MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE GUARNIZIONI
POMPA
(Premistoppa con registrazione
manuale)
Prima di effettuare
qualsiasi
operazione
manutenzione o pulizia chiudere
I'alimentazione
compressa
e
scaricare
pressione dalla pompa e dalle
tubazioni ed essa collegate.
a) Togliere le tubazioni di aspirazione,
mandata e rimuovere le protezioni
degli elementi mobili. (2)
b) Separare la pompa dal motore
asportando le viti (1), e scollegando
il giunto (3 )
c) Svitare il premistoppa ruotandolo
in senso antiorario, togliere i dadi (4),i
tiranti
e
procedere
scomposizione della pompa.
d) Togliere il piede pompa dal cilindro,
estrarre il fermo valvola con la sfera
e sfilare dal corpo premistoppa lo
stelo con il cilindro, quindi estrarre il
pacco guarnizioni.
e) Fissare lo stelo in morsa
(impiegando gli appositi morsetti
morbidi per non danneggiarlo) e
sfilare il cilindro.
f) Svitare il corpo valvola stelo,
togliere la sfera e sfilare le guarnizioni
con i relativi reggispinta.
g) Procedere ad un accurato lavaggio
di tutti i particolari.
h) Verificare lo stato di usura di ogni
componente ed effettuare la
sostituzione delle guarnizioni.
78
GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT
MAINTENANCE
HOW TO REPLACE THE PUMP
GASKETS
(Manual adjustment packing gland)
di
service or clean the apparatus in
any way, you must close the
dell'aria
compressed air input and release
la
all the pressure contained inside
the pump and the pipes attached
to it.
a) Remove the suction and delivery
pipes. Also remove the protections
from the mobile components (2).
b) Separate the pump from the motor
removing the screws (1) and
disconnecting the joint (3).
c) Unscrew the packing gland turning
it anti-clocwise; remove the nuts (4),
alla
the tension rods and then proceed to
disassemble the pump.
d) Remove the pump foot from the
cylinder, extract the valve lock
together with the ball; extract the rod
together with the cylinder from the
packing gland body. Once you have
done this, extract the gasket packing.
e) Place the rod in a vise (using soft
clamps so as not to damage it) and
extract the cylinder.
f) Unscrew the rod valve body,
remove the ball and extract the
gaskets together with their thrust
bearings .
g) Wash all parts thoroughly.
h) Check the state of wear of each
part and replace the gaskets.
ZZ108
GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE
Before you attempt to
ENTRETIEN
REMPLACEMENT GARNITURES
DE POMPE
(Presse-étoupe avec réglage
manuel)
Avant
d'effectuer
n'importe
quelle
opération
d'entretien ou de nettoyage,
arrêter l'alimentation de l'air
comprimé et décharger la pression
de la pompe et des tubes
connectés.
a) Enlever les tubes d'aspiration e de
refoulement
et,
ensuite,
protections des pièces mobiles (2).
b) Séparer la pompe du moteur en
enlevant les vis (1) et désassemblant
le joint (3).
c) Dévisser le presse-étoupe en le
faisant tourner en sens inverse aux
aiguilles d'un montre, enlever les
écrous (4) et les tirants. Procéder au
désassemblage de la pompe.
d) Enlever le pied de pompe du
cylindre, extraire le bloque-clapet
avec la sphère, désenfiler du corps
presse-étoupe la tige avec le cylindre
et, finalement, enlever le groupe des
garnitures.
e) Fixer la tige dans l'étau (employer
les étaux spécifiques souples pour
ne pas endommager la tige) et
désenfiler le cylindre.
f) Dévisser le groupe clapet/tige,
enlever la sphère et désenfiler les
garnitures et les butées.
g) Laver soigneusement toutes les
pièces.
h) Vérifier l'état d'usure de chaque
élément et remplacer les garnitures.
RIF1
les