Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MURELLE HE 35 R ErP
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6322811B -04/2018
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-URSPRÜNGLICHE ANWEISUNGEN

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sime MURELLE HE 3 5 R ErP

  • Page 1 MURELLE HE 35 R ErP Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322811B -04/2018 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-URSPRÜNGLICHE ANWEISUNGEN...
  • Page 2 Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op een personnel agréé et à l’aide de composants originaux andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij uitslu- SIME. itend originele onderdelen van SIME gebruikt mogen worden. Pour le fonctionnement au gaz liquide (G31) nous fournissons un kit approprié. Pour passer d’un gaz à un...
  • Page 3: Pour L'installateur

    – Règlement (UE) N. 813/2013 - 811/2013 – Directive Energy Labelling 2010/30/CE Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières au gaz aspiré, modèle MURELLE HE 35 R ErP sont con- formes à l’A.R. du 8 janvier 2004 en ce qui concerne les valeurs d’émission de NOx et CO.
  • Page 4: Description De La Chaudiere

    DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE INTRODUCTION un large champ de modulation de puis- l’une de l’autre. sance (de 20% à 100% de puissance), pro- Les MURELLE HE 35 R ErP sont des chau- grammées pour fonctionner seuls ou en Suivez les instructions de ce manuel pour dières à pré-mélange à condensation, combinaison avec d’autres groupes thermi- une installation correcte et un fonctionne- uniquement destinées au chauffage, avec ques en séquence/cascade, indépendantes ment parfait.
  • Page 5: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES MURELLE HE 35 R ErP Puissance thermique Nominale G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 33,8/27,7 Nominale G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 37,2/30,4 Réduit G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) 3,2-5,5/2,6 Réduit G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) 3,7-6,4/3,0 Débit calorifique (*) Nominal G20-G31/G25 (Qnmax - Qnw max) 34,8/28,5 Minimum G20-G31/G25 (Qn min - Qnw min) 3,48-6,0/2,8 Rendement utile min/max (80-60°C) 92,0/97,1 Rendement utile min/max (50-30°C) 106,3/106,7 Rendement utile 30% de la charge (40-30°C) 108,6 Pertes à...
  • Page 6 SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT (fig. 2) LEGENDE 1 Ventilateur 2 Echangeur primaire 4 Sonde départ chauffage (SM) 5 Vanne gaz 6 Thermostat sécurité 100°C 7 Aqua Guard Filter System 10 Pompe installation haute efficacité 11 Sonde retour chauffage (SR) 13 Siphon évacuation condensation 14 Soupape de sécurité 3,5 bars 15 Transducteur de pression 16 Vidange chaudière RACCORDEMENTS R Retour chauffage M Départ chauffage G Gaz S3 Evacuation condensation Fig. 2 TECHNIQUE PLAQUE DE DONNEES (fig.
  • Page 7 INSTALLATION L’installation s’entend fixe et devra être tion d’air sont étanches par rapport au de, il faut modifier sur chaque chaudière effectuée par des entreprises spécialisées milieu, peuvent être installés dans n’im- qui compose la centrale les paramètres et qualifiées, conformément aux instruc- porte quel milieu domestique. d’installation suivants : tions et aux dispositions indiquées dans ce - Les chaudières “type B et C” sont - P AR 1 = 4 (si la chaudière est au gaz...
  • Page 8 Fig. 4/b...
  • Page 9: Adresse Modbus

    forment la centrale thermique modulaire utilisée même pour la communication que décrit dans le Tableau PAR 17 INST. en cascade et mettre sur chaque chaudière en MODBUS de la chaudière individuel- individuelle, le paramètre installateur PAR le MURELLE HE 35 R ErP. Dans ce cas, 15 comme indiqué sur la fig. 4/b. procédez comme suit: Modalité CASCADE+MODBUS (fig. 4/d) - Régler le DIP SWITCH de la carte RS-485 et le PAR 16, comme indiqué dans la figu- Ce mode permet la communication en Modalité...
  • Page 10 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler Water Filling Function D R/W Non usato...
  • Page 11: Communication Modbus

    8092244. CONNETTORE CABLATO ATTENTION: La communication sera CONNECTEUR (cod. 6319173) réalisée uniquement avec la chaudière CABLÉ WIRED CONNECTOR MASTER (chaudière avec PAR 15 = 0), en Code 6319173 (cod 6319173) interprétant la cascade comme source de chaleur unique de puissance: x N° CASCADE CHAUDIÈRE CHAUDIÈRES...
  • Page 12: Fonction Antigel

    2.1.3 Fonction antigel sible de contacter directement la firme A l’intérieur de la chemise se trouve une (SENTINEL PERFORMANCE SOLUTIONS plaquette adhésive indiquant les données LTD ou FERNOX COOKSON ELECTRONICS). techniques d’identification et le type de gaz Les chaudières sont équipées de série de la fonction antigel qui relance la pompe et Après le lavage de l’installation, pour assu- pour lequel la chaudière a été conçue. le brûleur quand la température de l’eau à rer une protection ò long terme contre les corrosions et les dépôts, on conseille l’intérieur de l’appareil descend en dessous de 6°C. Toutefois, la fonction antigel est...
  • Page 13: Evacuation Forcée

    ment pour permettre l’évacuation des bul- minée par les pertes de charge de chaque rie. La hauteur utile du siphon doit être les d’air à travers les purgeurs. accessoire inséré et ne devra pas être au moins 150 mm. supérieure à 15 mm H (ATTENTION: Le développement total pour Pour les pertes de charge des accessoires, 2.3.1 Vidage de l’installation (fig. 5) chaque conduit ne doit pas dépasser 25 se référer au Tableau 1.
  • Page 14: Accessoires Conduits Séparés (Fig. 6/B)

    charge totale est inférieure à celle maxi- 2.5.2 Raccordement aux conduits acheminés à l’aide d’une tuyauterie flexi- mum admise). de fumée existants ble ou de tuyaux rigides en plastique avec un diamètre d’environ 100-150 mm et la Pour les pertes de charge des accessoires, Le conduit d’évacuation ø 80 ou ø 60 peut condensation doit être évacuée à travers le se référer au Tableau 2 et pour le calcul être aussi raccordé aux conduits de fumée...
  • Page 15 max 0,5 m LISTE ACCESSOIRES ø 80 ------ Coudes à 90° MF code 8077450 (6 p.) 3a Rallonge L. 1000 code 8077351 (6 p.) 3b Rallonge L. 500 code 8077350 (6 p.) Terminal d’évacuation code 8089501 Kit bagues int.-ext. code 8091500 Terminal aspiration code 8089500 Coudes à 45° MF code 8077451 (6 p.) Collecteur code 8091400 10 Tuile avec articulation code 8091300 REMARQUE: Au cours des opérations de raccor- dement des accessoires, on conseille de lubrifier 11 Terminal sortie toit L. 1381 code 8091204 l’intérieur des joints à l’aide de produits à base de 12 -------- 13 Raccord d’aspiration/échappement code 8091401 substances à...
  • Page 16: Branchement Electrique

    INSTALLATION DE BASE INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET THERMOSTAT Nous reportons ci-dessous quelques exem- D’AMBIANCE, OU AVEC COMMANDE À DISTANCE SIME HOME ples d’installation ainsi que leurs combi- (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (Code 8094101) naisons possibles avec différents systèmes électroniques. Les paramètres à program-...
  • Page 17: Installation De Base

    INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, THERMOSTAT D’AMBIANCE ET SONDE EXTERNE (Code 8094101) INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (Code 8094101) RÉGLAGES PARAMÈTRES Pour utiliser la commande à distance SIME HOME (CR) comme tableau à distance...
  • Page 18 INSTALLATION DE BASE TA1 CR INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (Code 8094101) RÉGLAGES PARAMÈTRES En cas d’utilisation de la com- mande à distance SIME HOME (CR) comme référence ambian- te pour une zone, programmer: PAR 7 = 1 Régler le temps d’ouverture de...
  • Page 19: Ta1 Installation Avec Vanne Mélangeuse

    INSTALLATION AVEC VANNE MÉLANGEUSE BOLLITORE INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET UNE ZONE MÉLANGÉE RÉGLAGES PARAMÈTRES BOLLITORE Pour utiliser la commande à distance SIME HOME (CR) comme tableau à distance de la chaudière et non pas comme référence ambiante, programmer: PAR 7 = 0...
  • Page 20: Installation Avec Vanne Melangeuse S1

    EXP (INSOL) INSTALLATION SOLAIRE INSTALLATION AVEC DEUX ZONES MÉLANGÉES INDÉPENDANTES, UNE ZONE DIRECTE, DEUX KITS ZONAMIX (Code 8092234), UN KIT INSOL (Code 8092235), UNE COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET UNE SONDE EXTÉRIEURE (Code 8094101) Murelle HM T ErP...
  • Page 21: Codes Pieces De Rechange Connecteurs

    Transformateur d’allumage TA1 Thermostat d’ambiance Zone 1 code 6319158 PI Pompe installation haute efficacité TA2 Thermostat d’ambiance Zone 2 code 6319144 Ventilateur Sonde bouilleur L. 2000 (en option) code 6319156 TL Thermostat de limite CR Commande à distance code 6316203 EA Électrode d’allumage SIME HOME (en option) code 6316200 ER Électrode de détection SE Sonde température externe (en option) code 6316202 EV1-2 Bobine vanne gaz OP Horloge de programmation(en option) code 6316204 TS Thermostat de sécurité Alarme à distance code 6316201 CN10 SF Sonde fumées VZ Vanne de zone...
  • Page 22: Caracteristiques

    CONNEXION POUR PC ON = Chaudière alimentée électriquement À utiliser exclusivement avec le kit de programmation OFF = Chaudière alimentée électriquement mais SIME et seulement par un personnel autorisé. Ne pas pas disponible pour le fonctionnement. Les fon- relier d’autres dispositifs électroniques (appareils photo- ctions de protection sont néanmoins actives. graphiques, téléphones, MP3, etc). Utiliser un outil pour TOUCHE FONCTION ÉTÉ...
  • Page 23: Accès Aux Informations Installateur

    ACCÈS AUX INFORMATIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations pour l’installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). À chaque pression de la touche on passe à l’information suivante. Si la touche ( ) n’est pas enfoncée, le système sortira automatiquement de la fonction. Si aucune carte d’expansion (ZONE MIX ou INSOL) n’eat branchée, les informations correspondants ne seront pas affichées. Liste des informations: 1. Visualisation de la température extérieure 9. Visualisation nombre de tours du ventilateur en rpm x 100 (ej. 4.800 y 1850 rpm) 1. Visualizzazione temperatura esterna 9. Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) solo con sonda esterna collegata seulement avec sonde externe reliée 2. Visualisation température sonde refoule- 2. Visualizzazione temperatura sonda 10. Visualisation heures de fonctionnement du brûleur en h x 100 (par ex. 14.000 et 10) 10. Visualizzazione ore di funzionamento del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) mandata riscaldamento (SM) ment chauffage (SM) 3. Visualisation température sonde sanitaire 3. Visualizzazione temperatura sonda 11. Visualisation nombre d’allumages du brûleur x 1.000 (par ex. 97.000 et 500) 11. Visualizzazione numero di accensioni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) sanitario (SS) solo per caldaie istantanee (SS) seulement pour chaudières instantanées 4. Visualisation température sonde auxiliai- 4.
  • Page 24 18. Valeur sonde retour chauffage (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 19. Valeur sonde collecteur cascade 19. Visualizzazione valore sonda collettore cascata 30. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S1 avec carte solaire INSOL con schedino solare INSOL 20. Affichage valeur sonde refoulement installation mixte 31. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S2 avec carte solaire INSOL 31. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S2 20. Visualizzazione valore sonda mandata impianto miscelato con schedino solare INSOL con schedino ZONA MIX 1 (ingresso S2) avec carte ZONE MIX 1 (entrée S2) 21. Affichage thermostat sécurité ZONE MIX (entrée S1) 32. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S3 32. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S3 avec carte solaire INSOL 21. Visualizzazione termostato sicurezza ZONA MIX (ingresso S1) con schedino solare INSOL rispettivamente ON e OFF respectivement ON et OFF 33. Affichage relais solaire R1 avec carte solaire INSOL (respectivement ON et OFF) 33. Visualizzazione relè solare R1 con schedino solare INSOL 22. Affichage pompes avec carte ZONE MIX 1 22.
  • Page 25: Accès Aux Paramètres

    ; pour modifier les 5 = Pompe à chaleur valeurs par défaut, utiliser les touches 6 = Soupape de zone 2 Barre lumineuse présence tension 0 = Désactivée Le retour à la visualisation standard se fait 1 = Activé automatiquement au bout de 60 secondes Assignation canaux SIME HOME 0 = Non assigné (es. 14.000 e 10) ou en appuyant sur une des touches de 1 = Circuit 1 2 = Installation à trois zones commande (2 fig. 12) excepté la touche N° tours ventilateur Step Allumage 0,0 ... 81 rpm x 100 0,1entre 0,1et 19,9 0,0 RESET.
  • Page 26: Paramètres Installateur

    CHAUDIÈRE PAR 2 PARAMÈTRES INSTALLATEUR Instantané avec vanne de dérivation et débitmètre CARTE D’EXTENSION Instantané avec vanne de dérivation, débitmètre et combinaison solaire PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR MESURE DÉFAUT Chauffe-eau à distance avec Nombre de cartes d’expansion 0 ... 3 vanne de dérivation et sonde 41 Temps course vanne mix 0 ... 199 10 sec. c hauffe-eau vers. T (BASSE INERTIE) 42 Priorité sanitaire sur zone mélangée 0 = Parallèle 1 = Absolue Chauffe-eau à bord avec vanne de dérivation et sonde 43 Séchage plancher 0 = Désactivé sanitaire (BASSE INERTIE) 1 = Courbe A 2 = Courbe B Chauffe-eau à distance avec 3 = Courbe A+B...
  • Page 27: Sonde Externe

    - Interface avec les systèmes électroni- au bout de 10 secondes, l’anomalie est ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE ques suivants: commande à distance signalée. SIME HOME, thermorégulation RVS, con- Cela peut être dû au fait que le câble L’allumage et la détection de flamme sont de l’électrode est interrompu ou n’est nexion à une carte de gestion d’une zone mélangée ZONE MIX et à une carte solai- contrôlés par deux électrodes placées sur...
  • Page 28: Pression Résiduelle

    1000 1200 PORTATA (l/h) L’électrode est à la masse ou est très PRESSION RÉSIDUELLE par défaut (paramètre installateur PAR 13 = Au). détériorée : il faut la remplacer. (fig. 14) La carte électronique est défectueuse. La pression résiduelle pour l’installation En cas de coupure fortuite de courant, le de chauffage est représentée, en fonc- brûleur s’arrête immédiatement; dès le tion du débit, sur le graphique de la fig.
  • Page 29: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN e 10) VANNE GAZ (fig. 16) ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chau- dière, s’assurer que l’appareil et ses composants se soient refroi- La chaudière est fabriquée de série avec 500) dis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températu- une vanne gaz modèle SIT 848 SIGMA (fig.
  • Page 30 Apre Circuito riscaldament Codice/Code 8113101 Modello/Model MURELLE HE 35 R ErP Matricola/Serial n. 9999999999 Circuito riscaldament PAR 1 = 3 (G20-G25) / 11 (G31) (impianto tre PAR 2 = 5 zone) ATTENTION Avant de retirer ou de remonter le pan- neau frontal de la chaudière, ouvrir le volet supérieur en plastique.
  • Page 31: Fonction Séchage Plancher (Fig. 22/A)

    4.5.3 Fonction séchage plancher [TVw] (fig. 22/a) La function séchage plancher maintient le plancher à un profil de température fixé et elle est activée seulement sur des installa- tions accompagnées le kit zone mélangée ZONE MIX code 8092234. Les profils de témperature se peu- vent sélectionner par la structuration du paramètre installation PAR 43: [Tag 0 = Fonction désactivé 1 = Structuration courbe A 2 = Structuration courbe B A + B...
  • Page 32: Anomalies De Fonctionnement

    Apre ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Circuito Circuito riscaldamento 2 En cas d’anomalies de fonctionnement, une riscaldamento 2 alarme s’affiche à l’écran et la barre lumi- neuse bleue devient rouge. Ci-après sont reportées les descriptions Circuito des anomalies, ainsi que l’alarme et la so- riscaldamento 2 lution correspondantes : – ANOMALIE BASSE PRESSION EAU “ALL Circuito Circuito 02” (fig. 23/1) Circuito riscaldamento 3 riscaldamento 2...
  • Page 33 Apre dans les phases où la flamme ne devrait pas être présente, cela veut dire qu’une panne du circuit de détection de flamme Circuito s’est produite, la chaudière s’arrête et riscaldamento 2 l’anomalie ALL 08 s’affiche à l’écran. – ANOMALIE CIRCULATION EAU “ALL 09” (fig. 23/8) Manque de circulation d’eau dans le cir- cuit primaire. Circuito Circuito Si l’anomalie se vérifie à la première de- riscaldamento 3 riscaldamento 2 mande, la chaudière effectue un maxi- (impianto tre Apre mum de trois tentatives pour garantir la zone) présence d’eau dans le circuit primaire,...
  • Page 34 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) – ANOMALIE DU VENTILATEUR “ALL 15” stallation zone mixte, la vanne mixte de ficheur l’anomalie ALL 26. Pendant cette (fig. 23/12) la zone se ferme et on visualise sur l’affi- anomalie la chaudière continue de fon- Le nombre de tours du ventilateur sort cheur l’anomalie ALL 22. ctionner normalement. de la plage de vitesse fixée. Si la condi- Pendant cette anomalie la chaudière – ANOMALIE COHERENCE APPLICATION tion d’activation anomalie persiste pen- continue de fonctionner normalement.
  • Page 35: Anomalie Sonde Départ Cascade "All 31" (Fig. 23/24)

    ATTENTION: dans le cas d’un raccorde- ment en séquence/cascade, l’écran de la minutes, la chaudière s’arrête et l’écran Circuito commande à distance SIME HOME affiche affiche l’anomalie ALL 33. La chaudière riscaldamento 3 (impianto tre redémarre lorsque la communication est les codes d’erreur 70 et 71 :...
  • Page 36: Pour L'usager

    POUR L’USAGER MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adres- ser rapidement au personnel technique agréé. – Pour des raisons de sécurité, l’Utilisateur ne peut accéder aux parties internes de l’appareil.
  • Page 37 Apre te même touche permet d’afficher le SET du circuit de chauffage 3. L’écran apparaitra comme le montre la figure. Modifier les va- leurs à l’aide des touches et Circuito Circuit de Pour retourner à la visualisation standard, riscaldamento 2 chauffage 2 appuyer sur la touche ou n’appuyer sur aucune touche pendant 10 secondes. Réglage avec sonde externe reliée (fig. 25/a) Quand une sonde externe est présente, le Circuito riscaldamento 2 système choisit automatiquement la va-...
  • Page 38 Si la pression de l’eau détectée est Circuito inférieure à 0,5 bars, la chaudière s’arrête Ces alarmes s’affichent à l’écran de la riscaldamento 2 et l’anomalie ALL 02 s’affiche à l’écran. commande à distance SIME HOME. De- mander l’intervention d’un technicien Rétablir la pression jusqu’à ce que la pression indiquée par l’écran soit compri- qualifié. se entre 1 et 1,5 bars.
  • Page 39: Voor De Installateur

    –.Voorschriften.(UE).N..813/2013.-.811/2013 –.Energy.Labelling.2010/30/EG De firma Fonderie SIME SpA, gevestigd in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italië, verklaart dat haar gasketels model MURELLE HE 35 R ErP in overeenstemming zijn met het Reglement A.R. van 8 januari 2004 voor wat de NOx en CO emissiewaarden betreft.
  • Page 40: Beschrijving Van Het Toestel

    BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL INLEIDING er. van. de. uitgevoerde. functies.. De. brede. watervoorziening... modulerende. regeling. van. het. thermisch. MURELLE HE 35 R ErP zijn.voorgemengde. vermogen. (van. 20%. tot. 100%). vermindert. Houd.u.voor.een.correcte.installatie.en.een. brandersystemen. met. rookgascondensor. het.aantal.aan-.en.uitschakelcycli.en.biedt. goede. werking. aan. de. instructies. in. deze. die.gebruik.maken.van.de.microprocessor- bij.
  • Page 41: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MURELLE HE 35 R ErP Thermisch vermogen Nominaal.G20-G31/G25.(80-60°C).(Pn.max). 33,8/27,7 Nominaal.G20-G31/G25.(50-30°C).(Pn.max). 37,2/30,4 Gereduceerd.G20-G31/G25.(80-60°C).(Pn.min). 3,2-5,5/2,6 Gereduceerd.G20-G31/G25.(50-30°C).(Pn.min). 3,7-6,4/3,0 Branderbelasting verwarming (*) Nominaal.G20-G31/G25.(Qn.max.-.Qnw.max). 34,8/28,5 Gereduceerd.G20-G31/G25.(Qn.min.-.Qnw.min). 3,48-6,0/2,8 Nuttig rendement min./max. (80-60°C). 92,0/97,1 Nuttig rendement min./max. (50-30°C). 106,3/106,7 Nuttig rendement 30% bij belasting (40-30°C). 108,6 Verlies bij stopzetting bij 50°C (EN 15502).
  • Page 42 WERKINGSSCHEMA (Afb. 2) LEGENDE . 1. Ventilator . 2. Primaire.warmtewisselaar . 4. Sonde.toevoerleiding.CV.(SM). . 5. Gasklep . 6. Veiligheidsthermostaat.100°C . 7. Aqua.Guard.Filter.System .10. Pomp.installatie.hoge.efficiëntie .11. Sonde.retourleiding.CV.(SR). 13.. Sifon.condensafvoer .14. Veiligheidsklep.installatie.3,5.bar .15. Transductor.waterdruk .16. Aftapkraan.ketel KOPPELINGEN R.. Retourleiding.installatie M. Toevoerleiding.installatie G.. Gastoevoer S3.
  • Page 43 VOORNAAMSTE ONDERDELEN (Afb. 3) LEGENDE . 1. Bedieningspaneel . 2. Aqua.Guard.Filter.System . 3. Sifon.condensafvoer . 4. Sonde.toevoerleiding.CV.(SM). . 5. Veiligheidsthermostaat . 6. Ontstekingselektrode . 7. Primaire.warmtewisselaar Thermostaat.limiet . 9. Rooksonde.(SF) . 1 0. Elektrode.voor.meting. 11. . Ventilator 12. . Sonde.retourleiding.CV.(SR). 13.
  • Page 44: Installatie

    INSTALLATIE De. installatie. moet. als. vast. beschouwd. van.de.verbrandingskamer.en.het.circuit. voor. elke. afzonderlijke. ketel. de. volgende. worden. en. mag. uitsluitend. door. gespecia- voor. luchtaanvoer. hermetisch. zijn. ten. “Parameters. voor. de. installateur”. worden. liseerde. en. deskundige. bedrijven. tot. stand. ingesteld: opzichte.van.de.omgeving,.kunnen.in.alle. gebracht. worden. in. overeenstemming. met. huiselijke.
  • Page 45 Afb..4/b...
  • Page 46: Instelling Parameters Installateur

    cascade-opstelling. en. stel. op. elke. afzon- voor.MODBUS.communicatie.van.de.alleen- en. de. PAR. 16. in,. zoals. aangeduid. op. de. staande. ketel. uit. de. serie MURELLE HE 35 derlijke.ketel.de.parameter.voor.de.installa- figuur. teur..PAR.15.in,.zoals.aangeduid.in.afb..4/b.. R ErP). -. Kies. communicatieconfiguratie. Ga.in.dit.geval.als.volgt.te.werk: geschikt. voor. het. MODBUS. net. (PAR. 17. Werkmodus MODBUS (Afb.
  • Page 47 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Page 48 Werkmodus CASCADE+MODBUS (Afb. 4/d) CONNETTORE CABLATO Deze. werkmodus. zorgt. voor. de. MODBUS. BEKABELDE.. (cod. 6319173) communicatie. van. minstens. twee. ketels. in. CONNECTOR WIRED CONNECTOR cascade-opstelling. en. vereist. de. aanvraag. ART..NR..6319173 (cod 6319173) van.een.tweede.kaart.RS-485.bijgeleverd.in. de.kit.Art..nr..8092244... OPGELET: De communicatie wordt enkel uitgevoerd met de MASTER ketel, (ketel met PAR 15 = 0).
  • Page 49: Aansluiting Van De Installatie

    2.1.3 Antivriesfunctie ELECTRONICS).. familie.(G31). Na. het. schoonspoelen. van. de. installatie. De. ketels. zijn. standaard. voorzien. van. een. wordt. om. de. installatie. ook. op. de. lange. In.de.mantel.is.een.zelfklevend.plaatje.aan- antivriesfunctie.die.de.pomp.en.de.brander. termijn. tegen. corrosie. en. afzetting. te. gebracht. waar. de. technische. gegevens. op. in.werking.stelt,.als.de.temperatuur.van.het. beschermen.
  • Page 50 2.3.1 Het systeem leegmaken (Afb. 5) (OPGEPAST: De volledige uitwerking van onderkant.van.de.buis..De.nuttige.hoogte. de buis mag in ieder geval niet meer dan van. de. sifon. moet. minstens. 150. mm. 25 m overschrijden, ook als het totale bedragen. Om. het. systeem. leeg. te. maken,. moet. men. de.
  • Page 51: Accessoires Gescheiden Leidingen

    buis mag in ieder geval niet meer dan 25 m 2.5.2 Aansluiting op bestaande rigide. plastic. buizen. met. diameter. van. overschrijden, ook als het totale laadver- rookkanalen circa. 100-150. mm.. Condenswater. moet. lies lager blijkt dan het maximum dat van via.een.sifon.afgevoerd.worden.langs.de.
  • Page 52 max.0,5.m LIJST MET ACCESSOIRES ø 80 . 1. . -------- . 2... Bocht.van.90°.MF.Art..nr..8077450.(6.stuks) . 3a... Verlengstuk.L..1000.Art..nr..8077351.(6.stuks) .3b... Verlengstuk.L..500.Art..nr..8077350.(6.stuks) . 4... Afvoereindstuk.Art..nr..8089501 . 5... Set.int.-ext..ringen.Art..nr..8091500 . 6... Inlaateindstuk.Art..nr..8089500 . 7... Bocht.van.45°.MF.art..nr..8077451.(6.stuks) . 9... Collector.Art..nr..8091400 NB: Bij het aanbrengen van de accessoires wordt .
  • Page 53: Elektrische Aansluiting

    DIRECTE ZONE OMGEVINGSTHERMOSTAAT, OF MET AFSTANDSBEDIENING installaties.en.de.combinaties.met.verschillen- de. elektronische. systemen.. Waar. nodig. zijn. de. SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (Art. nr. in.de.ketel.in.te.stellen.parameters.vermeld..De. 8094101) elektrische. aansluitingen. op. de. ketel. worden. aangeduid. met. de. afkortingen. in. de. schema’s. (afbeeldingen. 11).. Het. commando. zone-ventiel.
  • Page 54 8094101) BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN BUITENVOELER (Art. nr. 8094101) BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (Art. nr. 8094101) PARAMETERINSTELLINGEN Om. de. afstandsbediening. SIME.HOME. (CR). als. afstan- dsbedieningspaneel. van. de. ketel.te.gebruiken.en.niet.als. omgevingsreferentie. moet. u.
  • Page 55 BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (Art. nr. 8094101) TA1 CR INSTELLINGEN PARAMETERS In. geval. van. gebruik. van. de. afstandsbediening.SIME.HOME. (CR). als. omgevingsreferentie. voor.een.zone.moet.u.het.vol- gende.instellen: PAR 7 = 1 Stel. de. openingsduur. van. de.
  • Page 56 ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) INSTALLATIE MET DUBBELE AANVOERTEMPERATUUR ZONA ZONA GIORNO MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, CHRONOTHERMOSTATEN EN BUITENVOELER (Art. nr. 8094101) NOTTE (70°C) (50°C) ZONA ZONA GIORNO NOTTE (50°C) (70°C) ZONA ZONA GIORNO NOTTE DAGZONE. NACHTZONE (50°C) (70°C) (70°C) (50°C) BOLLITORE M2 R2...
  • Page 57 BOLLITORE M2 R2 INSTALLATIE MET MENGVENTIEL INSTALLATIE MET EEN DIRECTE ZONE EN EEN GEMENGDE ZONE BOLLITORE PARAMETERINSTELLINGEN Om. de. afstandsbediening. SIME.HOME. (CR). als. afstan- dsbedieningspaneel. van. de. ketel.te.gebruiken.en.niet.als. omgevingsreferentie. moet. u. het.volgende.instellen: PAR 7 = 0 BOLLITORE INSTALLATIE MET MENGVENTIEL INSTALLATIE MET TWEE DIRECTE ZONES EN TWEE GEMENGDE ZONES Vers..BFT./.T...
  • Page 58 ZONA MIX (Art. nr. 8092234) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) SOLARINSTALLATIE INSTALLATIE MET TWEE ONAFHANKELIJKE GEMENGDE ZONES, EEN DIRECTE ZONE, TWEE KITS ZONAMIX (Art. nr. 8092234), EEN KIT INSOL (Art. nr. 8092235), AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) Murelle HM T ErP...
  • Page 59 BESTELNUMMERS VAN DE F1-2. Zekering.(4.AT) TA1.. Omgevingsthermostaat.zone.1 RESERVEONDERDELEN VAN TRA. Ontstekingstransformator TA2.. Omgevingsthermostaat.zone.2 DE CONNECTORS: Pomp.installatie.hoge.efficiëntie Boilersonde.L..2000.(optie) Art..nr..6319158 Ventilator CR.. Afstandsbediening. Art..nr..6319144 Maximaalthermostaat SIME.HOME.(optie) Art..nr..6319156 Ontstekingselektrode SE.. Buitentemperatuurvoeler.(optie) Art..nr..6316203 ER.. Meetelektrode Programmeerklok.(optie) Art..nr..6316200 EV1-2. Gasklepspoel AR.. Alarm.op.afstand Art..nr..6316202 Veiligheidsthermostaat VZ.. Zoneklep Art..nr..6316204 Rookgasvoeler AUX..
  • Page 60: Kenmerken

    (toegang parameters INST en parameters OEM) VERBINDING VOOR PC FUNCTIETOETS ON/OFF ON.=.Ketel.elektrisch.gevoed Uitsluitende. te. gebruiken. met. de. programmeerkit. van. OFF.=.Ketel.elektrisch.gevoed.maar.niet.beschikbaar. SIME. en. alleen. door. bevoegd. personeel.. Geen. andere. voor.de.werking..De.beveiligingsfuncties.zijn.echter. elektronische. toestellen. (fotocamera’s,. telefoons,. mp3- wel.actief. spelers.enz.).aansluiten..Gebruik.een.gereedschap.om.de. dop.te.verwijderen.en.plaats.die.na.gebruik.terug. TOETS MODUS ZOMER (functie niet beschikbaar) OPGEPAST: Communicatiepoort gevoelig voor elektro- Wanneer.
  • Page 61 TOEGANG TOT DE INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR Om.naar.de.informatie.voor.de.installateur.te.gaan,.drukt.men.op.de.toets. .(3.Afb..12)..Bij.iedere.druk.op.de.toets.gaat.men.naar.de. volgende. informatie.. Als. de. toet. ( ). niet. wordt. ingedrukt,. verlaat. het. systeem. de. functie. automatisch.. Als. er. geen. uitbreidingskaart. (ZONA.MIX.of.INSOL).is.aangesloten,.wordt.de.betreffende.info.niet.weergegeven..Lijst.met.info. 1. Weergave.buitentemperatuur.alleen.met 9.. Weergave.toerental.ventilator.in.rpm.x.100.(bijvoorbeeld.4.800.en.1850.rpm) 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) ..solo.con.sonda.esterna.collegata 2. Weergave.temperatuur 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10...Weergave.werkingsuren.van.de.brander.in.u.x.100.(bijvoorbeeld.14.000.en.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) ..mandata.riscaldamento.(SM)
  • Page 62 18.. Weergave.waarde.sonde.terugkeer.verwarming.(SR) 29..Weergave.bediening.sluiten.klep.met.kaart.ZONAMIX.2.(respectievelijk.ON.en.OFF) 18. .Visualizzazione.valore.sonda.ritorno.riscaldamento.(SR) 29. .Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 30..Weergave.waarde.temperatuur.solarsonde.S1.met.solarkaart..INSOL 19.. Weergave.waarde.sonde.collector.cascade 30. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 19. .Visualizzazione.valore.sonda.collettore.cascata ..con.schedino.solare.INSOL 20..Weergave.waarde.sonde.aanvoer.gemengde.installa- 31...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 31..Weergave.waarde.temperatuur.solarsonde.S2.met.solarkaart.INSOL 20. .Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato tie.met.kaart.ZONAMIX.1.(ingang.S2) ..con.schedino.solare.INSOL ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) 21..Weergave. veiligheidthermostaat. ZONAMIX. (ingang. 32..Weergave.waarde.temperatuur.solarsonde.S3.met.solarkaart.INSOL 32. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S3 21. .Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) ..con.schedino.solare.INSOL .S1).respectievelijk.ON.en.OFF..rispettivamente.ON.e.OFF 33...Visualizzazione.relè.solare.R1.con.schedino.solare.INSOL 22..Weergave.pomp.met.kaart.ZONAMIX.1. 33..Weergave.solarrelais.R1.met.solarkaart.(respectievelijk.ON.en.OFF) 22. .Visualizzazione.pompa.con.schedino.ZONA.MIX.1 ..(rispettivamente.ON.e.OFF) ..(rispettivamente.ON.e.OFF) (respectievelijk.ON.en.OFF)
  • Page 63 ,. en. de. standaard. ingestelde. 6.=.Zoneklep.2. waarden. kunnen. worden. gewijzigd. met. de. Verlichte.balk.spanning.aanwezig.. 0.=.Gedeactiveerd. 1.=.Geactiveerd toetsen. . en. Toewijzingen.kanalen.SIME.HOME. 0.=.Niet.toegewezen. Na. 60. seconden. keert. het. display. automa- 1.=.Circuit.1. tisch. naar. de. standaardweergave. terug,. of. 2.=.Installatie.met.drie.zones (es..14.000.e.10) men.kan.op.een.van.de.bedieningstoetsen.(2. rpm.x.100. 0,1van.0,1tot19,9. 0,0 Toerental.ventilator.Stap.inschakeling.
  • Page 64 KETEL PAR 2 PARAMETERS INSTALLATEUR . Doorstroom.met.omloopklep.. en.debietmeter UITBREIDINGSKAART . Doorstroom.met.omloopklep.. .debietmeter.en.solar.combinatie PAR. BESCHRIJVING.. BEREIK. MEETEENHEID. STAP. STAND AARDINSTELLING Boiler.op.afstand.met Aantal.uitbreidingskaarten. 0..3. . omloopklep.en.boilersonde. Tijd.slag.klep.mix. 0..199. 10.sec.. versie.T.(LAGE.INERTIE). Prioriteit.warm.water.op.gemengde.zone.. 0.=.Parallel. 1.=.Absoluut Boiler.aan.boord.met Droging.betonn. 0.=.Uitgeschakeld. .omloopklep.en.sonde.tapwatera.. (LAGE.INERTIE). 1.=.Curve.A 2.=.Curve.B Boiler.op.afstand.met. 3.=.Curve.A+B .
  • Page 65 -.. Interface. met. de. volgende. elektro- elektrode. of. doordat. deze. niet. correct. nische. systemen:. afstandsbediening. aan. de. verbindingspunten. is. bevestigd.. SIME.HOME,. temperatuurregeling. RVS,. ELEKTRONISCHE ONTSTEKING De. elektrode. is. geaard. of. erg. versleten:. vervang. de. elektrode.. De. elektronische. aansluiting.op.de.kaart.gemengde.zones.
  • Page 66 PORTATA (l/h) kaart.is.defect. BESCHIKBARE VLOEISTOFDRUK op.de.curve.van.afb..14.. (Afb. 14) De. snelheid. van. de. modulerende. pomp. Bij. een. plotselinge. stroomuitval. stopt. de. WILO-YONOS. PARA. PWM.is. per. default. brander. onmiddellijk,. bij. terugkeer. van. de. De. beschikbare. (resterende). vloeistofdruk. ingesteld. (parameter. installateur. . PAR 13 = Au)..
  • Page 67: Gebruik En Onderhoud

    0.rpm) GEBRUIK EN ONDERHOUD 00.e.10) GASKLEP (Afb. 16) OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgeko- De. ketels. worden. standaard. gefabriceerd. met. een. gasklep. model. SIT. 848. SIGMA. .e.500) eld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge (Afb..16).
  • Page 68 Apre Circuito riscaldamento Codice/Code 8113101 Modello/Model MURELLE HE 35 R ErP Matricola/Serial n. 9999999999 Circuito PAR 1 = 3 (G20-G25) / 11 (G31) riscaldamento PAR 2 = 5 (impianto tre zone) LET OP Maak het bovenste plastic luikje open, alvorens het voorpaneel van de ketel te verwijderen of opnieuw te monteren.
  • Page 69 4.5.3 Functie droging beton (Afb. 22/a) [TVw] De. functie. voor. het. drogen. van. de. beton. houdt.de.vloer.op.een.vooraf.bepaald.tem- peratuursprofiel. en. is. enkel. beschikbaar. in. installaties. met. combinatie. van. de. kit. gemengde. zones. ZONA MIX Art. nr. 8092234.. De. temperatuurprofielen. kunnen. gekozen.worden.aan.de.hand.van.de.instel- ling.van.de.parameter.installeur.PAR.43:. 0.=.Functie.uitgeschakeld.
  • Page 70 WERKINGSSTORINGEN Apre Circuito Wanneer.er.zich.een.werkingsstoring.voor- Circuito riscaldamento 2 doet,.verschijnt.er.op.het.display.een.alarm. riscaldamento 2 en wordt de blauw verlichte balk rood. Hierna.vermelden.we.de.beschrijvingen.van. de. storingen. met. bijhorend. alarm. en. de. Circuito oplossing: riscaldamento 2 –. ANOMALIE LAGE WATERDRUK “ALL 02” Circuito (Afb. 23/1)) Circuito riscaldamento 3 riscaldamento 3 (impianto tre Afb..23/1...
  • Page 71 Apre één. minuut. wachten. op. sluiting. van. het. circuit,. terwijl. de. pomp. van. de. installa- tie. gedwongen. blijft. werken. tijdens. dit. Circuito tijdsinterval.. Indien. voor. het. verstrijken. riscaldamento 2 van.één.minuut.de.thermostaatlijn.terug. wordt.gesloten,.zal.de.ketel.zijn.normale. werking.terug.hervatten.. . Zo.niet.valt.hij.stil.en.verschijnt.er.op.het. display.anomalie.ALL.07. . Druk. op. de. toets. ( ) .
  • Page 72 riscaldamento 3 (impianto tre zone) Apre –. ANOMALIE VENTILATOR “ALL 15” (Afb. –. INTERVENTIE VEILIGHEIDS- THERMO- –. ANOMALIE HULPSONDE (S3) ) “ALL 26” Circuito riscaldamento 2 23/12) STAAT TWEEDE MENGZONE “ALL 22” (Afb. 23/20) Circuito riscaldamento 2 . Het. toerental. van. de. ventilator. ligt. bui- (Afb.
  • Page 73 ALL. 32.. De. ketel. start. terug. op. wanneer. de. opstelling verschijnen op het display van correcte.configuratie.werd.hersteld.voor. de afstandsbediening SIME HOME de vol- installaties.met.3.zones. gende alarmcodes 70 en 71: - ALARM 70 Indien een anomalie optreedt die de...
  • Page 74: Voor De Gebruiker

    VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Wanneer het toestel defect is en/of niet goed werkt, moet men het uitschake- len en niet proberen om te repareren of een rechtstreekse interventie uit te voeren. Wendt u uitsluitend tot gekwalificeerd technisch personeel. –...
  • Page 75 Apre Apre ets.een.tweede.keer.indrukt,.selecteert.men. de.SET.van.het.verwarmingscircuit.2..Wan- neer.men.de.toets.een.derde.keer.indrukt,. selecteert. men. de. SET. van. het. verwar- mingscircuit. 3. (installatie. met. drie. zones).. Het.display.verschijnt.zoals.in.de.figuur.vo- Circuito orgesteld..Wijzig.de.waarden.met.de.toetsen. riscaldamento 2 Verwarmingscircuit 2 . en. ) .. Wanneer.men.de.toets.( ). indrukt. of. gedurende. 10. seconden. geen. enkele.toets.indrukt,.keert.men.terug.naar. de.standaardweergave. Circuito AFSTELLONG.
  • Page 76 (impianto tre te controleren (controleer of er geen zone) Circuito verlies is). Wendt.u.uitsluitend.tot.technisch.personeel. riscaldamento 3 erkend. door. SIME. wanneer. er. geen. LED- (impianto tre signaal. is. of. als. die. van. kleur. verandert. Circuito Circuito zone) riscaldamento 2 (rood-groen. knipperend. of. rood. knippe-...
  • Page 77 –.Verordnung.(UE).Nr..813/2013.-.811/2013 –.Energy.Labelling.2010/30/EG Fonderie SIME SpA mit Sitz in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italia erklärt, dass ihre Ansauggasheizkessel Modell MURELLE HE 35 R ErP mit dem A.R. vom 8 Januar 2004 für die Emission NOx und CO. Nox : 150 mg/kWh, CO: 110 mg/kWh.
  • Page 78: Beschreibung Des Gerät

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS EINLEITUNG Leistung. haben. (von. 20%. bis. 100%. der. und.voneinander.unabhängig.sind. Leistung)..Sie.sind.für.die.Einzelinstallie- Für. eine. korrekte. Installierung. und. ei- Die. MURELLE HE 35 R ErP. sind. Brenn- rung.und.für.modulare.Heizsysteme.mit. nen. einwandfreien. Betrieb. des. Gerätes. wertkessel,.die.nur.für.die.Heizung.sind. mehreren.Generatoren.entworfen,.die.im. halten. Sie. sich. bitte. an. die. in. diesem. und.
  • Page 79: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MURELLE HE 35 R ErP Thermische Leistung Nennwert.G20-G31/G25.(80-60°C).(Pn.max).. 33,8/27,7 Nennwert.G20-G31/G25.(50-30°C).(Pn.max).. 37,2/30,4 Gedrosselt.G20-G31/G25.(80-60°C).(Pn.min).. 3,2-5,5/2,6 Gedrosselt.G20-G31/G25.(50-30°C).(Pn.min).. 3,7-6,4/3,0 Wärmeleistung (*) Nennwert.G20-G31/G25.(Qn.max.-.Qnw.max).. 34,8/28,5 Gedrossel.G20-G31/G25.(Qn.min.-.Qnw.min). 3,48-6,0/2,8 Wirkungsgrad min/max (80-60°C) . 92,0/97,1 Wirkungsgrad min/max (50-30°C) . 106,3/106,7 Wirkungsgrad bei 30% Belastung (40-30°C) . 108,6 Verlust bei 50°C-Sperre (EN 15502) .
  • Page 80 BETRIEBSSCHEMA (Abb. 2) ZEICHENERKLÄRUNG . 1. Gebläse . 2. Hauptaustauscher . 4. Auslasssonde.Heizung.(SM). . 5. Gasventil . 6. Sicherheitsthermostat.100°C . 7. Aqua.Guard.Filter.System .10. Heizungspumpe.hohem.Wirkungsgrad .11. Rücklaufsonde.Heizung.(SR) 13.. Kondensatableiter 14.. Sicherheitsventil.3,5.bar .15. Transduktor.Wasserdruck .16. Ablauf.Heizkessel ANSCHLÜSSE R.. . Rücklauf.Anlage M.. . Auslass.Anlage G..
  • Page 81: Installation

    INSTALLATION Die. Installation. muss. fest. sein. und. Verhältnis. zur. Umgebung. hermetisch. müssen. an. jedem. Heizkessel. der. Zentrale. ausschließlich. von. Fachbetrieben. vorge- dicht.sind,.können.in.allen.Wohnräumen. die. folgenden. Installationsparameter. nommen. werden,. wobei. alle. Anweisungen. installiert.werden. verändert.werden: und. Vorgaben. aus. diesem. Handbuch. – Die.Heizkessel.“Typ B und C”.sind.geeignet. -..
  • Page 82 Abb..4/b...
  • Page 83 lare. Heizungszentrale. im. Kaskadensystem. MODBUS-Kommunikation. des. einzelnen. INST),. gemäß. der. Beschreibung. in. der. Heizkessels. aus. der. Serie MURELLE HE Tabelle PAR 17 INST. bilden,. elektrisch. miteinander,. und. stellen. Sie. bei. jedem. einzelnen. Heizkessel. das. 35 R ErP.verwendet.werden..In.diesem.Fall. Installationsparameter. PAR. 15. ein,. wie. auf. verfahren.Sie.wie.folgt: Bedienungsart KASKADE+MODBUS Abb..4/b.gezeigt.
  • Page 84 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler Water Filling Function D R/W Non usato...
  • Page 85 Sie.können.Sie.durch.Bestellung.eines.zwei- ten. RS-485-Kärtchen,. das. im. Set. Art.. nr.. 8092244.geliefert.wird,.einstellen.. CONNETTORE CABLATO VERKABELTER. (cod. 6319173) VERBINDER. WIRED CONNECTOR ACHTUNG: Die Kommunikation kann nur ART..NR..6319173 (cod 6319173) mit dem MASTER-Heizkessel stattfin- den (Heizkessel mit PAR 15 = 0), indem die Kaskade wie ein leistungsstarker Wärmegenerator interpretiert wird: x N°...
  • Page 86: Anschluss Der Anlage

    2.1.3 Frostschutzfunktion den.. Nach. der. Reinigung. der. Anlage. wird. 2.2.1 Anschluss des empfohlen,. sie. durch. die. Verwendung. Kondenswasserablaufes von. Hemmstoffen. wie. Sentinel X100 oder Die. Heizkessel. verfügen. serienmäßig. über. eine. Frostschutzfunktion,. die. die. Pumpe. Fernox Protector F1. vor. Korrosionen. und. Um.das.Kondenswasser.aufzufangen,.muss.
  • Page 87 ZWANGSABZUG VOM vorhandenen. Schornstein. angeschlossen. Tabelle 1.. TYP B23P-B53P NUR werden.. Wenn. der. Heizkessel. bei. gerin- IN FRANKREICH (Abb. 6) gen.Temperaturen.arbeitet.können.normale. Schornsteine.verwendet.werden,.vorausge- INSTALLATION GETRENNTE LEITUNGEN TYP C (ø 80) Für. die. Realisierung. dieser. setzt.dass: Abzugskonfiguration. siehe. Abb.. 6. A.. –. Der. Rauchfang. darf. nicht. von. anderen. Zusammen.
  • Page 88 m nicht überschreiten, auch wenn der 2.5.2 Anschluss an bereits durch.ein.flexibles.Rohr.oder.durch.stei- Gesamtreibungsverlust geringer als der bestehende Schornsteine fe. Plastikrohre. mit. einem. Durchmesser. maximal anwendbare ist). von. etwa. 100-150. mm. abgeleitet. wer- Die. Abzugsleitung. ø. 80. kann. an. einem. den,.wobei.das.Kondenswasser.am.Fuße. Bezüglich.der.Lastverluste.der.Zubehörteile. bereits.
  • Page 89 max.0,5.m LISTE ZUBEHÖRTEILE ø 80 . 1. . ------- . 2... 90°-Kurve.MF.Art..nr..8077450.(6.Stck.) . 3a... Verlängerung.L..1000.Art..nr..8077351.(6.Stck.) .3b... Verlängerung.L..500.Art..nr..8077350.(6.Stck.) . 4... Endstück.Abzug.Art..nr..8089501 . 5... Kit.innere.und.äußere.Mutter.Art..nr..8091500 . 6... Endstück.Absaugung.Art..nr..8089500 . 7... 45°-Kurve.MF.Art..nr..8077451(6.Stck.) . 9... Kollektor.Art..nr..8091400 ANMERKUNG: Beim Einstecken der Zubehörteile . 10... Schindel.mit.Gelenk.Art..nr..8091300 wird empfohlen, den inneren Teil der Dichtungen .
  • Page 90: Elektroanschluss

    DIREKTEN BEREICH und. für. Kopplungen. mit. verschiedenen. UMWELTTHERMOSTAT, ODER FERNBEDIENUNG elektronischen.Vorrichtungen.wiedergegeben.. SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. Wo.nötig.sind.die.im.Heizkessel.einzustellen- 8094101) den. Parameter. angegeben.. Die. elektrischen. Anschlüsse. an. den. Heizkessel. erfordern. die. Aufschrift.in.der.Schema.(Abb..11). Die.Steuerung.Bereichsventil.schaltet.sich.bei. jeder. Heizungsanforderung. des. Bereich. 1. ein.
  • Page 91 MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) EINSTELLUNG PARAMETER die. Fernbedienung. SIME.HOME.
  • Page 92: Einstellung Der Parameter

    GRUNDANLAGE TA1 CR MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) E I N S T E L L U N G D E R PARAMETER Bei. der. Verwendung. der. Fern- bedienung. SIME.HOME. (CR). als.
  • Page 93 ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ANLAGE MIT DOPPELTER DRUCKSEITENTEMPERATUR ZONA ZONA MEHRBEREICHSANLAGE MIT PUMPEN, ZEITTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONA ZONA GIORNO NOTTE (50°C) (70°C) BEREICH BEREICH ZONA ZONA GIORNO NOTTE NACHT (50°C) (70°C) (70°C) (50°C) BOLLITORE...
  • Page 94 ANLAGE MIT MISCHVENTIL ANLAGE MIT EINEM DIREKTEN BEREICH, EINEM MISCHBEREICH, EIN BAUSATZ ZONA MIX (Art. nr. BOLLITORE 8092234), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) EINSTELLUNG DER PARAMETER die. Fernbedienung. SIME.HOME. (CR). als. Fernsteuertafel. des. Heizkessels.
  • Page 95 8092234) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) SOLARANLAGE ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, EINEM DIREKTENBEREICH, ZWEI BAUSÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234); EINEM BAUSATZ INSOL (Art. nr. 8092235), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) Murelle HM T ErP (CR) (TA2)
  • Page 96 ERSATZTEILCODES F1-2. Schmelzsicherung.(4.AT) TA1. Raumthermostat.Bereich.1 VERBINDER: TRA.. Transformator.zum.Einschalten TA2.. Raumthermostat.Bereich.2 Art..nr..6319158 PI.. Heizungspumpe.hohem.Wirkungsgrad Sonde.Warmwasserspeicher. Art..nr..6319144 Gebläse L..2000.(optional) Art..nr..6319156 TL.. Grenztemperaturthermostat Fernbedienung.SIME.HOME.(optional) Art..nr..6316203 EA.. Zündelektrode SE.. Außentemperatursonde.(optional) Art..nr..6316200 ER.. Elektrode.zum.Ablesen Programmierungsuhr.(optional) Art..nr..6316202 EV1-2.. Spule.Gasventil Fernalarm Art..nr..6316204 TS.. Sicherheitsthermostat VZ.. Bereichsventil Art..nr..6316201 SF..
  • Page 97: Eigenschaften

    3 - TASTE FÜR DEN INSTALLATEUR RESERVIERT (Aufruf Parameter INST und Parameter OEM) FUNKTIONSTASTE ON/OFF PC-ANSCHLUSS ON.=.Heizkessel.mit.Strom.versorgt Nur. mit. dem. Programmierungsprogramm. von. SIME. OFF. =. Heizkessel. mit. Strom. versorgt,. aber. nicht. und.nur.durch.autorisierte.Personen.zu.benutzen..Keine. für. den. Betrieb. bereit.. Die. Schutzfunktionen. sind. anderen. elektronischen. Geräte. anschließen. (Kameras,.
  • Page 98 AUFRUF DER INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Für.den.Aufruf.der.Informationen.für.den.Installateur.die.Taste. .(3.Abb...12)..drücken..Jeder.Druck.der.Taste.lässt.zur.nächsten.Information. springen.. Wenn. die. Tast. ( . ). nicht. gedrückt. wird,. verlässt. das. System. automatisch. die. Funktion.. Wenn. festgestellt. wird,. dass. keine. Erweiterungskarte.(ZONAMIX.oder.INSOL).vorhanden.ist,.werden.die.diesbezüglichen.Informationen.nicht.angezeigt..Liste.der.Informationen: 1. Darstellung.der.Außentemperatur.nur.mit 9.. Darstellung.der.Anzahl.der.Gebläseumdrehungen.in.UpM.x.100.(z.B..4800.und.1850.UpM) 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) ..solo.con.sonda.esterna.collegata Sonde.Außentemperatur.verbunden 2. Darstellung.der.Temperatur 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10...Darstellung.der.Betriebsstunden.des.Brenners.in.h.x.100.(z.B..14000.und.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10)
  • Page 99 29.. Darstellung.Steuerung.Ventilschließung.mit.Karte.ZONA.MIX.2.(entsprechend.ON.und.OFF) 18. .Visualizzazione.valore.sonda.ritorno.riscaldamento.(SR) 29. .Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino 18.. Darstellung.des.Sondenwerts.Rücklauf.Heizung.(SR) ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 30..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S1.mit.Solarkarte.INSOL 19.. Darstellung.des.Sondenwerts.Sammelkanals.Kaskade 30. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 19. .Visualizzazione.valore.sonda.collettore.cascata ..con.schedino.solare.INSOL 20..Darstellung.des.Sondenwerts.Druckseite.Mischanlage 31..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S2.mit.Solarkarte.INSOL 31...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 20. .Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato mit.Karte.ZONA.MIX.1.(Eingang.S2) ..con.schedino.solare.INSOL ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) 32. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S3 21..Darstellung.Sicherheitsthermostat.ZONA.MIX.(Eingang. 21. .Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) 32..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S3.mit.Solarkarte.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL ..rispettivamente.ON.e.OFF S1).entsprechen.ON.und.OFF 33...Visualizzazione.relè.solare.R1.con.schedino.solare.INSOL 22..Darstellung.Pumpe.mit.Karte.ZONA.MIX.1. 33.. Darstellung.Solarrelais.R1.mit.Solarkarte.(entsprechend.ON.und.OFF).INSOL.(entsprechend.ON.und.OFF) 22. .Visualizzazione.pompa.con.schedino.ZONA.MIX.1 ..(rispettivamente.ON.e.OFF) ..(rispettivamente.ON.e.OFF) (entsprechen.ON.und.OFF)
  • Page 100 3.=.Lad..automatisch und. ,.und.ändern.der.eingestellten.Werte. 4.=.Fernalarm.NC mit.den.Tasten. . und. 5.=.Wärmepumpe Nach. Ablauf. von. 60. Sekunden. wird. 6.=.Bereichsventil.2. automatisch. zur. Standarddarstellung. Leuchtbalken.Spannung.vorhanden.. 0.=.deaktiviert. 1.=.aktiviert zurückgekehrt,. oder. wenn. eine. der. Zuweisungen.Kanäle.SIME.HOME. 0.=.nicht.zugewiesen. re.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) Steuertasten.(2.Abb..12).mit.Ausnahme.der. 1.=.Kreislauf.1. Taste.RESET.gedrückt.wird. 2.=.Dreichbereichsanlage Anz..Gebläseumdrehungen.Schritt.. 0,0..81. rpm.x.100. 0,1.von.0,1.bis.19,9. 1.von.20.bis.81 Einschaltung. 3.3.1 Austausch der Karte oder Lange.Schornsteine.
  • Page 101 HEIZKESSEL PAR 2 INSTALLATEURPARAMETER Durchlauferhitzer.mit.Abzweigventil.. und.Durchflussmesser. ERWEITUNGSKARTE Durchlauferhitzer.mit.Abzweigventil,.. Durchflussmesser.und.Solaranschluss PAR. BESCHREIBUNG... BEREICH. MESSEINHEIR. SCHRITT. SOLLWERT Separater.Warmwasserspeicher.mit. Anzahl.Erweiterungskarten.. 0..3. Abzweigventil.und.Sonde.für.. Zeit.Lauf.Mischventil.. 0..199. 10.s.. Warmwasserspeicher.Vers..T Vorrang.Brauchwasser.vor.Mischbereich.. 0.=.Parallel. (NIEDRIGER.TRÄGHEITSMOMENT). 1.=.Absolut Estrichtrocknung.. 0.=.deaktiviert. Integrierter.Warmwasserspeicher.mit. Abzweigventil.und.Warmwassersonde.. 1.=.Kurve.A (NIEDRIGER.TRÄGHEITSMOMENT).. 2.=.Kurve.B 3.=.Kurve.A+B Separater.Warmwasserspeicher.mit. Art.Solaranlage.. 1..8. Abzweigventil..und. PAR.74.OEM.-.1..50. °C.
  • Page 102 -.. Schnittstelle. mit. folgenden. elektro- ELEKTRONISCHE des. Elektrodenkabels. oder. von. sei- EINSCHALTUNG nischen. Geräten:. Fernbedienung. ner. falschen. Befestigung. an. den. Verbindungsstellen. verursacht. wor- SIME.HOME. Art.. nr.. 8092280/81,. Temperaturregler. RVS,. Anschluss. an. Die. Einschaltung. und. die. den. sein.. Die. Elektrode. ist. eine.
  • Page 103 1000 1200 PORTATA (l/h) den. sein.. Die. Elektrode. ist. eine. Wiederherstellung. der. Spannung. schaltet. Heizungsanlage. Funktion. der. Masseelektrode. oder. stark. verschlis- der.Heizkessel.automatisch.wieder.ein. Durchflussmenge. auf. dem. Diagramm. von. sen:.sie.muss.ausgetauscht.werden..Die. Abb..14.dargestellt.. elektronische.Karte.ist.fehlerhaft.. VORHANDENE FÖRDERHÖHE Die. Geschwindigkeit. der. regelbaren. (Abb. 14) Heizungspumpe. ist. standardmäßig. einge- stellt.(PAR 13 = Au)..
  • Page 104: Gebrauch Und Wartung

    0.e.1.850.rpm) GEBRAUCH UND WARTUNG (es..14.000.e.10) GASVENTIL (Abb. 16) ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten Der.Heizkessel.wird.mit.einer.Reihe.von. Gasventilen.der.Baureihe.SIT.848.SIGMA. abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende geliefert.(Abb..16). s..97.000.e.500) Verbrennungsgefahr zu vermeiden. GASEINSTELLUNGEN Konfigurierung 4.2.1...
  • Page 105 Apre Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) Codice/Code 8113101 Modello/Model MURELLE HE 35 R ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 3 (G20-G25) / 11 (G31) PAR 2 = 5 ACHTUNG: Bevor Sie das Vorderpaneel des Heizkessels entfernen und wieder anbringen, öffnen Sie die obere Plastikklappe.
  • Page 106 4.5.3 Funktion Estrichtrocknung (Abb. 22/a) [TVw] Die. Funktion. Estrichtrocknung. hält. den. Boden. auf. einem. voreingestell- ten. Temperaturprofil. und. ist. nur in Anlagen in Kombination mit dem Bausatz Mischbereich ZONA MIX freigegeben Art. nr. 8092234.. Die. Temperaturprofile. können. über. die. Einstellung. des. Installateurparameters. PAR.43.ausgewählt.werden: [Tag 0.=.Funktion.deaktiviert...
  • Page 107: Betriebsstörungen

    BETRIEBSSTÖRUNGEN Apre Circuito Wenn. sich. eine. Betriebsstörung. ereignet,. Circuito riscaldamento 2 wird. auf. dem. Display. ein. Alarm. angezeigt. riscaldamento 2 und der blaue Leuchtbalken wird rot. Im. Folgenden. werden. die. Beschreibungen. der. Störungen. mit. entsprechendem. und. Circuito ihre.Behebung.wiedergegeben. riscaldamento 2 –.
  • Page 108 Apre das. Thermostat. vor. Ablauf. der. Minute. ausschaltet,. nimmt. der. Heizkessel. sei- nen. normalen. Betrieb. wieder. auf,. an- Circuito sonsten. hält. er. an,. und. auf. dem. Display. riscaldamento 2 erscheint.die.Betriebsstörung.ALL.07. . Drücken.Sie.die.Taste.( ) . der.Bedien- tafel.(2),.um.den.Heizkessel.wieder.einzu- schalten. –. BETRIEBSSTÖRUNG SCHÄDLICHE Circuito Circuito ZÜNDFLAMME “ALL 08”...
  • Page 109 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) –. BETRIEBSSTÖRUNG GEBLÄSES hat,. erscheint. auf. dem. Display. die. Be- Display. die. Betriebsstörung. ALL. 25.. . “ALL 15” (Abb. 23/12) triebsstörung. ALL. 21.. Während. dieser. Während. dieser. Betriebsstörung. führt. Circuito . Die. Umdrehungen. des. Gebläses. fallen. Betriebsstörung.führt.der.Heizkessel.sei- der.
  • Page 110 (impianto tre scheint auf dem Display der Fernbe- splay. erscheint. die. Betriebsstörung. ALL. zone) 33.. Der. Heizkessel. schaltet. wieder. ein,. dienung SIME HOME der Alarm 70. wenn. die. Kommunikation. wieder. herge- Überprüfen Sie die Betriebsstörung an der Kaskade. stellt.wird.oder.wenn.das.PAR.16.=.“-.-”. Circuito Abb..23/23...
  • Page 111: Für Den Anwender

    FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Im Fall eines Defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparieren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Aus Sicherheitsgründen darf der Benutzer nicht auf die Innenteile des Geräts zugreifen.
  • Page 112 des.Heizkreislaufs.1.gewählt...Beim.zweiten. Apre Drücken. der. Taste. wird. SET. des. Heizkrei- slaufs.2.gewählt..Beim.dritten.Drücken.der. Taste.wird.SET.des.Heizkreislaufs.3.gewählt. (Anlage.mit.drei.Bereichen). Circuito Das.Display.wird.wie.auf.der.Abbildung.ge- riscaldamento 2 Heizkreislauf 2 zeigt.erscheinen..Ändern.Sie.die.Werte.mit. den.Tasten.( .. und.. . ) .. Sie.kehren.zur.Standardanzeige.zurück,.in- dem.Sie.die.Taste.(. .).oder.10.Sekunden. lang.überhaupt.keine.Taste.drücken. EINSTELLUNG.MIT.ANGESCHLOSSE Circuito NER.AUSSENSONDE..(Abb..25/a) Circuito Heizkreislauf 3 riscaldamento 3 riscaldamento 2 (Analge mit 3 (impianto tre Wenn.
  • Page 113 Betriebsstörung.ALL.02...Stellen.Sie.den. –. ALL 70 und ALL 71 Druck.wieder.her,.bis.der.auf.dem.Display. . Diese Alarme werden auf dem Display angezeigte.Druck.zwischen.1.und.1,5.bar. beträgt.. der Fernbedienung SIME HOME ange- Circuito Circuito riscaldamento 2 . Wenn Sie das Befüllungsverfahren der zeigt. Den Eingriff einer technischen Fa- riscaldamento 3 Anlage mehrfach wiederholen müssen,...
  • Page 114 APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Murelle HE 35 R ErP Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d'énergie de chauffage (GJ) Jährlicher Energieverbrauch Heizung (GJ) Jaarlijks energieverbruik verwarming (GJ) Efficacité...
  • Page 115 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Page 116: Technical Services

    ENGLEBERT Alain -.alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas -.thomas.malrain@dps-pro.com GSM.+32.495/54.04.75.-.FAX.+32.2/771.58.28 GSM.+32.472/91.41.36.-.FAX.+32.2/771.58.28 info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T.0800/75929.-.info@simebelgium.be.-.www.simebelgium.be...

Table des Matières