Télécharger Imprimer la page
Sime ATLANTIS HM ErP Serie Mode D'emploi
Sime ATLANTIS HM ErP Serie Mode D'emploi

Sime ATLANTIS HM ErP Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ATLANTIS HM ErP Serie:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ATLANTIS HM ErP
FR
NL
DE
cod. 6322806B - 08/2022
Fonderie SIME S.p.A
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sime ATLANTIS HM ErP Serie

  • Page 1 ATLANTIS HM ErP cod. 6322806B - 08/2022 Fonderie SIME S.p.A INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING...
  • Page 2 Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op een personnel agréé et à l’aide de composants originaux andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij uitslu- SIME. itend originele onderdelen van SIME gebruikt mogen worden. Pour le fonctionnement au gaz liquide (G31) nous fournissons un kit approprié. Pour passer d’un gaz à un...
  • Page 3 CARACTERISTIQUES.......................... pag. 24 UTILISATION ET ENTRETIEN ...................... pag. 31 Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières au gaz aspiré, modèle ATLANTIS HM ErP sont conformes à l’A.R. du 8 janvier 2004 en ce qui concerne les valeurs d’émission de NOx et CO.
  • Page 4 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE INTRODUCTION pour le contrôle et la gestion des fonctions. sure le maximum confort sanitaire. La large plage de modulation de la puis- Se conformer aux instructions contenues ATLANTIS HM ErP sont des groupes ther- sance thermique (de 10% à 100%) diminue dans ce manuel pour une installation cor- miques à pré-mélange à condensation qui cycles sur et en dehors et, dans le cas de recte et un fonctionnement optimal de l’ap- utilisent la technologie du microprocesseur...
  • Page 5 1.2.2 ATLANTIS HM 30/50 ErP (fig. 1/a) M C E U G RACCORDS M Départ installation 3/4” R Retour installation 3/4” E Départ eau sanitaire 1/2” U Sortie eau sanitaire 1/2” C Recirculation 1/2” G Alimentation de gaz 3/4” S3 Évacuation condensation ø 25 Fig. 1/a 1.2.3 ATLANTIS HM 30/110 ErP (fig. 1/a) RACCORDS Départ installation Zone 1 HAUTE 3/4”...
  • Page 6 DONNEES TECHNIQUES ATLANTIS HM 30 T ErP 30/50 ErP 30/110 ErP Puissance thermique nominale G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 28,8/23,6 28,8/23,6 28,8/23,6 Puissance thermique nominale G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 31,4/25,7 31,4/25,7 31,4/25,7 Puissance thermique réduite G20-G25 (80-60°C) (Pn min) 2,7-2,2 2,7-2,2 2,7-2,2 Puissance thermique réduite G20-G25 (50-30°C) (Pn min) 3,1-2,5...
  • Page 7 SCHEMA FONCTIONNEL 1.4.1 ATLANTIS HM 30 T ErP (fig. 2) BOUILLOIRE EXTERNE (NON FOURNI) BOLLITORE ESTERNO (NON FORNITO) CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURATION KIT CONFIGURATION KIT CONFIGURATION KIT 2 ZONE ALTA TEMPERATURA 1 ZONA ALTA - 1 ZONA BASSA 1 ZONA ALTA - 2 ZONE BASSA 2 ZONES HAUTE TEMPÉRATURE 1 ZONE HAUTE - 1 ZONE BASSE...
  • Page 8 1.4.2 ATLANTIS HM 30/50 - 30/110 ErP (fig. 2/a) CONFIGURATION KIT CONFIGURATION KIT CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURAZIONE KIT 1 ZONE HAUTE - 1 ZONE BASSE 2 ZONE ALTA TEMPERATURA 2 ZONES HAUTE TEMPÉRATURE 1 ZONA ALTA - 1 ZONA BASSA cod. 8100788 (solo per vers. 30/110) TEMPÉRATURE code 8100786 TEMPERATURA cod.
  • Page 9 COMPOSANTS PRINCIPAUX 1.5.1 ATLANTIS HM 30 T ErP (fig. 3) Codice/Code 8111301 Modello/Model ATLANTIS HM 30 T ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 2 (G20-G25) / 10 (G31) PAR 2 = 5 LÉGENDE 1 Vanne sécurité installation 3 bar 2 Electrode révélation 3 Ventilateur 4 Sonde retour chauffage (SR) 5 Pompe installation haute efficacité...
  • Page 10 1.5.3 ATLANTIS HM 30/110 ErP (fig. 3/b) Codice/Code 8111321 Modello/Model ATLANTIS HM 30/110 ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 2 (G20-G25) / 10 (G31) PAR 2 = 3 LÉGENDE 1 Vanne sécurité installation 3 bar 2 Electrode révélation 3 Ventilateur 4 Sonde retour chauffage (SR) 5 Pompe installation haute efficacité 6 Capteur pression d’eau 7 Vidange chaudière 8 Vanne sécurité bouilloire 7 bar...
  • Page 11 INSTALLATION L’installation s’entend fixe et devra être et le PAR 16, comme indiqué dans la figu- tégée contre le gel jusqu’à une température effectuée par des entreprises spécialisées re. ambiante de -5°C. et qualifiées, conformément aux instruc- - Choisissez un paramètre de configura- tions et aux dispositions indiquées dans ce tion en MODBUS actuel (PAR 17 INST) tel ATTENTION : Pour les installations dans que décrit dans le Tableau PAR 17 INST.
  • Page 12 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler Water Filling Function D R/W Non usato...
  • Page 13 – Kit zone mélangée ZONA MIX code – 2,0 mbar pour les gaz de la troisième 2.3.2 Filtre sur la tuyauterie du gaz 8092234. famille (G31). – Kit solaire INSOL pour chaudière unique- La soupape de gaz est équipée de série d’un ment chauffage code 8092235 (exclues A l’intérieur de la chemise se trouve une filtre situé à l’entrée qui n’est cependant les versions 30/50 - 30/110) plaquette adhésive indiquant les données...
  • Page 14 Sur la version “30 T ErP” le chargement rer les conduits d’évacuation fumées et 2.6.1 Accessoires conduits séparés s’effectue par le raccord prévu à cet effet aspiration d’air (fig. 7) : (fig. 9) (C). - pour les conduits ø 80 à la demande, il est prévu un dédoubleur code 8093051. Les schémas de fig. 9 montrent quelques - p our les conduits ø 60 à la demande, il est exemples des différents types de modalité...
  • Page 15 Dédoubleur Code 8093051 Dédoubleur Code 8093060 Position du Position du Posizione del diaphragme Posizione del diaphragme diaframma diaframma en acier Code en acier Code in acciaio in acciaio 6028605 6028605 cod. 6028605 cod. 6028605 LEGENDE CA Aspiration CS Evacuation Fig. 7 TABLEAU 1 - ACCESSOIRES ø...
  • Page 16 max 0,5 m LISTE ACCESSOIRES ø 80 1 Dédoubleur air/fumées code 8093051 2 Coudes à 90° MF code 8077450 (6 p.) 3a Rallonge L. 1000 code 8077351 (6 p.) 3b Rallonge L. 500 code 8077350 (6 p.) 4 Terminal d’évacuation code 8089501 5 Kit bagues int.-ext. code 8091500 6 Terminal aspiration code 8089500 7 Coudes à 45° MF code 8077451 (6 p.) 9 Collecteur code 8091400 10 Tuile avec articulation cod. 8091300 11 Terminal sortie toit L. 1381 cod. 8091204 12 -------- 13 Raccord d’aspiration/échappement cod. 8091401 14 Conduit coaxial ø 80/125 L. 885 cod. 8091210 LISTE ACCESSOIRES ø 60 1 Dédoubleur air/fumées code 8093060 2a Coude à 90° MF code 8089921...
  • Page 17 Fig. 9/a de 3 mm minimum. Respecter les polarités L – N et la mise à la terre. NOTA: SIME décline toute responsabilité La commande à distance SIME HOME per- contenues dans l’emballage. en cas de dommages personnels ou maté- met de gérer à distance toutes les fonctions Il est possible d’effectuer des corrections riels provoqués par l’absence de mise à la de la chaudière.
  • Page 18 Nous reportons ci-dessous quelques exem- INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET THERMOSTAT ples d’installation ainsi que leurs combi- D’AMBIANCE, OU AVEC COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) naisons possibles avec différents systèmes électroniques. Les paramètres à program- mer dans la chaudière ont été reportés où...
  • Page 19 PAR 7 = 0 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) RÉGLAGES PARAMÈTRES En cas d’utilisation de la com- mande à distance SIME HOME (CR) comme référence ambian-...
  • Page 20 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) RÉGLAGES PARAMÈTRES En cas d’utilisation la commande à distance SIME HOME (CR) comme référence ambiante pour une zone, programmer: PAR 7 = 1 INSTALLATION AVEC DOUBLE TEMPÉRATURE DE DÉPART...
  • Page 21 BOLLITORE INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET UNE ZONE MÉLANGÉE RÉGLAGES PARAMÈTRES BOLLITORE Pour utiliser la commande à distance SIME HOME (CR) comme tableau à distance BOLLITORE de la chaudière et non pas comme référence ambiante, programmer: PAR 7 = 0 INSTALLATION AVEC VANNE MÉLANGEUSE...
  • Page 22 INSTALLATION SOLAIRE INSTALLATION AVEC DEUX ZONES MÉLANGÉES INDÉPENDANTES, UNE ZONE DIRECTE, DEUX KITS ZONAMIX (code 8092234), UN KIT INSOL (code 8092235), UNE COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET UNE SONDE EXTÉRIEURE (à fournir) Chaudière ATLANTIS HM 30 T ErP...
  • Page 23 Transformateur d’allumage TA2 Thermostat d’ambiance Zone 2 CN1/3/13 code 6319196 PI Pompe installation haute efficacité JP1 Sélection TA2 ou 0-10 VDC code 6323896 Ventilateur SB/SA Sonde bouilleur code 6316203 TL Thermostat de limite Commande à distance code 6316200 EA Électrode d’allumage SIME HOME (en option) code 6316202 ER Électrode de détection Sonde température externe (à fournir) code 6316204 EV1-2 Bobine soupape de gaz OP Horloge de programmation (en option) code 6323898 TS Thermostat de sécurité EXP Carte d’extension CN12 code 6299991 SF Sonde fumées AR Alarme à distance...
  • Page 24 CONNEXION POUR PC ON = Chaudière alimentée électriquement À utiliser exclusivement avec le kit de programmation OFF = Chaudière alimentée électriquement mais SIME et seulement par un personnel autorisé. Ne pas pas disponible pour le fonctionnement. Les fon- relier d’autres dispositifs électroniques (appareils photo- ctions de protection sont néanmoins actives. graphiques, téléphones, MP3, etc). Utiliser un outil pour TOUCHE FONCTION ÉTÉ...
  • Page 25 ACCÈS AUX INFORMATIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations pour l’installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). À chaque pression de la touche on passe à l’information suivante. Si la touche ( ) n’est pas enfoncée, le système sortira automatiquement de la fonction. Si aucune carte d’expansion (ZONE MIX ou INSOL) n’eat branchée, les informations correspondants ne seront pas affichées. Liste des informations: 1. Visualisation de la température extérieure 9. Visualisation nombre de tours du ventilateur en rpm x 100 (ej. 4.800 y 1850 rpm) 1. Visualizzazione temperatura esterna 9. Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) solo con sonda esterna collegata seulement avec sonde externe reliée 2. Visualisation température sonde refoule- 2. Visualizzazione temperatura sonda 10. Visualisation heures de fonctionnement du brûleur en h x 100 (par ex. 14.000 et 10) 10. Visualizzazione ore di funzionamento del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) mandata riscaldamento (SM) ment chauffage (SM) 3. Visualisation température sonde sanitaire 3. Visualizzazione temperatura sonda 11. Visualisation nombre d’allumages du brûleur x 1.000 (par ex. 97.000 et 500) 11. Visualizzazione numero di accensioni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) sanitario (SS) solo per caldaie istantanee (SS) seulement pour chaudières instantanées 4. Visualisation température sonde auxiliai- 4.
  • Page 26 18. Valeur sonde retour chauffage (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 19. Valeur sonde collecteur cascade 30. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S1 avec carte solaire INSOL 30. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 19. Visualizzazione valore sonda collettore cascata con schedino solare INSOL 20. Affichage valeur sonde refoulement installation mixte 31. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S2 avec carte solaire INSOL 31. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S2 20. Visualizzazione valore sonda mandata impianto miscelato avec carte ZONE MIX 1 (entrée S2) con schedino solare INSOL con schedino ZONA MIX 1 (ingresso S2) 21. Affichage thermostat sécurité ZONE MIX (entrée S1) 32. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S3 avec carte solaire INSOL 32. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S3 21. Visualizzazione termostato sicurezza ZONA MIX (ingresso S1) con schedino solare INSOL respectivement ON et OFF rispettivamente ON e OFF 33. Visualizzazione relè solare R1 con schedino solare INSOL 33. Affichage relais solaire R1 avec carte solaire INSOL (respectivement ON et OFF) 22. Affichage pompes avec carte ZONE MIX 1 22.
  • Page 27 ; pour modifier les 5 = Pompe à chaleur valeurs par défaut, utiliser les touches 6 = Soupape de zone 2 Barre lumineuse présence tension 0 = Désactivée Le retour à la visualisation standard se fait 1 = Activé automatiquement au bout de 60 secondes Assignation canaux SIME HOME 0 = Non assigné 1 = Circuit 1 ou en appuyant sur une des touches de es. 14.000 e 10) 2 = Installation à trois zones commande (2 fig. 12) excepté la touche rpm x 100 0,1entre 0,1et 19,9 0,0 N° tours ventilateur Step Allumage 0,0 ... 81...
  • Page 28 du panneau de la chaudière est apposée PARAMÈTRES INSTALLATEUR une étiquette reportant la valeur des PAR 1 et PAR 2 à saisir (fig. 3 - fig. 3/a - fig. 3/b). CARTE D’EXTENSION 3.3.2 Warning PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR Si la chaudière fonctionne, mais non de MESURE DÉFAUT...
  • Page 29 – Il n’y a pas de détection de flamme ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE ques suivants : Au moment de l’allumage, on remarque commande à distance SIME HOME code la décharge continue de l’électrode bien L’allumage et la détection de flamme sont 8092280/81, thermorégulateur RVS, contrôlés par deux électrodes placées sur que le brûleur soit allumé. Au bout de 10...
  • Page 30 PRESSION RÉSIDUELLE chauffage est représentée en fonction du ( Paramètres installateu PAR 13 = Au. (fig. 14) débit, sur le graphique fig. 14. La vitesse de la pompe de modulation WILO- La pression résiduelle pour l’installation du YONOS PARA PWM st configurée par défaut 1000 1200 PORTATA (l/h) DEBIT (l/h) Fig. 14...
  • Page 31 UTILISATION ET ENTRETIEN ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses compo- sants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. VANNE GAZ (fig. 16) 6) Appuyer plusieurs fois sur les touches et pour vérifier les pressions;...
  • Page 32 4.4.2 Fonction ramoneur (fig. 21) Pour effectuer la vérification de combustion de la chaudière, appuyer pendant quelques secondes sur la touche pour l’installateur . La fonction ramoneur est activée et maintenue pendant 15 minutes. À partir de ce moment, la chaudière com- mencera à fonctionner en mode chauffage à la puissance maximum avec extinction à 80°C et rallumage à 70°C.
  • Page 33 Vers. 30/110 Vers. 30/50 Fig. 22/b ANOMALIES – ANOMALIE HAUTE PRESSION EAU est supérieure à 2,8 bars, la chaudière DE FONCTIONNEMENT “ALL 03” (fig. 23/2) s’arrête et l’anomalie ALL 03 s’affiche à Si la pression détectée par le transducteur l’écran. En cas d’anomalies de fonctionnement, une alarme s’affiche à l’écran et la barre lumi- neuse bleue devient rouge. Ci-après sont reportées les descriptions des anomalies, ainsi que l’alarme et la solution correspondantes :...
  • Page 34 Circuito riscaldamento 2 commandes (2) pour redémarrer la chau- primaire, ce après quoi elle s’arrête, et Circuito dière. sur l’écran apparait l’anomalie ALL 09. riscaldamento 3 Si l’anomalie se vérifie durant le fonction- (impianto tre zone) Apre – ANOMALIE THERMOSTAT DE nement normal, l’écran affiche directe- SÉCURITÉ/LIMITE “ALL 07” (fig. 23/6) ment l’anomalie ALL 09, en maintenant L’ouverture de la ligne de connexion avec la pompe de l’installation et l’éventuelle le thermostat de sécurité/limite entraîne...
  • Page 35 Circuito riscaldamento 2 chaudière s’arrête et l’écran affiche l’a- – INTERVENTION THERMOSTAT SECURI- visualise sur l’afficheur l’anomalie ALL nomalie ALL 13. TE PREMIERE ZONE MIXTE “ALL 20” (fig. 23. Pendant cette anomalie la chaudière Appuyer sur la touche des com- 23/14) continue de fonctionner normalement. Circuito mandes (2) pour redémarrer la chau- Lorsque la carte ZONE MIX est connectée riscaldamento 3 (impianto tre...
  • Page 36 à distance SIME HOME affiche lequel est active l’anomalie, est dispo- les codes d’erreur 70 et 71 : nible seulement la fonction antigel col- lecteur.
  • Page 37 POUR L’USAGER MISE EN GARDE – L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés au moins de 8 ans et par des per- sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience ou de connaissance nécessaire, à condition qu’elles soient surveillées ou bien après qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concer- nant l’utilisation sûre de l’appareil et la compréhension des dangers liés à...
  • Page 38 Apre RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DE CHAUFFAGE (fig. 25) Pour régler la température de l’eau de Circuito Circuit de chauffage souhaitée, appuyer sur la touche riscaldamento 2 chauffage 2 Circuito des commandes (pos. 2). riscaldamento 2 Circuito Une première pression sur la touche permet riscaldamento 2 d’afficher le SET du circuit de chauffage 1. Une deuxième pression sur cette même touche permet d’afficher le SET du circuit de chauffage 2. Une troisième pression sur cet-...
  • Page 39 ANOMALIES ET SOLUTIONS sonnel technique qualifié afin de vérifier l’étanchéité de l’installation de chauf- En cas d’anomalies de fonctionnement, une fage (vérifier la présence éventuelle de alarme s’affiche à l’écran et la barre lumi- pertes). Circuito neuse bleue devient rouge. riscaldament Ci-après sont reportées les descriptions des – ALL 03 anomalies, ainsi que l’alarme et la solution Faire appel à un personnel technique qualifié.
  • Page 40 Demander l’intervention d’un technicien qualifié. – ALL 70 et ALL 71 Circuito Ces alarmes s’affichent à l’écran de la riscaldamento 3 commande à distance SIME HOME. De- (impianto tre mander l’intervention d’un technicien zone) qualifié. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est indispensable d’effectuer chaque Fig. 27/d...
  • Page 41 KENMERKEN............................pag..64 GEBRUIK EN ONDERHOUD........................pag..71 De firma Fonderie SIME SpA, gevestigd in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italië, verklaart dat haar gasketels model ATLANTIS HM ErP in overeenstemming zijn met het Reglement A.R. van 8 januari 2004 voor wat de NOx en CO emissiewaarden betreft.
  • Page 42 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL INLEIDING uitgevoerde.functies..De.brede.moduleren- ziening... de. regeling. van. het. thermisch. vermogen. ATLANTIS HM ErP zijn.voorgemengde.bran- (van. 10%. tot. 100%). vermindert. het. aantal. Houd.u.voor.een.correcte.installatie.en.een. dersystemen.met.rookgascondensor.die.ge- aan-.en.uitschakelcycli.en.biedt.bij.integra- goede. werking. aan. de. instructies. in. deze. bruik.maken.van.de.microprocessortechno- tie.door.een.systeem.op.zonnepanelen.een. handleiding. uiterst. comfortabele. sanitaire. watervoor- logie.voor.de.controle.en.het.beheer.van.de.
  • Page 43 1.2.2 ATLANTIS HM 30/50 ErP (Afb. 1/a) M C E U G AANSLUITINGEN M.. Toevoerleiding.installatie. 3/4” R.. Retourleiding.installatie.. 3/4” E. Ingang.sanitair.water.. 1/2” U.. Uitgang.sanitair.water.. 1/2” C.. Recirculatie.. 1/2” G.. Gastoevoer.. 3/4” S3.. Condensafvoer.. ø.25 Afb..1/a 1.2.3 ATLANTIS HM 30/110 ErP (Afb 1/b) AANSLUITINGEN Toevoerleiding.installatie.Zone.1.
  • Page 44 TECHNISCHE GEGEVENS ATLANTIS HM 30 T ErP 30/50 ErP 30/110 ErP Thermisch vermogen nominaal G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max). kW. 28,8/23,6. 28,8/23,6. 28,8/23,6 Thermisch vermogen nominaal G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max). kW. 31,4/25,7. 31,4/25,7. 31,4/25,7 Thermisch vermogen gereduceerd G20-G25 (80-60°C) (Pn min). 2,7-2,2.
  • Page 45 WERKINGSSCHEMA 1.4.1 ATLANTIS HM 30 T ErP (Afb. 2) BOLLITORE ESTERNO (NON FORNITO) EXTERNE BOILER (NIET VOORZIEN) CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURATIE KIT CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURATIE KIT CONFIGURATIE KIT 1 ZONA ALTA - 1 ZONA BASSA 2 ZONE ALTA TEMPERATURA 1 ZONA ALTA - 2 ZONE BASSA 1 ZONE HOOG - 2 ZONES LAAG 2 ZONES HOGE TEMPERATUUR...
  • Page 46 1.4.2 ATLANTIS HM 30/50 - 30/110 ErP (Afb. 2/a) CONFIGURATIE KIT CONFIGURATIE KIT 1 ZONE HOOG - 1 CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURAZIONE KIT 2 ZONES HOGE TEMPERATUUR ZONE LAAG TEMPERATUUR Art. nr. 2 ZONE ALTA TEMPERATURA 1 ZONA ALTA - 1 ZONA BASSA Art.
  • Page 47 VOORNAAMSTE ONDERDELEN 1.5.1 ATLANTIS HM 30 T ErP (Afb. 3) Codice/Code 8111301 Modello/Model ATLANTIS HM 30 T ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 2 (G20-G25) / 10 (G31) PAR 2 = 5 LEGENDE . 9.. Sifon.condensafvoer . 1. Veiligheidsklep.installatie.3.bar .
  • Page 48 1.5.2 ATLANTIS HM 30/50 ErP (Afb. 3/a) Codice/Code 8111311 Modello/Model ATLANTIS HM 30/50 ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 2 (G20-G25) / 10 (G31) PAR 2 = 3 LEGENDE . 1. Boiler.in.roestvrij.staal 10.. Sifon.condensafvoer . 2.. Elektrode.meting . 1 1.. Aqua.Guard.Filter.System .
  • Page 49 1.5.3 ATLANTIS HM 30/110 ErP (Afb. 3/b) Codice/Code 8111321 Modello/Model ATLANTIS HM 30/110 ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 2 (G20-G25) / 10 (G31) PAR 2 = 3 LEGENDE . 1. Veiligheidsklep.installatie.3.bar . 2.. Elektrode.meting . 3.. Ventilator . 4.. Sonde.retourleiding.CV.(SR) .
  • Page 50 INSTALLATIE De. installatie. moet. als. vast. beschouwd. en.de.PAR.16.in,.zoals.aangeduid.op.de. worden.en.mag.uitsluitend.door.gespecia- figuur. LET OP: als de ketel op een plaats is geïn- liseerde.en.deskundige.bedrijven.tot.stand. -. Kies. de. communicatieconfiguratie. stalleerd waar de temperatuur onder de gebracht.worden.in.overeenstemming.met. geschikt. voor. het. MODBUS. net. (PAR. 0°C daalt, moeten de verbindingsleidin- de.
  • Page 51 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Page 52 –. Kit. kaart. RS. 485. voor. communicatie. in. familie.(G31). 2.3.2 Filter op de gasleiding MODBUS.Art..nr..8092243. In. de. mantel. is. een. zelfklevend. plaatje. De. gasklep. die. toegepast. wordt. is. stan- Gedetailleerde. instructies. voor. de. mon- aangebracht.waar.de.technische.gegevens. daard.voorzien.van.een.inlaatfilter.dat.ech- tage. van. de. koppelingen. vindt. u. op. de. op.
  • Page 53 30/110 ErP) gebeurt.dit.vanaf.de.vulkraan.. luchtaanzuigleidingen.(Afb..7): 2.6.1 Accessoires voor Op. een. lege. installatie. moet. de. vuldruk. -.voor.leidingen.met.ø.80.wordt.op.aanvra- gescheiden leidingen (Afb. 9) schommelen.tussen.1-1,5 bar. ag.de.verdeler.Art..nr..8093051.geleverd. -.voor.leidingen.met.ø.60.wordt.op.aanvra- De.schema’s.in.afb..9.laten.enkele.voorbe- ag.de.verdeler.Art..nr..8093060.geleverd. elden.zien.van.de.verschillende.toegestane. 2.4.1 Lediging van de boiler (Afb. 5) afvoerwijzen. De totale maximumlengte, die is verkre- gen door de lengtes van de toe- en afvo- Om.
  • Page 54 Verdeler Art. nr. 8093051 Verdeler Art. nr. 8093060 Positie van het Positie van het Posizione del stalen diafrag- Posizione del stalen diafrag- diaframma diaframma ma Art. nr. ma Art. nr. in acciaio in acciaio 6028605 6028605 cod. 6028605 cod. 6028605 LEGENDE CA.
  • Page 55 max.0,5.m LIJST MET ACCESSOIRES ø 80 . 1. . Lucht/rookverdeler.Art..nr..8093051 . 2. . Bocht.van.90°.MF.Art..nr..8077450.(6.stuks) . 3a... Verlengstuk.L..1000.Art..nr..8077351.(6.stuks) .3b... Verlengstuk.L..500.Art..nr..8077350.(6.stuks) . 4... Afvoereindstuk.Art..nr..8089501 . 5... Set.int.-ext..ringen.Art..nr..8091500 . 6... Inlaateindstuk.Art..nr..8089500 . 7... Bocht.van.45°.MF.Art..nr..8077451.(6.stuks) . 9... Collector.Art..nr..8091400 . 10... Doorvoerpan.Art..nr..8091300 . 11... Eindstuk.dakdoorvoer.L..1381.Art..nr..8091204 .
  • Page 56 NBN.D.51.003.en.NBN.B.61.002. ELEKTRISCHE AANSLUITING De. ketel. wordt. geleverd. met. een. elek- trische. voedingskabel. die,. als. deze. aan. vervanging. toe. is,. bij. SIME. besteld. moet. worden..Voor.de.voeding.is.éénfasige.span- ning. van. 230V-50Hz. nodig. via. een. hoofd- Afb..9/a schakelaar. die. beschermd. moet. worden.
  • Page 57 DIRECTE ZONE OMGEVINGSTHERMOSTAAT, OF MET AFSTANDSBEDIENING installaties.en.de.combinaties.met.verschillen- de. elektronische. systemen.. Waar. nodig. zijn. de. SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de in.de.ketel.in.te.stellen.parameters.vermeld..De. ketel) elektrische. aansluitingen. op. de. ketel. worden. aangeduid. met. de. afkortingen. in. de. schema’s. (afbeeldingen. 11).. Het. commando. zone-ventiel.
  • Page 58 BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN BUITENVOELER (met de ketel) BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) PARAMETERINSTELLINGEN Om. de. afstandsbediening. SIME.HOME. (CR). als. afstandsbedieningspaneel. van. de. ketel. te. gebruiken. en.niet.als.omgevingsreferentie.moet.u.het.volgende.
  • Page 59 BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) TA1 CR INSTELLINGEN PARAMETERS In. geval. van. gebruik. van. de. afstandsbediening.SIME.HOME. (CR). als. omgevingsreferentie. voor.een.zone.moet.u.het.vol- gende.instellen: PAR 7 = 1 Stel. de. openingsduur. van. de.
  • Page 60 ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) INSTALLATIE MET DUBBELE AANVOERTEMPERATUUR MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, CHRONOTHERMOSTATEN EN BUITENVOELER (met de ketel) ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONA ZONA NACHTZONE DAGZONE. NOTTE GIORNO (70°C) (50°C) (50°C) (70°C) BOLLITORE M2 R2 INSTALLATIE MET BOILER OP AFSTAND ZONA ZONA GIORNO...
  • Page 61 M2 R2 INSTALLATIE MET MENGVENTIEL INSTALLATIE MET EEN DIRECTE ZONE EN EEN GEMENGDE ZONE BOLLITORE PARAMETERINSTELLINGEN Om. de. afstandsbediening. SIME.HOME. (CR). als. afstan- dsbedieningspaneel. van. de. ketel. te. gebruiken. en. niet. als. omgevingsreferentie. moet. u. het.volgende.instellen: PAR 7 = 0...
  • Page 62 ZONA MIX (Art. nr. 8092234) EN BUITENVOELER (met de ketel) SOLARINSTALLATIE INSTALLATIE MET TWEE ONAFHANKELIJKE GEMENGDE ZONES, EEN DIRECTE ZONE, TWEE KITS ZONAMIX (Art. nr. 8092234), EEN KIT INSOL (Art. nr. 8092235), AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) Model ATLANTIS HM 30 T ErP...
  • Page 63 TA1.. Omgevingsthermostaat.zone.1 RESERVEONDERDELEN VAN TRA. Ontstekingstransformator TA2.. Omgevingsthermostaat.zone.2 DE CONNECTORS: Pomp.installatie.hoge.efficiëntie JP1. Selectie.TA2.of.0-10.VDC Ventilator SB/SA.. Boilervoeler CN1/3/13 Art..nr..6319196 Maximaalthermostaat CR.. Afstandsbediening.SIME.HOME.(optie) Art..nr..6323896 Ontstekingselektrode SE.. Buitentemperatuurvoeler.(met de ketel) Art..nr..6316203 ER.. Meetelektrode OP.. Programmeerklok.(optie) Art..nr..6316200 EV1-2. Gasklepspoel EXP.. Uitbreidingskaart Art..nr..6316202 Veiligheidsthermostaat AR..
  • Page 64 (toegang parameters INST en parameters OEM) VERBINDING VOOR PC FUNCTIETOETS ON/OFF ON.=.Ketel.elektrisch.gevoed Uitsluitende. te. gebruiken. met. de. programmeerkit. van. OFF.=.Ketel.elektrisch.gevoed.maar.niet.beschikbaar. SIME. en. alleen. door. bevoegd. personeel.. Geen. andere. voor.de.werking..De.beveiligingsfuncties.zijn.echter. elektronische. toestellen. (fotocamera’s,. telefoons,. mp3- wel.actief. spelers. enz.). aansluiten.. Gebruik. een. gereedschap. om. de.dop.te.verwijderen.en.plaats.die.na.gebruik.terug.
  • Page 65 TOEGANG TOT DE INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR Om.naar.de.informatie.voor.de.installateur.te.gaan,.drukt.men.op.de.toets. .(3.Afb..12)..Bij.iedere.druk.op.de.toets.gaat.men.naar.de. volgende. informatie.. Als. de. toet. ( ). niet. wordt. ingedrukt,. verlaat. het. systeem. de. functie. automatisch.. Als. er. geen. uitbreidingskaart. (ZONA.MIX.of.INSOL).is.aangesloten,.wordt.de.betreffende.info.niet.weergegeven..Lijst.met.info. 1. Weergave.buitentemperatuur.alleen.met 9.. Weergave.toerental.ventilator.in.rpm.x.100.(bijvoorbeeld.4.800.en.1850.rpm) 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) ..solo.con.sonda.esterna.collegata 2. Weergave.temperatuur 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10...Weergave.werkingsuren.van.de.brander.in.u.x.100.(bijvoorbeeld.14.000.en.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) ..mandata.riscaldamento.(SM)
  • Page 66 18.. Weergave.waarde.sonde.terugkeer.verwarming.(SR) 29..Weergave.bediening.sluiten.klep.met.kaart.ZONAMIX.2.(respectievelijk.ON.en.OFF) 18. .Visualizzazione.valore.sonda.ritorno.riscaldamento.(SR) 29. .Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 30..Weergave.waarde.temperatuur.solarsonde.S1.met.solarkaart..INSOL 19.. Weergave.waarde.sonde.collector.cascade 30. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 19. .Visualizzazione.valore.sonda.collettore.cascata ..con.schedino.solare.INSOL 20..Weergave.waarde.sonde.aanvoer.gemengde.installa- 31...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 31..Weergave.waarde.temperatuur.solarsonde.S2.met.solarkaart.INSOL 20. .Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato tie.met.kaart.ZONAMIX.1.(ingang.S2) ..con.schedino.solare.INSOL ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) 21..Weergave. veiligheidthermostaat. ZONAMIX. (ingang. 32..Weergave.waarde.temperatuur.solarsonde.S3.met.solarkaart.INSOL 32. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S3 21. .Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) ..con.schedino.solare.INSOL ..rispettivamente.ON.e.OFF .S1).respectievelijk.ON.en.OFF. 33...Visualizzazione.relè.solare.R1.con.schedino.solare.INSOL 33..Weergave.solarrelais.R1.met.solarkaart.(respectievelijk.ON.en.OFF) 22..Weergave.pomp.met.kaart.ZONAMIX.1. 22. .Visualizzazione.pompa.con.schedino.ZONA.MIX.1 ..(rispettivamente.ON.e.OFF) ..(rispettivamente.ON.e.OFF) (respectievelijk.ON.en.OFF)
  • Page 67 6.=.Zoneklep.2. toetsen. . en. Verlichte.balk.spanning.aanwezig.. 0.=.Gedeactiveerd. 1.=.Geactiveerd Na.60.seconden.keert.het.display.automa- Toewijzingen.kanalen.SIME.HOME. 0.=.Niet.toegewezen. tisch. naar. de. standaardweergave. terug,. of. 1.=.Circuit.1. men. kan. op. een. van. de. bedieningstoetsen. es..14.000.e.10) 2.=.Installatie.met.drie.zones (2. Afb.. 12). drukken. om. terug. te. keren,.
  • Page 68 luik van het paneel van de ketel, is een eti- PARAMETERS INSTALLATEUR ket aangebracht dat de waarden van PAR 1 en PAR 2 die ingegeven moeten worden, aangeeft (Afb. 3 - Afb. 3/a - Afb. 3/b). UITBREIDINGSKAART 3.3.2 Waarschuwing PAR. BESCHRIJVING..
  • Page 69 1.669 installatie.te.garanderen. –. Er wordt geen vlam gedetecteerd -.. Interface. met. de. volgende. elektronische. Vanaf. de. ontsteking. blijft. de. elektrode. systemen:.afstandsbediening.SIME.HOME. voortdurend. vonken,. ondanks. dat. de. Art.. nr.. 8092280/81,. temperatuurregeling. ELEKTRONISCHE ONTSTEKING brander.brandt. RVS,. aansluiting. op. de. kaart. gemengde.
  • Page 70 BESCHIKBARE VLOEISTOFDRUK voor. de. centraleverwarmingsinstallatie. WILO-YONOS.PARA. PWM. is. per. default. ingesteld. (parameter. installateur. . PAR 13 (Afb. 14) wordt.voorgesteld.in.functie.van.het.debiet. op.de.curve.van.afb..14.. = Au).. De. beschikbare. (resterende). vloeistofdruk. De. snelheid. van. de. modulerende. pomp. 1000 1200 PORTATA.(l/h) DEBIET.(l/h) Afb..14...
  • Page 71 GEBRUIK EN ONDERHOUD OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te voorkomen. GASKLEP (Afb. 16) De. ketels. worden. standaard. gefabriceerd. met.
  • Page 72 installateur. om. de. verbranding. van. de. ketel.te.controleren. ..De.schoorsteenve- gerfunctie. wordt. geactiveerd. en. duurt. 15. minuten.Vanaf. dat. moment. wordt. de. verwarmingsfunctie. van. de. ketel. op. het. maximale. vermogen. ingeschakeld. met. uitschakeling. bij. 80°C. en. inschakeling. bij. 70°C. (LET OP: Gevaar van te hoge temperatuur in geval van onbeveiligde installaties op lage temperatuur.
  • Page 73 Vers. 30/110 Vers. 30/50 Afb..22/b WERKINGSSTORINGEN dichting van de verwarmingsinstallatie –. STORING HOGE WATERDRUK “ALL 03” te controleren (controleer of er geen (Afb. 23/2) Wanneer.er.zich.een.werkingsstoring.voor- verlies is). . Als.de.druk.gemeten.door.de.transductor. doet,.verschijnt.er.op.het.display.een.alarm. en wordt de blauw verlichte balk rood. Hierna. vermelden. we. de. beschrijvingen. van.
  • Page 74 Circuito riscaldamento 2 hoger.is.dan.2,8.bar,.stopt.de.ketel.en.ver- ningen.(2).om.de.ketel.opnieuw.te.doen. en. op. het. display. verschijnt. de. storing. schijnt.op.het.display.de.storing.ALL.03... starten. ALL. 09.. Als. de. storing. zich. tijdens. de. Apre normale.werking.voordoet,.verschijnt.de. –. STORING VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT / storing. ALL. 09. onmiddellijk. op. het. di- Circuito riscaldamento 3 LIMIET “ALL 07” (Afb. 23/6) splay,.
  • Page 75 Circuito riscaldamento 2 STAAT EERSTE GEMENGDE ZONE “ALL deze.storing.blijft.de.ketel.normaal.verder. Druk.op.de.toets. . van.de.bedieningen. 20” (Afb. 23/14) werken. (2).om.de.ketel.opnieuw.te.doen.starten. Circuito . Wanneer.de.ketel.op.de.kaart.ZONAMIX. riscaldamento 2 Circuito is.aangesloten,.zet.de.interventie.van.de. –. STORING SONDE SOLARCOLLECTOR riscaldamento 3 (impianto tre veiligheidsthermostaat. de. pomp. van. de. (S1) “ALL 24” (Afb. 23/18) zone) installatie.
  • Page 76 Wanneer. een. va. de. aangesloten. kaarten. het. display. de. storing. ALL. 33.. De. ketel. op het display van de afstandbediening riscaldamento 3 (impianto tre ZONAMIX/INSOL.defect.is.of.niet.commu- start.opnieuw.wanneer.de.communicatie. SIME HOME. Controleer de storing op zone) niceert,. verschijnt. op. het. display. de. sto- wordt.hersteld.of.wanneer.men.PAR.16.=. de cascade. ring.ALL.29..Tijdens.deze.storing.blijft.de. “-.-”.instelt.
  • Page 77 VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de daa- raan inherente gevaren begrijpen.
  • Page 78 Apre REGELING VAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER VOOR VERWARMING (Afb. 25) Om.de.gewenste.temperatuur.van.het.water. Circuito voor.verwarming.in.te.stellen,.drukt.men.op. riscaldamento 2 Circuito Verwarmingscircuit 2 de. toets. ( ). van. de. bedieningen. (pos.. 2).. riscaldamento 2 Circuito Wanneer.de.toets.een.eerste.keer.wordt.in- riscaldamento 2 gedrukt,. selecteert. men de. SET. van. het. verwarmingscircuit.1..Wanneer.men.de.to- ets.een.tweede.keer.indrukt,.selecteert.men.
  • Page 79 Apre gen. te. vermijden. door. bevriezing. van. het. tussen.1.en.1,5.bar.is. –. ALL 06 (Afb. 27/c) water. . ALS. HET. SYSTEEM. IS. GEVULD,. IS. HET. . Druk.op.de.toets. . van.de.bedieningen. AANBEVOLEN. OM. DE. VULKRAAN. TE. (2).om.de.ketel.opnieuw.te.doen.starten. SLUITEN. STORINGEN EN OPLOSSINGEN Circuito . Wanneer men meermaals de procedure riscaldament Wanneer.er.zich.een.werkingsstoring.voor- om het systeem te vullen moet herha-...
  • Page 80 . Vraag de interventie aan van gekwalifi- riscaldamento 2 ceerd technisch personeel. –. ALL 70 en ALL 71 . Deze alarmen verschijnen op het display van de afstandsbediening SIME HOME. Vraag de interventie aan van gekwalifi- ceerd technisch personeel. Circuito riscaldamento 3...
  • Page 81 EIGENSCHAFTEN............................s..102 GEBRAUCH UND WARTUNG........................s..109 Fonderie SIME SpA mit Sitz in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italia erklärt, dass ihre Ansauggasheizkessel Modell ATLANTIS HM ErP mit dem A.R. vom 8 Januar 2004 für die Emission NOx und CO. Nox : 150 mg/kWh, CO: 110 mg/kWh.
  • Page 82 BESCHREIBUNG DES GERÄTS EINLEITUNG Der. große. Modulationsbereich. der. ther- Für. eine. korrekte. Installierung. und. einen. mischen.Leistung.(von.10%.bis.100%).ver- einwandfreien. Betrieb. des. Gerätes. halten. ATLANTIS HM ErP sind. Brennwertkessel,. ringert. die. Einschaltungs-. und. Ausschal- Sie. sich. bitte. an. die. in. diesem. Handbuch. die.die.Mikroprozessortechnik.für.die.Kon- tungszyklen.
  • Page 83 1.2.2 ATLANTIS HM 30/50 ErP (Abb. 1/a) M C E U G ANSCHLÜSSE M.. Auslass.Anlage.. 3/4” R.. Rücklauf.Anlage.. 3/4” E.. Einlass.Warmwasser. 1/2” U.. Auslass.Warmwasser. 1/2” C.. Rückfuhr. 1/2” G.. Gaszufuhr. 3/4” S3.. Kondensatablauf.. ø.25 Abb..1/a 1.2.3 ATLANTIS HM 30/110 ErP (Abb. 1/b) ANSCHLÜSSE Auslass.Anlage.Bereich.1.HOCH.
  • Page 84 TECHNISCHE DATEN ATLANTIS HM 30 T ErP 30/50 ErP 30/110 ErP Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 28,8/23,6. 28,8/23,6. 28,8/23,6 Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max). 31,4/25,7. 31,4/25,7. 31,4/25,7 Thermische Leistung gedrosselt G20-G25 (80-60°C) (Pn min). 2,7-2,2. 2,7-2,2. 2,7-2,2 Thermische Leistung gedrosselt G20-G25 (50-30°C) (Pn min).
  • Page 85 PLAN ARBEITSABLAUF 1.4.1 ATLANTIS HM 30 T (Abb. 2) SEPARATER WARMWASSERSPEICHER BOLLITORE ESTERNO (NON FORNITO) (NICHT MITGELIEFERTE) BAUSATZ KONFIGURATION CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURAZIONE KIT BAUSATZ KONFIGURATION CONFIGURAZIONE KIT BAUSATZ KONFIGURATION 1 HOHER 1 ZONA ALTA - 1 ZONA BASSA 2 ZONE ALTA TEMPERATURA 1 ZONA ALTA - 2 ZONE BASSA 2 BEREICHE MIT HOHER 1 HOHER BEREICH - 2 NIEDRIGER BEREICH...
  • Page 86 1.4.2 ATLANTIS HM 30/50 - 30/110 ErP (Abb. 2/a) BAUSATZ KONFIGURATION 1 HOHER BAUSATZ KONFIGURATION CONFIGURAZIONE KIT CONFIGURAZIONE KIT BEREICH - 1 NIEDRIGER BEREICH 2 BEREICHE MIT HOHER TEMPERATUR 2 ZONE ALTA TEMPERATURA 1 ZONA ALTA - 1 ZONA BASSA TEMPERATUR Art.
  • Page 87 HAUPTKOMPONENTEN 1.5.1 ATLANTIS HM 30 T ErP (Abb. 3) Codice/Code 8111301 Modello/Model ATLANTIS HM 30 T ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 2 (G20-G25) / 10 (G31) PAR 2 = 5 ZEICHENERKLÄRUNG 1. Sicherheitsventil.Anlage.3.bar 2.. Elektrode.zum.Ablesen 3.. Gebläse 4.. Rücklaufsonde.Heizung.(SR) 5..
  • Page 88 1.5.3 ATLANTIS HM 30/110 ErP (Abb. 3/b) Codice/Code 8111320 Modello/Model ATLANTIS HM 30/110 ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 2 (G20-G25) / 10 (G31) PAR 2 = 3 ZEICHENERKLÄRUNG 1. Sicherheitsventil.Anlage.3.bar 2.. Elektrode.zum.Ablesen 3.. Gebläse 4.. Rücklaufsonde.Heizung.(SR) 5.. Heizungspumpe.hohem.Wirkungsgrad 6..
  • Page 89 INSTALLATION Die. Installation. muss. fest. sein. und. beschrieben. sinkt, ist ein Schutz für die Anschlussrohre ausschließlich. von. Fachbetrieben. vorge- erforderlich. nommen. werden,. in. Übereinstimmung. mit. den.gültigen.Rechtsvorschriften.. 2.1.2 Frostschutzfunktion ZUBEHÖR Die. Heizkessel. verfügen. serienmäßig. über. INSTALLATION eine. Frostschutzfunktion,. die. die. Pumpe. Um.
  • Page 90 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler Water Filling Function D R/W Non usato...
  • Page 91 – Bausatz. Kärtchen. RS. 485. für. die (G31). 2.3.2 Filter auf Gasleitung MODBUS-Kommunikation. Art.. Im. Innern. der. Ummantelung. ist. ein. 8092243. aufgeklebtes. Typenschild. angebracht,. auf. Auf. der. Gasleitung. ist. serienmäßig. dem. die. technischen. Kenndaten. und. der. ein. Eingangs-Filter. angebracht,. der. Detaillierte.
  • Page 92 von. dem. dazu. bestimmten. Anschluss. Rauchabzug. werden. in. einem. Bausatz. (C). durchgeführt,. bei. den. Versionen. mit. auf. Anfrage. geliefert,. der. ein. Blatt. mit. ANMERKUNG: Die Gesamtentwicklung Speicher. (HM 30/50 - 30/110 ErP). vom. Montageanweisungen.enthält.. jedes einzelnen Rauchabzugs darf die 25 Befüllungshahn..
  • Page 93 Verdoppler Art. nr. 8093051 Verdoppler Art. nr. 8093060 Position der Position der Posizione del Stahlmembran Stahlmembran Posizione del diaframma diaframma Art. nr. Art. nr. in acciaio in acciaio 6028605 6028605 cod. 6028605 cod. 6028605 ZEICHENERKLÄRUNG CA.. Absaugungsrohr CS.. Abzugsrohr Abb..7 TABELLE 1 - ZUBERHÖRTEILE ø...
  • Page 94 max.0,5.m LISTE ZUBEHÖRTEILE ø 80 1. . Verdoppler.Luft/Abgas.Art..nr..8093051 . 2... 90°-Kurve.MF.Art..nr..8077450.(6.Stck.) . 3a... Verlängerung.L..1000.Art..nr..8077351.(6.Stck.) .3b... Verlängerung.L..500.Art..nr..8077350.(6.Stck.) 4... Endstück.Abzug.Art..nr..8089501 5... Kit.innere.und.äußere.Mutter.Art..nr..8091500 6... Endstück.Absaugung.Art..nr..8089500 7... 45°-Kurve.MF.Art..nr..8077451(6.Stck.) 9... Kollektor.Art..nr..8091400 . 10... Schindel.mit.Gelenk.Art..nr..8091300 . 11... Endstück.Dachaustritt.L..1381.Art..nr..8091204 . 12. ..-------- . 13... Verbindung.Absaugung/Abzug.Art..nr..8091401 . 14... Koaxialabzug.ø.80/125.L..885.Art..nr..8091210 LISTE ZUBEHÖRTEILE ø...
  • Page 95 ANMERKUNG: Das Gerät muss an eine einen Betrieb mit der Fernbedienung Diese.Art.Abzug.wird.mit.einem.Verdoppler. wirksame Erdungsanlage angeschlos- SIME HOME (PAR 10 = 1) eingestellt ist. Art.. nr.. 8093051. und. mit. dem. optiona- sen werden. SIME ist in keiner Weise für len. Absaugungsendstück. Art.. nr.. 8089501.
  • Page 96 EINEM DIREKTEN BEREICH elektronischen.Vorrichtungen.wiedergegeben.. UMWELTTHERMOSTAT, ODER FERNBEDIENUNG Wo.nötig.sind.die.im.Heizkessel.einzustellen- SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitge- den. Parameter. angegeben.. Die. elektrischen. liefert) Anschlüsse. an. den. Heizkessel. erfordern. die. Aufschrift.in.der.Schema.(Abb..11). Die.Steuerung.Bereichsventil.schaltet.sich.bei. jeder. Heizungsanforderung. des. Bereich. 1. ein. (sowohl.seitens.der.TA1.oder.des.CR).. Beschreibung. der. in. den. Anlageplänen. von. 1.
  • Page 97 GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (mitgelie- fert) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER die. Fernbedienung. SIME.HOME. (CR). als. Fernsteuertafel. des. Heizkessels. zu. benutzen. und. nicht. als. Umgebungbezug,.ist.einzustellen:...
  • Page 98 GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT PUMPEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EI NSTELLUN G PARAMETER Bei. der. Verwendung. der. Fern- bedienung. SIME.HOME. (CR). als. Umgebungs-bezug.zu.benutzen,. ist.einzustellen: PAR 7 = 1 ANLAGE MIT DOPPELTER DRUCKSEITENTEMPERATUR MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, ZEITTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) WÄHREND.
  • Page 99 ANLAGE MIT MISCHVENTIL BOLLITORE ANLAGE MIT EINEM DIREKTEN BEREICH, EINEM MISCHBEREICH, EIN BAUSATZ ZONA MIX (Art. nr. 8092234), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) E I N S T E L L U N G D E R...
  • Page 100 ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, EINEM DIREKTENBEREICH, ZWEI BAUSÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234); EINEM BAUSATZ INSOL (Art. nr. 8092235), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) Ausf. ATLANTIS HM 30 T ErP Murell e HM T/HE T-R ErP...
  • Page 101 TA1.. Raumthermostat.Bereich.1 ERSATZTEILCODES F1-2. Schmelzsicherung.(4.AT) TA2.. Raumthermostat.Bereich.2 VERBINDER: TRA.. Transformator.zum.Einschalten JP1.. Wahl.TA2.oder.0-10.VDC PI.. Heizungspumpe.hohem.Wirkungsgrad SB/SA.. Sonde.Warmwasserspeicher CN1/3/13 Art.nr..6319196 Gebläse CR.. Fernbedienung.SIME.HOME.(optional) Art.nr...6323896 TL.. Grenztemperaturthermostat SE.. Außentemperatursonde.(mitgeliefert) Art..nr..6316203 EA.. Zündelektrode OP.. Programmierungsuhr.(optional) Art..nr..6316200 ER.. Elektrode.zum.Ablesen EXP.. Ausdehnungskarte Art..nr..6316202 EV1-2.. Spule.Gasventil AR..
  • Page 102 2 - BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN (Aufruf Parameter INST und Parameter OEM) FUNKTIONSTASTE ON/OFF PC-ANSCHLUSS ON.=.Heizkessel.mit.Strom.versorgt Nur. mit. dem. Programmierungsprogramm. von. SIME. OFF. =. Heizkessel. mit. Strom. versorgt,. aber. nicht. und.nur.durch.autorisierte.Personen.zu.benutzen..Keine. für. den. Betrieb. bereit.. Die. Schutzfunktionen. sind. anderen. elektronischen. Geräte. anschließen. (Kameras,.
  • Page 103 AUFRUF DER INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Für.den.Aufruf.der.Informationen.für.den.Installateur.die.Taste. .(3.Abb..12)..Jeder.Druck.der.Taste.lässt.zur.nächsten.Information.springen.. Wenn.die.Tast.( .).nicht.gedrückt.wird,.verlässt.das.System.automatisch.die.Funktion..Wenn.festgestellt.wird,.dass.keine.Erweiterungskarte. (ZONAMIX.oder.INSOL).vorhanden.ist,.werden.die.diesbezüglichen.Informationen.nicht.angezeigt..Liste.der.Informationen: 1. Darstellung.der.Außentemperatur.nur.mit 9.. Darstellung.der.Anzahl.der.Gebläseumdrehungen.in.UpM.x.100.(z.B..4800.und.1850.UpM) 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) ..solo.con.sonda.esterna.collegata Sonde.Außentemperatur.verbunden 2. Darstellung.der.Temperatur 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10...Darstellung.der.Betriebsstunden.des.Brenners.in.h.x.100.(z.B..14000.und.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) ..mandata.riscaldamento.(SM) Sonde.Druckseite.Heizung.(SM) 3. Darstellung.der.Temperatur.der. 3..Visualizzazione.temperatura.sonda 11...Visualizzazione.numero.di.accensioni.del.bruciatore.x.1.000.(es..97.000.e.500) 11...Darstellung.der.Anzahl.der.Brennereinschaltungen.x.1000.(z.B..97000.und.500) ..sanitario.(SS).solo.per.caldaie.istantanee Brauchwassersonde.(SS).nur.für.Sofortheizkesel 4. Darstellung.der.Temperatur.der.Sonde 4. .Visualizzazione.temperatura.sonda 12.. Darstellung.der.Gesamtanzahl 12. .Visualizzazione.numero.totale ..ausiliaria.o.sonda.bollitore.(SB) Hildssonde.oder.Boilersonde.(SB) ..delle.anomalie...
  • Page 104 18.. Darstellung.des.Sondenwerts.Rücklauf.Heizung.(SR) 29..Darstellung.Steuerung.Ventilschließung.mit.Karte.ZONA.MIX.2.(entsprechend.ON.und.OFF) 18. .Visualizzazione.valore.sonda.ritorno.riscaldamento.(SR) 29. .Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 30..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S1.mit.Solarkarte.INSOL 30. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 19.. Darstellung.des.Sondenwerts.Sammelkanals.Kaskade 19. .Visualizzazione.valore.sonda.collettore.cascata ..con.schedino.solare.INSOL 20..Darstellung.des.Sondenwerts.Druckseite.Mischanlage 31...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 20. .Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato 31..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S2.mit.Solarkarte.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL mit.Karte.ZONA.MIX.1.(Eingang.S2) ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) 21..Darstellung.Sicherheitsthermostat.ZONA.MIX.(Eingang. 32..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S3.mit.Solarkarte.INSOL 32. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S3 21. .Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) ..con.schedino.solare.INSOL ..rispettivamente.ON.e.OFF S1).entsprechen.ON.und.OFF 33...Visualizzazione.relè.solare.R1.con.schedino.solare.INSOL 22..Darstellung.Pumpe.mit.Karte.ZONA.MIX.1. 33.. Darstellung.Solarrelais.R1.mit.Solarkarte.(entsprechend.ON.und.OFF).INSOL.(entsprechend.ON.und.OFF) 22. .Visualizzazione.pompa.con.schedino.ZONA.MIX.1 ..(rispettivamente.ON.e.OFF) (entsprechen.ON.und.OFF) ..(rispettivamente.ON.e.OFF) 34...
  • Page 105 Anz..Gebläseumdrehungen.Schritt.. 0,0..81. Einschaltung. 1.von.20.bis.81 3.3.1 Austausch der Karte oder Lange.Schornsteine. 0..20. Wiederherstellung der Parameter .10. Konfiguration.des.angeschlossenen.Geräts. 1.=.SIME.HOME. 2.=.CR.53. ..97.000.e.500) 3.=.RVS.43.143 Falls.die.Elektronikkarte.ausgetauscht.oder. 4.=.RVS.46.530 neu. eingerichtet. wird,. weil. der. Heizkessel. 5.=.RVS.61.843 neu. startet,. muss. Par. 1. und. PAR. 2. konfi- .11. Wertekorrektur.Außensonde.
  • Page 106 ist ein Schild angebracht, auf dem der INSTALLATEURPARAMETER einzugebende Wert von PAR 1 und PAR 2 angegeben ist (Abb. 3 - Abb. 3/a - Abb. 3/b). ERWEITUNGSKARTE 3.3.2 Warning PAR. BESCHREIBUNG... BEREICH. MESSEINHEIR. SCHRITT. SOLLWERT Falls.der.Heizkessel.funktioniert,.aber.nicht. mit. optimaler. Leistung. und. es. erfolgt. kein. Anzahl.Erweiterungskarten..
  • Page 107 -.. Schnittstelle.mit.folgenden.elektronischen. EINSCHALTUNG DER –. Es wird keine Flamme festgestellt Geräten:. Fernbedienung. SIME.HOME. Art.. ELEKTRISCHEN ZÜNDUNG . Ab. dem. Zündmoment. wird. die. fortlau- nr.. 8092280/81,. Temperaturregler. RVS,. fende. Zündung. der. Elektrode. festge- Anschluss.an.die.Steuerkarte.Mischbereich. Das. Anzünden. und. die. Feststellung. der.
  • Page 108 VORHANDENE FÖRDERHÖHE Heizungsanlage. Funktion. der. dmäßig. eingestellt. (Installationsparameter. . PAR 13 = Au)... (Abb. 14) Durchflussmenge. auf. dem. Diagramm. von. Abb.. 14. dargestellt.. Die. Geschwindigkeit. Die. Restförderhöhe. wird. für. die. der.regelbaren.Heizungspumpe.ist.standar- 1000 1200 PORTATA.(l/h) Durchflussmenge..(l/h) Abb..14...
  • Page 109 GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. GASVENTIL (Abb. 16) ZEICHENERKLÄRUNG Der.Heizkessel.wird.mit.einer.Reihe.von. 1. Anschluss.Vorlaufdruck Gasventilen.der.Baureihe.SIT.848.SIGMA. 2.
  • Page 110 4.4.2 Kaminfegerfunktion (Abb. 21) den. Verbrennungsvorgan. des. Heizkessels.durchzuführen,.die.Taste.für.den. Installateur. drücken.. Die. Kaminkehrerfunktion.wird.eingeschaltet.und. bleib. für. 15. Minuten. eingeschaltet.. Ab. nun. beginnt. der. Heizkessel. seinen. Betrieb. mit. maximaler.Leistung.mit.Ausschaltung.bei.80. °C. und. Widereinschaltung. bei. 70. °C. (ACHTUNG: Gefahr von Übertemperaturen nicht geschützten Niedertemperaturanlagen. Einschaltung der Kaminkehrerfunktion sicherstellen, dass das Radiatorventil oder eventuelle Bereichsventil geöffnet sind).
  • Page 111 Vers. 30/110 Vers. 30/50 Abb..22/b BETRIEBSSTÖRUNGEN werden muss, wird empfohlen, die ef- –. STÖRUNG WASSERHOCHDRUCK “ALL fektive Dichtigkeit der Heizungsanlage 03” (Abb. 23/2) Wenn. sich. eine. Betriebsstörung. ereignet,. zu überprüfen (Überprüfung, dass es zu . Wenn. der. vom. Umwandler. festgestellte. wird.
  • Page 112 Circuito riscaldamento 2 sel.an.und.auf.dem.Display.wird.Störung. liert,. hält. der. Heizkessel. an. und. das. Di- dem.Display.wird.die.Störung.ALL.09.ange- ALL.03.angezeigt... splay.zeigt.die.Störung.ALL.06.an.Die.Ta- zeigt..Wenn.sich.die.Störung.während.des. ste. . der. Steuerungen. (2),. um. den. Apre normalen. Betriebs. ereignet,. zeigt. der. Circuito Heizkessel.wieder.einzuschalten. Heizkessel. die. Störung. ALL. 09. sofort. an,. riscaldamento 3 der.Brenner.schaltet.sich.aus,.hält.die.An- (impianto tre zone)
  • Page 113 der. Heizkessel. an. und. das. Display. zeigt. –. EINGRIFF SICHERHEITSTHERMOSTAT angeschlossen. ist,. und. die. Druckseiten- die.Störung.ALL.13.an.Die.Taste. . der. VOR MISCHBERECH “ALL 20” (Abb. sonde.offen.oder.in.Kurzschluss.ist,.wird. Circuito Steuerungen. (2). drücken,. um. den. 23/14) auf.dem.Display.die.Störung.ALL.023.an- riscaldamento 2 Circuito Heizkessel.wieder.einzuschalten. . Wenn. der. Heizkessel. an. die. Karte. ZONA. gezeigt.
  • Page 114 23/27) auf dem Display der Fernbedienung –. STÖRUNG DER ANZAHL ANGESCHLOS- . Wenn. PAR. 16. von. “-. -”. abweicht. und. für. SIME HOME der Fehlercode 70 ange- Circuito riscaldamento 2 SENER KARTEN “ALL 29“ (Abb. 23/23) zeigt. Die Störung auf der Kaskade un- mindestens.vier.Minuten.keine.Kommuni-...
  • Page 115 FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entsprechende Er- fahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsichtigung benutzt wer- den, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Gebrauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wurden.
  • Page 116 Apre EINSTELLUNG DER WASSERTEMPERATUR DER HEIZUNG (Abb. 25) Um.die.gewünschte.Wassertemperatur.der. Circuito Heizung. einzustellen,,. die. Taste. ( ). der. riscaldamento 2 Circuito Heizkreislauf 2 Steuerungen. drücken. (Pos.. 2).. riscaldamento 2 Circuito Beim.ersten.Druck.der.Taste.wird.die.Tem- riscaldamento 2 peratur. des. Heizkreislaufs. 1. ausgewählt.. Beim. ersten. Druck. der. Taste. wird. der. Sollwert.
  • Page 117 Apre STÖRUNGEN UND BEHEBUNGEN EMPFOHLEN,. DEN. FÜLLHAHN. ZU. . Sollte Störung weiterhin stehen, den Eingriff eines technischen SCHLIESSEN. Wenn. sich. eine. Betriebsstörung. ereignet,. . Wenn der Vorgang mehrmals wiederholt Fachmanns anfordern. wird. auf. dem. Display. ein. Alarm. angezeigt. . werden muss, wird empfohlen, die ef- und der blaue Leuchtbalken wird rot..
  • Page 118 –. Von ALL 20 bis ALL 35 . Den Eingriff einer technischen Fachkraft anfragen. –. ALL 70 und ALL 71 . Diese Alarme werden auf dem Display Circuito der Fernbedienung SIME HOME ange- riscaldamento 3 zeigt. Den Eingriff einer technischen Fa- (impianto tre chkraft anfragen. zone) WARTUNG Es.
  • Page 119 APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Atlantis HM 30/50 ErP 30/110 ErP 30/300 ErP Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieeffizienzklasse Warmwasser Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW)
  • Page 120 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Page 121 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Page 122 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Page 124 ENGLEBERT Alain -.alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas -.thomas.malrain@dps-pro.com GSM.+32.495/54.04.75.-.FAX.+32.2/771.58.28 GSM.+32.472/91.41.36.-.FAX.+32.2/771.58.28 info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T.0800/75929.-.info@simebelgium.be.-.www.simebelgium.be...