Sommaire des Matières pour Sime BRAVA SLIM HE F/B ErP Serie
Page 1
Chaudières murales à condensation Kondensations-Wandheizkessel Ketels met rookgascondensor voor wandmontage BRAVA SLIM HE F/B ErP MANUEL POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Fonderie SIME S.p.A. 6322887C - 05/2017 - R0...
Page 2
– L'appareil doit être destiné à l'utilisation prévue par condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu les qui n'est pas responsable des dommages causés Sime instructions relatives à un usage sûr de l'appareil et à aux personnes, animaux ou choses, des erreurs la compréhension des dangers liés à...
Page 3
Électromagnétique" 2014/30/UE, Directive "Rendiments" 92/42/CE et Directive "Basse Tension" 2014/35/UE, le producteur Fonderie SIME S.p.A., via Garbo 27, 37045 Legnago (VR), DÉCLARE QUE les chaudières Brava Slim HE F/B ErP sont conformes aux mêmes Directives Communautaires. Le Directeur Technique (Franco Macchi)
Page 5
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION SOMMAIRE OPÉRER AVEC LA CHAUDIÈRE BRAVA SLIM HE F/B ErP ENTRETIEN Panneau de commandes ......6 Règlementations .
Page 6
OPÉRER AVEC LA CHAUDIÈRE BRAVA SLIM HE F/B ErP Panneau de commandes Bouchon de protection du connecteur de programmation. REMARQUE: la pression de plus de 30 secondes d'une touche quelconque génère l'affichage d'une anomalie, sans interrompre le fonctionnement de la chaudière. Le signal disparaît dès le rétablissement de conditions normales.
Page 7
Contrôles préliminaires La première mise en service de la chaudière Brava Slim HE F/B ErP doit être effectuée par du Personnel Professionnellement Qualifié, ce après quoi la chaudière pourra fonctionner automatiquement. Il est toutefois possible que l'Utilisateur ait la nécessité de remettre l'appareil en marche de façon autonome, sans l'aide d'un technicien ;...
Page 8
1.6.1 Demande d'entretien Codes anomalies / pannes Lorsqu'il sera nécessaire d'effectuer l'entretien de la chaudière, le Si durant le fonctionnement de la chaudière se présente une symbole s'affichera. anomalie/panne, l'afficheur indiquera l'inscription « ALL » suivie du code anomalie. En cas d'alarme « 02 » (Basse pression de l'eau dans l'installation): –...
Page 9
ENTRETIEN Extinction à long terme La non-utilisation de la chaudière à long terme comporte la réalisation des opérations suivantes : Règlementations – appuyez pendant au moins 1 seconde sur la touche , une fois en « mode HIVER » ou deux fois en « mode ÉTÉ » , afin Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, de mettre la chaudière en stand-by.
Page 11
DESCRIPTION DE L'APPAREIL SOMMAIRE Circuit hydraulique principal ..... 16 DESCRIPTION DE L'APPAREIL Sondes ........16 Caractéristiques .
Page 12
à condensation Les chaudières Brava Slim HE F/B ErP sont identifiables à travers : Brava Slim HE F/B ErP de dernière génération, que Sime a conçu pour le chauffage et la est appliquée à l'extérieur de Étiquette de l'emballage: production d'eau sanitaire instantanée.
Page 13
5.3.1 Plaque technique TYPE DE L'APPAREIL NUMÉRO DE SÉRIE CODE ANNÉE DE CONSTRUCTION N° PIN CONTENU D'EAU DANS LA CHAUDIÈRE TYPE DE GAZ TYPE DE GAZ DÉBIT CALORIFIQUE MAX DÉBIT CALORIFIQUE MIN PUISSANCE UTILE MAX (80-60°C) PUISSANCE UTILE MIN (80-60°C) PUISSANCE UTILE MAX (50-30°C) PUISSANCE UTILE MIN (50-30°C) TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT MAX...
Page 14
Structure Évent du corps d'échange Vanne de gaz Échangeur de chaleur Filtre sanitaire Porte de la chambre de combustion Soupape de sécurité de l'installation Poignée Évacuation de la chaudière Viseur de flamme Pompe de l'installation Électrode allumage/détection Transducteur de pression de l'eau Sonde de retour Purgeur automatique Thermostat de sécurité...
Page 16
Brava Slim HE F/B ErP DESCRIPTION BUSES - GAZ Quantité des buses n° Diamètre des buses (G20-G31) Consommation du gaz avec débit Max/Min (G20) 2,53 / 0,42 2,96 / 0,50 3,70 / 0,63 4,23 / 0,74 Consommation du gaz avec débit Max/Min (G25) 2,95 / 0,49 3,44 / 0,59 4,28 / 0,74...
Page 17
5.9.1 Pompe dotée d'une LED (si présent) Vase d'expansion Le vase d'expansion installé sur les chaudières a les caractéristiques suivantes : Brava Slim HE F/B ErP Description Capacité totale 10,0 Pression de gonflage Capacité utile Contenu maximum de l'installation (*) (*) Conditions de : Température moyenne maximale de l'installation 85°C Température initiale lors du remplissage de l'installation 10°C.
Page 18
la pression de plus de 30 secondes d'une touche REMARQUE: 5.10 Panneau de commandes quelconque génère l'affichage d'une anomalie, sans interrompre le fonctionnement de la chaudière. Le signal disparaît dès le rétablissement de conditions normales. AFFICHEUR . Le symbole est présent en mode de fonctionnement «...
Page 21
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN SOMMAIRE INSTALLATION ENTRETIEN Réception du produit......22 Règlementations ....... 37 Dimensions et poids .
Page 22
INSTALLATION AVERTISSEMENTS Brava Slim HE F/B ErP Description Les opérations d'installation de l'appareil doivent être exclusivement effectuées par le Service Technique Sime L (mm) ou par du Personnel Proessionnellement Qualifié. P (mm) H (mm) Réception du produit Poids (kg) 28,5...
Page 23
Avant d'enlever l'ancien générateur sur des installations déjà ZONES DE RESPECT INDICATIVES existantes, nous conseillons de : – ajouter un additif désincrustant dans l'eau de l'installation – faire fonctionner l'installation avec un générateur actif pendant quelques jours – évacuer l'eau sale de l'installation et laver une ou plusieurs fois ≥...
Page 24
DESCRIPTION CODE Plaque pour installation 8075441 Kit de coudes 8075418 Kit coudes et robinets avec raccords de DIN à SIME 8075443 Kit robinets 8091806 Kit robinets avec raccords de DIN à SIME 8075442 Kits de remplacement muraux de marques différentes 8093900 Lit de protection des raccords (pour les modèles 25-...
Page 25
Les chaudières Brava Slim HE F/B ErP doivent être dotées de conduits pour l'évacuation des fumées et l'aspiration de l'air comburant opportuns. Ces conduits doivent être considérés partie intégrante de la chaudière et sont fournis par Sime en kits accessoires, à commander séparément de l'appareil en fonction des types autorisés et des exigences d'installation.
Page 26
6.12.1 Conduits coaxiaux (Ø 60/100mm et Ø 80/125mm) Code Description Diamètre Diamètre Ø 60 (mm) Ø 80 (mm) Accessoires coaxiaux Tuile avec articulation 8091300 Code Terminal sortie toit L. 1390 mm 8091204 Description Ø 60/100 Ø 80/125 Raccord aspiration/évacuation Ø 80/125 8091210 Kit du conduit coaxial 8096250...
Page 27
0,30 En cas de remplacement, la pièce de rechange doit être demandée Coude à 45° MF 8077451 0,25 0,25 0,25 0,25 à Sime . Rallonge Seuls les raccordements des composants optionnels, indiqués dans horizontale L. 1000 8077351 0,25 0,25 0,25 0,25 le tableau et à...
Page 28
ATTENTION – insérez les fils de raccordement dans le presse-étoupe (6) et dans l'ouverture (7) située sur le tableau de commandes Avant d'effectuer les opérations décrites ci-après : – positionnez l'interrupteur général de l'installation sur « OFF » (éteint) – fermez le robinet du gaz –...
Page 29
IL EST INTERDIT Installation avec UNE ZONE directe, sonde externe et thermostat d'ambiance. Utiliser les tuyaux de l'eau pour la mise à la terre de l'appareil. 6.13.1 Sonde externe La chaudière est prédisposée pour le raccordement à une sonde de détection de la température extérieure et peut ainsi fonctionner à...
Page 30
6.14 Remplissage et vidage Avant d'effectuer les opérations décrites ci-après, vérifiez que l'interrupteur général de l'installation soit positionné sur « ON » (allumé) afin de pouvoir visualiser sur l'afficheur la pression de l'installation durant le remplissage. Assurez-vous que le mode de fonctionnement soit en « Stand-by » ; dans le cas contraire appuyez sur la touche pendant au moins 1 seconde jusqu'à...
Page 31
MISE EN SERVICE Opérations préliminaires Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que : – le type de gaz soit celui pour lequel l'appareil a été conçu – les robinets d'arrêt du gaz, de l'installation thermique et de l'installation hydrique soient ouverts –...
Page 32
Affichage et réglage des paramètres la pression continue des touches permet le REMARQUE: défilement rapide. Pour entrer dans le menu des paramètres : – depuis le mode sélectionné (ex. HIVER) – après avoir sélectionné le paramètre souhaité, pour en modifier la valeur programmée dans la plage autorisée, appuyez sur les touches >...
Page 33
Unité Type N° Description Plage défaut mesure Puissance maximale de l'installation sanitaire 0 .. 100 Puissance minimum chauffage/sanitaire (premix) 0 .. 100 0 = OFF Activation du préchauffage sanitaire 1 = ON 0 = non utilisé 1 = alarme à distance NO 2 = alarme à...
Page 34
TABLEAU D'AFFICHAGE INFO Affichage des données de fonctionnement et des compteurs Unité de Type N° Description Plage mesure Une fois que la chaudière fonctionne, il est possible pour le Affichage de la technicien autorisé de visualiser les données de fonctionnement et version sw les compteurs en procédant ainsi : Affichage sonde...
Page 35
– fermez le robinet du gaz – desserrez la vis de la prise de « pression d'alimentation » (6) et placez-y un manomètre Vérifications 7.6.1 Fonction ramonage La fonction ramonage est utile au technicien de maintenance qualifié pour vérifier la pression d'alimentation, contrôler les paramètres de combustion et mesurer le rendement de combustion requis par la règlementation en vigueur.
Page 36
– relevez les données de combustion Fonction confort sanitaire (préchauffage) – appuyez sur la touche pour sortir de la « Procédure Les modèles Brava Slim HE F/B ErP disposent d'une fonction « Ramonage”. L'afficheur indiquera la température de l'eau de confort sanitaire »...
Page 37
ENTRETIEN – retirez les vis (3) de fixation du tableau de commandes (4) Règlementations – déplacez le tableau (4) vers le haut (a) en le maintenant dans les Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, guides latéraux (5) jusqu'au fin de course il est préférable que l'Utilisateur emploie un Technicien –...
Page 38
– dévissez les quatre écrous (11) de fixation de la porte de la Contrôles chambre de combustion (12) – tirez en avant le groupe ventilateur-poignée- porte (13) et enlevez- 8.4.1 Contrôle du conduit des fumées Nous conseillons de contrôler que les conduits d'aspiration de l'air comburant et de l'évacuation des fumées soient intègres et étanches.
Page 39
Type N° Anomalie Remède Type N° Anomalie Remède Anomalie sonde Anomalie pour - Vérifier les raccordements - Vérifiez la vanne à gaz et la sanitaire (anomalie temporisation écoulée de la - Vérifiez le fonctionnement de carte sonde de retour pour vanne à...
Page 40
8.6.1 Demande d'entretien Type N° Anomalie Remède Lorsqu'il sera nécessaire d'effectuer l'entretien de la chaudière, le - Contacter le centre Erreur sw, startup carte symbole s'affichera. d'Assistance - Contacter le centre Erreur générique carte d'Assistance Intervention fréquente - Vérifier la pression dans le de la soupape de circuit sécurité...
Page 42
Art vorzunehmen, bevor das Gerät vom Stromnetz Wasseranlage schließen. getrennt, indem der Hauptschalter der Anlage – Um eine optimale Effizienz des Gerätes von Sime zu auf „OFF“ (aus) gestellt wird, und die Gaszufuhr gewährleisten, wird die JÄHRLICHE Durchführung geschlossen wurde.
Page 43
Richtlinien „Gasverbrauchseinrichtungen“ 2009/142/EG, „Elektromagnetische Verträglichkeit“ 2014/30/EU, „Wirkungsgrade“ 92/42/EG und „Niederspannung“ 2014/35/EU der Hersteller Fonderie SIME S.p.A., Via Garbo 27, 37045 ERKLÄRT Legnago (VR), Italien, dass die Heizkessel Brava Slim HE F/B ErP mit den genannten EU-Richtlinien konform sind. Der technische Leiter...
Page 45
ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH INHALT DER BETRIEB DES HEIZKESSELS BRAVA SLIM HE F/B ErP 46 WARTUNG Bedienfeld ........46 Vorschriften .
Page 46
DER BETRIEB DES HEIZKESSELS BRAVA SLIM HE F/B ErP Bedienfeld Abdeckung des Programmierverbinders. HINWEIS: Bei Drücken einer beliebigen Taste für mehr als 30 Sekunden erzeugt die Anzeige einer Störung, ohne dass dadurch der Betrieb des Heizkessels unterbunden wird. Die Anzeige verschwindet bei Wiederherstellen der normalen Bedingungen.
Page 47
Vorprüfungen Die Erstinbetriebnahme des Heizkessels Brava Slim HE F/B ErP muss durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden, anschließend kann der Heizkessel automatisch laufen. Es kann jedoch vorkommen, dass der Nutzer das Gerät selbstständig, ohne die Hilfe eines Technikers wieder in Betrieb nehmen muss; beispielsweise nach einem Urlaub.
Page 48
1.6.1 Wartungsanfrage Codes von Störungen/Defekten Nach Ablauf des Intervalls, nach dem die Wartung des Heizkessels Wenn während des Betriebs des Heizkessels eine Störung/ein durchgeführt werden muss, erscheint auf dem Display das Symbol Defekt auftritt, erscheint auf dem Display die Anzeige „ALL“ gefolgt vom Code der Störung.
Page 49
WARTUNG Abschalten für längere Zeiträume Bei Nichtnutzung des Heizkessels über einen längeren Zeitraum sind folgende Arbeiten auszuführen: Vorschriften – die Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken, einmal im „WINTER-Modus“ oder zweimal im „SOMMER-MODUS“ Für einen effizienten und reibungslosen Betrieb des Gerätes sollte um den Heizkessel in Standby zu versetzen Auf dem Display der Nutzer qualifiziertes Fachpersonal mit seiner JÄHRLICHEN erscheint "- -"...
Page 52
Kondensations-Wandheizkessel der Die Heizkessel Brava Slim HE F/B ErP sind mit Folgendem Brava Slim HE F/B ErP jüngsten Generation, die Sime zum Heizen und für die sofortige gekennzeichnet: Bereitung von Brauchwasser realisiert hat. Die wichtigsten befindet sich außen an der Packung und...
Page 53
5.3.1 Typenschild BEZEICHNUNG GERÄTETYP SERIENNUMMER CODE BAUJAHR FASSUNGSVERMÖGEN PIN NR. WASSER IM HEIZKESSEL GASART GASART MAX. WÄRMEZUFUHR MIN. WÄRMEZUFUHR MAX. NUTZLEISTUNG (80-60 °C) MIN. NUTZLEISTUNG (80-60 °C) MAX. NUTZLEISTUNG (50-30 °C) MIN. NUTZLEISTUNG (50-30 °C) MAX. BETRIEBSTEMPERATUR MAX. BETRIEBSDRUCK GASART FASSUNGSVERMÖGEN BWW GASART MIN.
Page 57
5.9.1 Pumpe mit LED (wenn vorhanden) Ausdehnungsgefäß Das am Heizkessel installierte Ausdehnungsgefäß hat die folgenden Eigenschaften: Brava Slim HE F/B ErP Beschreibung Gesamtes 10,0 Fassungsvermögen Vordruck Nutzleistung Maximaler Inhalt der Anlage (*) (*) Bedingungen: Durchschnittliche Höchsttemperatur der Anlage 85°C Temperatur zu Beginn des Befüllvorgangs der Anlage 10°C. Abb.
Page 58
Bei Drücken einer beliebigen Taste für mehr als 30 HINWEIS: 5.10 Bedienfeld Sekunden erzeugt die Anzeige einer Störung, ohne dass dadurch der Betrieb des Heizkessels unterbunden wird. Die Anzeige verschwindet bei Wiederherstellen der normalen Bedingungen. DISPLAY Das Symbol wird im „Sommer“-Modus angezeigt „SOMMER“...
Page 61
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION UND WARTUNG INHALT INSTALLATION WARTUNG Erhalt des Produktes ......62 Vorschriften ........77 Abmessungen und Gewicht .
Page 62
INSTALLATION HINWEIS Brava Slim HE F/B ErP Beschreibung Die Arbeiten zur Installation des Gerätes dürfen ausschließlich vom technischen Kundendienst von Sime L (mm) oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt P (mm) werden. H (mm) Gewicht (kg) 28,5 28,5 30,0 32,5 Erhalt des Produktes Die Geräte Brava Slim HE F/B ErP werden in einem einzigem...
Page 63
Für bereits vorhandene Anlagen wird empfohlen, vor Entfernen des PLATZBEDARF DES HEIZKESSELS alten Wärmerzeugers: – dem Wasser der Anlage ein Entkalkungsmittel zuzugeben – die Anlage für einige Tage bei aktivem Wärmeerzeuger laufen zu lassen – das schmutzige Wasser aus der Anlage abzulassen und mehrmals ≥...
Page 64
Installationsplatte 8075441 Satz Winkelanschlüsse 8075418 Satz Winkelanschlüsse und Hähne mit Anschlüssen 8075443 DIN/SIME Bausatz Hähne 8091806 Satz Hähne mit Anschlüssen DIN/SIME 8075442 Satz für Ersatz der Wandbefestigungen anderer 8093900 Marken Satz Anschlussschutz (für Modelle 25-30-35 kW) 8094530 Satz Polyphosphatdosierer 8101700 Satz Befülldosierer...
Page 65
Die Heizkessel Brava Slim HE F/B ErP müssen mit geeigneten Leitungen für den Rauchabzug und die Ansaugung von brandfördender Verbrennungsluft versehen werden. Diese Leitungen gelten als fester Bestandteil des Heizkessels und werden von Sime als Zubehörsätze angeboten, die auf Grundlage der zulässigen Typologien und den Anforderungen der Anlage separat zu bestellen sind.
Page 66
6.12.1 Koaxialleitungen (Ø 60/100mm und Ø 80/125mm) Code Beschreibung Durchmesser Durchmesser Ø 60 (mm) Ø 80 (mm) Koaxialzubehör Ziegel mit Gelenk 8091300 Code Dachauslassendstück L 1390 mm 8091204 Beschreibung Ø 60/100 Ø 80/125 Ansaug-/Abzuganschluss Ø 80/125 mm 8091210 Satz Koaxialleiter 8096250 8096253 Teiler...
Page 67
Stromnetz (230V~50 Hz) angeschlossen werden Waagerechte muss. Verlängerung L 8077351 0,25 0,25 0,25 0,25 Bei Austausch muss das entsprechende Ersatzteil bei Sime bestellt 1000 mm werden. Senkrechte Es sind daher nur die Anschlüsse der optionalen Komponenten Verlängerung L 8077351 0,25 0,25...
Page 68
ACHTUNG – die Verbindungskabel durch die Kabeldurchführung (6) und die Öffnung (7) am Bedienfeld führen Bevor mit den nachstehend beschriebenen Arbeiten begonnen wird: – den Hauptschalter der Anlage auf „OFF“ (aus) stellen – Gashahn schließen – Achtgeben, eventuelle heiße Bauteile im Inneren des Gerätes nicht zu berühren.
Page 69
VERBOT Anlage mit EINER direkten ZONE, externer Sonde und Raumthermostat. Für die Erdung des Gerätes die Wasserleitungen zu nutzen. 6.13.1 Externe Sonde Der Heizkessel ist für den Anschluss an eine externe Temperatursonde vorgerüstet und kann so mit witterungsgeführter Regelung funktionieren. Das bedeutet, dass die Vorlauftemperatur des Heizkessels auf Grundlage der Außentemperatur und einer der gewählten Klimakurven aus dem Diagramm variiert (Abb.
Page 70
6.14 Befüllen und Entleeren Bevor mit den nachstehend beschriebenen Arbeiten begonnen wird, prüfen, dass der Hauptschalter der Anlage auf „ON“ (an) steht, damit auf dem Display der Druck der Anlage beim Befüllen angezeigt werden kann. anderenfalls Sichergehen, dass der Betriebsmodus „Standby“ ist; die Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken, bis dieser Modus ausgewählt ist.
Page 71
INBETRIEBNAHME Vorbereitende Arbeiten Vor der Inbetriebnahme des Gerätes prüfen, dass: – die verwendete Gasart mit der übereinstimmt, für die das Gerät vorgerüstet ist – die Sperrhähne der Gaszufuhr, der thermische Anlage und der Wasserzufuhr geöffnet sind – sich der Rotor der Pumpe frei dreht –...
Page 72
Parameteranzeige und -einstellung das Gedrückthalten der Tasten oder gestattet das HINWEIS: schnelle Durchblättern. Um das Parametermenü aufzurufen: – im gewählten Modus (z. B. WINTER) – nach Erreichen des gewünschten Parameters zum Ändern des eingestellten Wertes innerhalb des zulässigen Bereichs die Tasten >...
Page 73
Beschreibung Bereich Maßeinheit Schritt Standard Maximale Brauchwasserleistung 0 .. 100 Minimale Heiz-/Brauchwasserleistung (premix) 0 .. 100 0 = OFF Aktivierung der Vorheizung des Brauchwassers 1 = ON 0 = nicht verwendet 1 = Fern-Alarm NO 2 = Fern-Alarm NC 3 = Zonenventil 4 = automatischer Befüllvorgang Funktonalität externe Relais 1 5 = Anfrage nach außen...
Page 74
TABELLE INFOANZEIGE Anzeige von Betriebsdaten und Zählern Beschreibung Bereich Maßeinheit Schritt Wenn der Heizkessel in Betrieb genommen wurde, kann sich der zugelassene Techniker die Betriebsdaten und die Zähler wie folgt Anzeige SW-Version anzeigen lassen: Anzeige der externen - 9 .. 99 °C Sonde –...
Page 75
– Gashahn schließen – die Schraube des Anschlusses „Versorgungsdruck“ (6) lösen und dort einen neuen Druckmesser anschließen Prüfungen 7.6.1 Schornsteinfeger-Funktion Die Schornsteinfeger-Funktion unterstützt das qualifizierte Wartungspersonal bei der Prüfung des Versorgungsdrucks, bei der Erfassung der Verbrennungsparameter und beim Messen des von der geltenden Gesetzgebung geforderten Verbrennungswirkungsgrades.
Page 76
– die Verbrennungsdaten erfassen Funktion Komfort Brauchwasser (Vorheizen) – zum Verlassen des „Schornsteinfeger-Verfahrens“ die Taste Die Modelle Brava Slim HE F/B ErP verfügen über die Funktion drücken. Auf dem Display erscheint die Temperatur der „Komfort Brauchwasser“, die bessere Leistungen in Bezug auf das Wasserzufuhr des Heizkessels Brauchwasser gewährleistet, die Wartezeit bis zur Verfügbarkeit von warmem Wasser verkürzt und die Stabilität der Temperatur...
Page 77
WARTUNG – die Befestigungsschrauben (3) des Bedienfelds (4) entfernen Vorschriften – das Bedienfeld (4) aufklappen (a); es dazu bis zum Anschlag in Für einen effizienten und reibungslosen Betrieb des Gerätes sollte den seitlichen Führungen halten (5) der Nutzer qualifiziertes Fachpersonal mit seiner JÄHRLICHEN –...
Page 78
– die vier Muttern (11) zur Befestigung der Klappe der Brennkammer Kontrollen (12) lösen – die Gruppe Gebläse-Schlauch-Klappe (13) nach vorn und 8.4.1 Kontrolle der Rauchgasleitung herausziehen. Es sollte kontrolliert werden, dass die Ansaugleitungen der brandfördernden Luft und des Rauchabzugs unversehrt und dicht sind.
Page 79
Störung Lösung Störung Lösung Störung Zeitüberschreitung - Gasventil und Platine - Anschlüsse prüfen Brauchwassersonde Gasventil ohne Flamme prüfen - Funktionstüchtigkeit der Sonde (Störung Rücklauffühler Blockierung wegen ∆T prüfen für die Versionen "T") Zufuhr/Rücklauf außerhalb - An den Kundendienst - Anschlüsse prüfen der Höchstwerte (open wenden Störung Vorlauffühler...
Page 80
8.6.1 Wartungsanfrage Störung Lösung Nach Ablauf des Intervalls, nach dem die Wartung des Heizkessels SW-Fehler, Startup - An den Kundendienst wenden durchgeführt werden muss, erscheint auf dem Display das Symbol Platine allgemeiner - An den Kundendienst wenden Platinenfehler - Den Druck im Kreislauf Häufiger Eingriff des prüfen Sicherheitsventils...
Page 82
– Het apparaat moet bestemd zijn voor het gebruik dat onder toezicht staan of nadat ze instructies hebben bedoeld is door Sime . Het bedrijf is niet aansprakelijk ontvangen met betrekking tot een veilig gebruik van het voor schade of letsels aan personen, dieren of apparaat en de desbetreffende gevaren.
Page 83
"Elektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU, de Richtlijn "Rendement" 92/42/EG en de Richtlijn "Lage Spanning" 2014/35/ EU, VERKLAART de producent Fonderie SIME S.p.A., via Garbo 27, 37045 Legnago (VR), dat de ketels Brava Slim HE F/B ErP conform de bovenvermelde communautaire richtlijnen zijn.
Page 85
GEBRUIKSAANWIJZING INHOUDSOPGAVE WERKEN MET DE KETEL BRAVA SLIM HE F/B ErP ONDERHOUD Bedieningspaneel ......86 Voorschriften .
Page 86
WERKEN MET DE KETEL BRAVA SLIM HE F/B ErP Bedieningspaneel Bedekking van de programmeringsconnector. NOTA: als u langer dan 30 seconden op om het even welke toets drukt, wordt de storing weergegeven, zonder de werking van de ketel in het gedrang te brengen. De meldingen verdwijnen als de normale toestand wordt hersteld.
Page 87
Voorbereidende controles De eerste ingebruikname van de ketel Brava Slim HE F/B ErP moet uitgevoerd worden door gekwalificeerde technici. Daarna kan de ketel automatisch werken. Soms kan het echter nodig zijn dat de gebruiker het apparaat eigenhandig opnieuw in werking moet stellen, zonder een beroep te doen op een technicus, bijvoorbeeld na een vakantieperiode.
Page 88
1.6.1 Verzoek tot onderhoud Codes storingen / defecten Wanneer er onderhoudswerkzaamheden op de ketel uitgevoerd Als er zich tijdens de werking van de ketel een storing/defect moeten worden, verschijnt het symbool op het display. voordoet, verschijnt de aanduiding "ALL" op het scherm, gevolgd door de code van de storing.
Page 89
ONDERHOUD Uitschakelen voor lange periodes Als de ketel gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, dienen de volgende handelingen uitgevoerd te worden: Voorschriften – druk gedurende ten minste 1 seconde op de toets , één keer vanuit de "modus WINTER" of twee keer vanuit de "modus Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is het ZOMER"...
Page 91
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT INHOUDSOPGAVE Hydraulische circuit ......96 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Sensor .
Page 92
De bevindt zich aan de buitenkant van de Etiket verpakking: voornaamste keuzes die Sime gemaakt heeft met betrekking tot het verpakking en vermeldt de code, het serienummer van de ketel ontwerp van de ketels Brava Slim HE F/B ErP zijn: en de streepjescode –...
Page 93
5.3.1 Technische plaat NAAM TYPE TOESTEL SERIENUMMER CODE BOUWJAAR PIN-NR. WATERINHOUD KETEL GASTYPE GASTYPE MAX. THERMISCH BEREIK MIN. THERMISCH BEREIK MAX. NUTTIGE BRANDKRACHT (80-60°C) MIN. NUTTIGE BRANDKRACHT (80-60°C) MAX. NUTTIGE BRANDKRACHT (50-30°C) MIN. NUTTIGE BRANDKRACHT (50-30°C) MAX. BEDRIJFSTEMPERATUUR MAX. BEDRIJFSDRUK GASTYPE INHOUD S.W.W.
Page 97
5.9.1 Pomp met lampje (indien aanwezig) Expansievat Het expansievat dat op de ketels geïnstalleerd is beschikt over de volgende eigenschappen: Brava Slim HE F/B ErP Beschrijving Eenheid Totale capaciteit 10,0 Druk voorspanning Nuttige capaciteit Max. inhoud van de installatie (*) In geval van: Gemiddelde max.
Page 98
als u langer dan 30 seconden op om het even welke toets NOTA: 5.10 Bedieningspaneel drukt, wordt de storing weergegeven, zonder de werking van de ketel in het gedrang te brengen. De meldingen verdwijnen als de normale toestand wordt hersteld. DISPLAY .
Page 101
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INHOUDSOPGAVE INSTALLATIE ONDERHOUD Ontvangst van het product ..... . 102 Voorschriften ....... . . 117 Afmetingen en gewicht .
Page 102
INSTALLATIE WAARSCHUWING Brava Slim HE F/B ErP Beschrijving De installatie van het apparaat mag uitsluitend uitgevoerd worden door de Technische Dienst van Sime of door L (mm) gekwalificeerde en ervaren technici. P (mm) H (mm) Ontvangst van het product Gewicht (kg)
Page 103
Voor bestaande installaties, voordat u de oude generator verwijdert, is INDICATIEVE AFMETINGEN het raadzaam om: – een middel voor ketelsteenbestrijding toe te voegen aan het water van de installatie – de installatie gedurende een paar dagen te laten werken met de generator ingeschakeld ≥...
Page 104
Installatieplaat 8075441 Bochtenkit 8075418 Bochten- en kranenkit met aansluitingen van DIN naar 8075443 SIME Kranenkit 8091806 Kranenkit met aansluitingen van DIN naar SIME 8075442 Kit vervangingselementen andere merken 8093900 Beschermingskit verbindingen (voor de modellen 8094530 25-30-35 kW) Doseerderkit polyfosfaten 8101700...
Page 105
De ketels Brava Slim HE F/B ErP moeten uitgerust zijn met passende leidingen voor de rookgasafvoer en het afzuigen van de verbrandingslucht. Deze leidingen maken een wezenlijk deel uit van de ketel en worden geleverd door Sime in accessoirekits, die afzonderlijk besteld moeten worden, afhankelijk van de toegestane soorten en de vereisten van de installatie.
Page 106
6.12.1 Coaxiale leidingen (Ø 60/100mm en Ø 80/125mm) Code Beschrijving Diameter Diameter Ø 60 (mm) Ø 80 (mm) Coaxiale accessoires Plaat met buigpunt 8091300 Code Eindstuk uitgang op het dak L. 1390 mm 8091204 Beschrijving Ø 60/100 Ø 80/125 Aansluiting afzuigen/afvoer Ø 80/125 mm 8091210 Kit coaxiale leiding 8096250...
Page 107
Brava Slim HE 40 Beschrijving Code Wanneer een onderdeel vervangen moet worden, dient het F/B ErP F/B ErP reserveonderdeel aangevraagd te worden bij Sime . Aspiratie Afvoer Aspiratie Afvoer Bijgevolg zijn alleen de aansluitingen van de optionele onderdelen Bocht 90° MF...
Page 108
LET OP – steek de aansluitingsdraden in de kabelwartel (6) en in de opening (7) op het bedieningspaneel Voordat u de onderstaande handelingen uitvoert: – plaats de hoofdschakelaar van de installatie op “OFF” (uit) – sluit de gaskraan – zorg ervoor dat u geen onderdelen die eventueel warm zijn aanraakt aan de binnenkant van het apparaat.
Page 109
HET IS VERBODEN Installatie met EEN rechtstreekse ZONE, externe sensor en omgevingsthermostaat. De waterleidingen te gebruiken om het toestel te aarden.. 6.13.1 Externe sensor De ketel is geschikt voor het aansluiten op een externe temperatuursensor en kan zo werken met glijdende temperaturen. Dit betekent dat de toevoertemperatuur van de ketel varieert in functie van de buitentemperatuur, volgens de klimaatscurbe die geselecteerd is uit de curves die vermeld zijn in het diagram (Afb.
Page 110
6.14 Vullen en leegmaken Voordat u de onderstaande handelingen uitvoert, controleer of de hoofdschakelaar van de installatie op "ON" (aan) is ingesteld, teneinde op het display de druk van de installatie tijdens het vullen weer te geven. als dit niet het Controleer of de werkingsmodus in "Stand-by"...
Page 111
INGEBRUIKNAME Voorbereidingen Voordat u het toestel in gebruik neemt, dient u te controleren of: – het gastype overeenstemt met het type waarvoor het apparaat is uitgerust – de afsluitekranen van de gasleiding, de thermische installatie en de hydraulische installatie geopend zijn –...
Page 112
Weergave en instelling parameters door de toetsen ingedrukt te houden, kunt u snel NOTA: doorbladeren. Om toegang te krijgen tot het menu parameters: – van de geselecteerde modus (bv. WINTER) – als u de gewenste parameter heeft bereikt, kunt u de ingestelde waarde in het toegestane veld wijzigen door op de toetsen >...
Page 113
Type N° Beschrijving Bereik Eenheid Stap Standaard Max. brandkracht sanitair water 0 .. 100 Min. vermogen verwarming/sanitair water (premix) 0 .. 100 0 = OFF Inschakeling voorverwarmen sanitair water 1 = ON 0 = niet gebruikt 1 = extern alarm NO 2 = extern alarm NC 3 = zoneklep 4 = automatisch laden...
Page 114
TABEL WEERGAVE INFORMATIE Weergave werkingsgegevens en meters Type N° Beschrijving Bereik Eenheid Stap Als de ketel in werking is kan een bevoegd technicus de werkingsgegevens en de meters als volgt weergeven: Weergave sw-versie – van het werkingscherm in de modus die op dat moment Weergave externe - 9 ..
Page 115
– sluit de gaskraan – draai de schroef van de "voedingsdruk"-stekker (6) los en sluit er een manometer op aan Controles 7.6.1 Reinigingsfunctie reinigingsfunctie nuttig voor gekwalificeerde onderhoudstechnicus toevoerdruk controleren, verbrandingsparameters registreren verbrandingsrendement te meten dat vereist is door de geldende wetgeving.
Page 116
– registreer de verbrandingsgegevens Functie sanitair comfort (voorverwarming) – druk op de toets om de "Reinigingsprocedure” te verlaten. De modellen Brava Slim HE F/B ErP beschikken over een functie Op het display wordt de temperatuur vermeld van het water dat "sanitair comfort", die optimale prestaties verzekert door de naar de ketel wordt gevoerd wachttijd voor de beschikbaarheid van warm water te verminderen...
Page 117
ONDERHOUD – verwijder de bevestigingsschroeven (3) van het bedieningspaneel Voorschriften Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is het – verplaats het paneel (4) omhoog (a) en houdt het tot aan het einde raadzaam dat de gebruiker een gekwalificeerde technicus belast in de geleiders aan de zijkant (5) met het JAARLIJKSE onderhoud.
Page 118
– schroef de vier bevestigingsmoeren (11) van het deurtje van de Controles verbrandingskamer (12) los – trek de groep ventilator-slang-deur (13) naar voor en verwijder 8.4.1 Controle van de rookgasleiding hem. Het is raadzaam te controleren of de afzuigleidingen van de verbrandingslucht en de rookgasafvoer niet beschadigd zijn en hermetisch afgesloten zijn.
Page 119
Type N° Storing Oplossing Type N° Storing Oplossing Storing sensor sanitair Storing time-out gasklep - Controleer de gasklep en - Controleer de aansluitingen water (anomalie zonder vlam de kaart - Controleer de werking van de retoursensor voor Lock voor ∆T flow / max out - Neem contact op met de sensor versies "T")
Page 120
8.6.1 Verzoek tot onderhoud Type N° Storing Oplossing Wanneer er onderhoudswerkzaamheden op de ketel uitgevoerd - Neem contact op met de Fout sw, startup kaart moeten worden, verschijnt het symbool op het display. servicedienst - Neem contact op met de Algemene fout kaart servicedienst - Controleer de druk in het...
Page 122
FICHE DU PRODUIT - PRODUKTDATEN - INFORMATIEBLAD PRODUCT Brava SLIM HE F/B 25 ErP 30 ErP 35 ErP 40 ErP Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité...
Page 123
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch Coordonnées SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Page 124
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch Coordonnées SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Page 125
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch Coordonnées SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Page 126
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch Coordonnées SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Page 127
Qfuel 22,482 Contactgegevens SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be a. Hoge-temperatuurregime: terugkeertemperatuur van 60°C aan de ingang en een gebruikstemperatuur van 80°C aan de uitgang van het toestel. b. Lage temperatuur: terugkeertemperatuur (aan de ingang van de ketel) voor ketels met rookgascondensor 30°C, voor lage-temperatuurketels 37°C en voor de andere ketels 50°C.
Page 128
Qfuel 23,129 Contactgegevens SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be a. Hoge-temperatuurregime: terugkeertemperatuur van 60°C aan de ingang en een gebruikstemperatuur van 80°C aan de uitgang van het toestel. b. Lage temperatuur: terugkeertemperatuur (aan de ingang van de ketel) voor ketels met rookgascondensor 30°C, voor lage-temperatuurketels 37°C en voor de andere ketels 50°C.
Page 129
Qfuel 23,055 Contactgegevens SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be a. Hoge-temperatuurregime: terugkeertemperatuur van 60°C aan de ingang en een gebruikstemperatuur van 80°C aan de uitgang van het toestel. b. Lage temperatuur: terugkeertemperatuur (aan de ingang van de ketel) voor ketels met rookgascondensor 30°C, voor lage-temperatuurketels 37°C en voor de andere ketels 50°C.
Page 130
Qfuel 29,206 Contactgegevens SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be a. Hoge-temperatuurregime: terugkeertemperatuur van 60°C aan de ingang en een gebruikstemperatuur van 80°C aan de uitgang van het toestel. b. Lage temperatuur: terugkeertemperatuur (aan de ingang van de ketel) voor ketels met rookgascondensor 30°C, voor lage-temperatuurketels 37°C en voor de andere ketels 50°C.
Page 132
SENEC - Tel. 071/48.68.29 - Fax 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Fonderie SIME SpA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis ses produits dans l’intention de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles. Die Firma Fonderie SIME SpA behält sich das Recht vor, zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne vorherigen Hinweis Änderungen an ihren Produkten vorzunehmen, um diese zu verbessern, wobei ihre grundlegenden Eigenschaften erhalten bleiben.