents du travail et des risques d’incendie. - La réglementation de la compagnie de distribution du gaz qui devra délivrer l’autorisation d’installation. - Les normes d’hygiène en vigueur.
RACCORDEMENT AU RESEAU DE DISTRIBUTION DU GAZ - L’appareil doit être alimenté avec un gaz dont les caractéristiques et la pression correspondent aux données du tableau II. - La pression du gaz se mesure à la prise de pression initiale avec les brûleurs allumés (cf. Des. 1 et par. 3.6.1). - L’appareil a été...
- le débit thermique maximum en position maximum, - le débit thermique minimum en position minimum. Contrôlez avant tout si l’appareil est déjà prédisposé pour le gaz et la pression du réseau. En cas de transformation pour fonctionner avec un autre type de gaz, contrôlez attentivement le marquage des gicleurs, la vis de minimum et by-pass avec les tableaux des gicleurs.
ADAPTATION POUR FONCTIONNER A UN AUTRE TYPE DE GAZ TABLE DE CUISSON - Enlevez les grilles, le chapeau et le corps du brûleur. - Enlevez les manettes. - Démontez la façade. 4.1.1 CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE DES. 1 A l’aide d’une clé...
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FOUR Mod. G4SF - G6SFA - G6SF2 - Pour allumer le brûleur pilote, appuyez sur le bouton (Fig. 7) et tournez-le vers la gauche sur le pictogramme ( Continuez à appuyer sur le bouton et pressez simultanément le bouton d’allumage piézo-électrique (Fig. 7) .
CHANGEMENT DES COMPOSANTS PLUS IMPORTANTS Attention ! Cette opération doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé. Avant de procéder, il faut d’abord effectuer les opérations suivantes : - Fermez le robinet du gaz en entrée. - Enlevez les manettes, - Démontez la façade.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION ! Avant toute opération de nettoyage, débrancher le four. Pour des raisons d’hygiène et de bon fonctionnement, il est recommandé de nettoyer le four tous les jours. Ne pas diriger des jets d’eau directs ou à haute pression sur l’appareil car l’eau qui pénètrerait dans les composants électriques nuirait au fonctionnement du four et à...
Page 37
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine Hinweise .......................... 37 Technische Daten ..........................38 Tabelle I: Gas Block KategorieII (Methan und Flüssiggas) ..............38 Technische Eigenschaften ........................38 Kochfeld .............................. 38 Backofen ............................. 39 Gasheizung ............................39 Die Bestandteile Und Deren Funktionen ..................... 39 Installations Anleitungen ........................
ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muss daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muss für ein späteres Nachschlagen durch die verschiedenen Bediener sorfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muss das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
TECHNISCHE DATEN TABELLE I: GAS BLOCK-HERD MAGIS MAGISTRA KATEGORIEII (METHAN UND FLÜSSIGGAS) G4SF G6SFA G6SF2 MODELL G6SFM G6SFMG Außenmaße Tipo Breite 1350 1350 1350 Tiefe Höhe Max. Höhe Garraumabmessungen Breite 1000 1000 Tiefe Höhe Nutzvolumen Rost-Aufnahmefähigkeit (GN 2/1) Garraumkapazität max. kg Abstand Führungen GN 1/1...
BACKOFEN GARRAUM aus hitze- und säurebeständigem gehärtetem Stahl, mit Innenmaßen nach den Bestimmungen von GASTRONORM 2/1. Wärmeisolierung mit hochdichter Glaswolle. Seitliche Rosthalter aus verchromten Stahlrundeisen, zum Reinigen leicht herausziehbar. Rost aus verchromtem Stahlrundeisen. BACKOFENTÜREN mit Doppelwand und isolierendem Glaswolle-Zwischenraum, Gegentüren aus emailliertem Stahl, auf Halterungen aus athermischem Material montierte Griffe und Türdichtung.
INSTALLATIONS ANLEITUNGEN Die Installation und die eventuelle Umrüstung für die Verwendung anderer Gastypen muss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Siehe Tabelle der technischen Daten. HINWEISE: Wenn das Gerät gegen eine Wand installiert wird, so muss die Wand einer Temperatur von 80°C standhalten und feuerfest sein. Vor der Installation ist der Kunststoff-Schutzfilm vom Gerät zu lösen und die eventuellen Kleberreste mit einem für rostfreien Stahl geeigneten Putzmittel zu entfernen.
GESETZE , NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN Bei der Installation müssen folgende Normen befolgt werden: - Geltende Unfall- und Brandverhütungsvorschriften.. - Die Bestimmungen der Gaslieferstelle, bei welcher vor der Installation die entsprechende Unbedenklichkeitserklärung anzufordern ist.. - Die Normen «Installation von Gasanlagen». - Die Normen «Installation von Elektroanlagen».
ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE - Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen. - Den Gasdruck mißt man bei eingeschalteten Brennern an der Anfangsdruckentnahme (siehe Abb. 1). - Das Gerät ist für den Betrieb mit Methangas H G20 - 20 mbar geprüft und voreingestellt. * MERKE: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes, empfiehlt es sich zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten..
KONTROLLE DER “ALLGEMEINEN” WÄRMELEISTUNG Die eventuelle Umrüstung auf eine andere Gasart (siehe Kap. 4) muß durch einen befugten Installateur oder eine berechtigte Dienststelle erfolgen. Folgende Wärmeleistungen können zu kontrollieren sein: - die Nennwärmeleistung auf dem Schild - die Spitzenwärmeleistung in der Höchststellung - die Mindestwärmeleistung in der Kleinststellung.
UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT ANDEREN GASARTEN KOCHFELD - Die Roste, Flammentrenner und den Brennerkörper abnehmen. - Die Drehknöpfe abnehmen. - Das Stirnbrett abmontieren. 4.1.1 AUSTAUSCHEN DER KOCHFELD-BRENNERDÜSE ABB. 2 Die Düse (Abb. 2 Pos. 2) des Brenners mit der für die gewählte Gasart geeigneten Düse austauschen (12er-Schlüssel) und dabei die Tabelle II Einspritzdüsen befolgen.
Das Gerät muß mindestens zweimal pro Jahr kontrolliert werden. Zu kontrollieren sind: die Brenner, die Zündung, die Zwischenzündung, die Einstellung der Kleinst- und Höchststufe. ANZÜNDEN DES BACKOFENBRENNERS Mod. G4SF - G6SFA - G6SF2 - G6SFM - G6SFMG - Zum Anzünden der Backofenleitflamme den Drehschalter (Abb. 7) drücken und bis auf das Symbol ( ) nach links drehen, auf dieser Stellung stark auf den Drehschalter drücken und gleichzeitig den Piezozündknopf (Abb.
AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDETEILE Durchführung nur durch befugte technische Betreuungsstellen! Vor dem Austauschen nachfolgender Bestandteile: - den vorgeschalteten Gashahn zudrehen; - die Drehknöpfe abnehmen; - das Stirnbrett abmontieren; - eventuell die Roste, Flammentrenner und Brenner abnehmen. Nun können die wichtigsten Bestandteile ersetzt werden. A) Thermoelement des Kochfeldes (Abb.
WARTUNG UND REINIGUNG ACHTUNG: Das Gerät extern nie mit direkten bzw. Hochdruck-Wasserstrahlen waschen, da eventuelle Wassereinsickerungen in die elektrischen Bestandteile den ordnungsgerechten Betrieb des Gerätes und der Sicherheitssysteme beeinträchtigen könnten. Vor jeder Reinigung ist die Stromversorgung abzustellen. Aus Hygienegründen und zur Vermeidung von Betriebsstörungen muß...
Page 49
ÍNDICE CAPÍTULOS DESCRIPCIÓN PÁGINAS Advertencias generales ........................49 Datos técnicos ............................50 Tabla I: cocinas gas monobloque Categoría II (Gas metano y G.P.L.) ..........50 Características técnicas ........................50 Enimera ..............................50 Horno GN 2/1 ............................51 Calentamiento a gas ..........................51 Componentes y su función ........................
ADVERTENCIAS GENERALES - Léanse atentamente las advertencias contenidas en este manual ya que proporcionan importantes indicaciones concernientes a la seguridad de instalación, uso y manutención - Guarden cuidadosamente este manual para cualquier consulta que necesiten los diferentes operadores. - Después de haber extraído el embalaje, asegúrense de que el equipo está completo, en caso de duda no utilicen el aparato y pónganse en contacto con personal profesionalmente especializado.
DATOS TÉCNICOS TABLA I: COCINAS GAS MONOBLOQUE CATEGORÍA II (GAS METANO Y G.P.L.) G4SF G6SFA G6SF2 MODELO G6SFM G6SFMG Dimensiones exteriores Tipo Anchura 1350 1350 1350 1350 1350 Profundidad Altura Altura máxima Medidas de la cámara de cocción Anchura 1000...
HORNO GN 2/1 CÁMARA DE COCCIÓN de acero porcelanado resistente a altas temperaturas y a los ácidos, de dimensiones interiores conformes a las GASTRONORM 2/1. Aislamiento térmico con lana de vidrio de alta densidad. Soportes laterales de la parrilla de varillas redondas de acero cromado, fácilmente extraíble para la limpieza. Parrilla de varillas redondas de acero cromado. PUERTAS HORNO de doble pared con aislamiento de lana de vidrio, contra puertas de acero esmaltado, manillas montadas sobre soportes de material atérmico y junta de retención en la puerta.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN La instalación y la posible transformación para funcionar con otro tipo de gas, debe ser realizada por personal especializado de acuerdo con la normativa vigente. Véanse tablas datos técnicos: 1.1. ADVERTENCIAS: En caso de que el aparato se instale contra una pared, ésta debe poder resistir una temperatura de 80°C y tiene que ser incombustible.
LEYES, NORMAS Y DIRECTIVAS TÉCNICAS Durante la instalación se tienen que respetar las siguientes indicaciones: - Normas vigentes de prevención de accidentes y anti-incendio. - La reglamentación de la compañía del gas, que debe entregar una autorización antes de realizar la instalación. - Normas «Instalación equipos a gas».
CONEXÍON A LA INSTALACIÓN DEL GAS - El aparato tiene que ser alimentado con un gas que tenga las características y la presión indicada en la Tabla II. - La presión del gas se mide en la toma de presión inicial con los quemadores encendidos (véanse Fig. 1) - El aparato ha sido probado y preparado para funcionar con gas metano H G20 - 20 mbar.
Lo primero que hay que hacer es verificar que el aparato está preparado para el gas y la presión de la red, en caso que sea necesario realizar una transformación para funcionar con otro tipo de gas, habrá que fijarse bien en el marcado de los inyectores, el tornillo del mínimo y by-pass y verificar que coincidan con la Tabla II Inyectores.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL HORNO Mod. G4SF - G6SFA - G6SF2 - G6SFM - G6SFMG - Para encender el piloto del horno, apretar el pomo (Fig. 7) girándolo hacia la izquierda, hasta el símbolo ( ) , cuando se está...
SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES ¡¡A realizar únicamente por un centro “Centro de Asistencia Autorizado”!!. Para sustituir estos componentes, antes hay que: - cerrar la llave del gas de antes del aparato; - extraer los selectores; - desmontar el tablero; - si es necesario extraer las parrillas, los distribuidores de llama y los quemadores.
Page 59
La soda cáustica es nociva para la piel, los ojos y las vías respiratorias. Durante la limpieza del horno por tanto es necesario proteger la piel, sobre todo las manos y los ojos, con guantes y gafas de seguridad. ATENCIÓN: actuar en el siguiente orden: 1) Dejar enfriar el horno hasta los 60°C, quitar toda la grasa residual.
TABELLA II: GAS, PRESSIONE E CATEGORIE NEI VARI PAESI. SECONDO EN 437 - EN 203-1 TABLE II: GAS, PRESSURE AND CLASSES IN DIFFERENT COUNTRIES. AS PER EN 437 EN 203-1-2 TABELLE II: PRESSIONS ET CATÉGORIES DANS LES DIFFÉRENTS PAYS. SELON LES NORMES EN 437 - EN 203-1-2-GAS TABLEAU II : GAZ, DRUCK UND KATEGORIEN IN DEN VERSCHIEDENEN LÄNDERN.
SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN G4SF G6SFA G6SF2 Attacco gas Ø 3/4” Gas connection Ø 3/4” Connexion gas Ø 3/4” Gasverbingun Ø 3/4” Conexión gas Ø 3/4” Le immagini e i disegni sono puramente indicativi Images (or pictures) are indicative only Les image sont indicatives a titre d’exemple...
Page 73
Attacco gas Ø 3/4” Gas connection Ø 3/4” Connexion gas Ø 3/4” Gasverbingun Ø 3/4” Conexión gas Ø 3/4” Le immagini e i disegni sono puramente indicativi Images (or pictures) are indicative only Les image sont indicatives a titre d’exemple Die Schemen (oder die Bilder) sind ganz und gar indikativ Los esquemas (o imagines) son simbolicos - 72 -...
COLLEGAMENTI ALLE DIVERSE RETI ELETTRICHE DI DISTRIBUZIONE CONNECTIONS TO DIFFERENT ELECTRIC DISTRIBUTION NETWORKS BRANCHEMENT SUR DIFFERENTS RESEAUX DE DISTRIBUTION DE L’ELECTRICITE STROMARTEN UND KLEMMENLEISTE CONEXIONES A DIVERSAS REDES DE DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICAS - 76 -...
SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLAN ESQUEMAS ELÉCTRICO G6SFMG CAVO DI ALIMENTAZIONE 3x4 mm L=2.35 mt. N° 2 RESISTENZE GRILL- 2 X 2.5Kw 240V N 1,5 L 100 GV 1,5 L100 BL1,5 L100 GUAINA L3200 GUAINA L600 GV 1,5 L200 GUAINA L600 GV 1,5 L100...
Page 81
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.