Enraf Nonius Radarmed 650+ Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Radarmed 650+:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Radarmed 650+
Gebruikershandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Manual de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enraf Nonius Radarmed 650+

  • Page 1 Radarmed 650+ Gebruikershandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Manual de uso...
  • Page 2 Copyright: Enraf-Nonius B.V. This Instruction For Use contains below Vareseweg 127 documents The Netherlands 081-400-095-49_NL Tel: +31 (0)10 – 20 30 600 081-400-095-49_EN Fax: +31 (0)10 – 20 30 699 081-400-095-49_DU info@enraf-nonius.nl 081-400-095-49_FR www.enraf-nonius.com 081-400-095-49_ES Part number: 1435750_49 February 24, 2017...
  • Page 3: Table Des Matières

    NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE VOORWOORD ..............................2 ............................. 2 VER DEZE HANDLEIDING ..........................2 RODUCTAANSPRAKELIJKHEID PRODUCTBESCHRIJVING ..........................3 ................................ 3 EILIGHEID WAARSCHUWINGEN ............................4 VOORZORGSVOORSCHRIFTEN ........................6 ................. 6 OORBEREIDEN VAN HET APPARAAT EN HET BEHANDELEND PERSONEEL ........................... 6 OORBEREIDEN VAN DE PATIËNT .................................
  • Page 4: Voorwoord

    NEDERLANDS 1 Voorwoord Over deze handleiding Deze handleiding is geschreven voor de eigenaars en bedieners van de Radarmed 650+. De handleiding bevat algemene voorschriften voor bediening, voorzorgsmaatregelen en onderhoud, alsmede informatie over onderdelen. Om het gebruik, de efficiëntie en de levensduur van uw unit te optimaliseren dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en vertrouwd te raken met de bedieningsorganen en de accessoires voordat u de unit bedient.
  • Page 5: Productbeschrijving

    NEDERLANDS 2 Productbeschrijving De Radarmed 650+ is een apparaat voor continu en pulserende microgolftherapie met een frequentie van 2450 MHz (12 cm golven). De veilige doseringsmogelijkheid op basis van het warmtegevoel van de patiënt is een groot voordeel van microgolftherapie. Microgolftherapie is eenvoudig toe te passen dank zij de unipolaire applicatie.
  • Page 6: Waarschuwingen

    NEDERLANDS 3 Waarschuwingen  De Radarmed 650+ is uitsluitend bedoeld voor gebruik door bekwaam personeel bij fysiotherapie, revalidatie of aangrenzende vakgebieden.  De Radarmed 650+ mag alleen worden gebruikt onder constant toezicht door een arts (alleen VS).  Zorg ervoor dat u op de hoogte blijft van de contra-indicaties (zie hoofdstuk 4). ...
  • Page 7 NEDERLANDS  Wanneer een gevoelsstoornis wordt vermoed, moet de subjectieve warmtewaarneming van de patiënt worden gecontroleerd aan de hand van de huidtemperatuur. Om oververhitting in dergelijke gevallen te voorkomen, moet de dosis zeer zorgvuldig worden aangepast. Pas uitsluitend lage doses gedurende korten periode toe op het te behandelen gebied. ...
  • Page 8: Voorzorgsvoorschriften

    NEDERLANDS 4 Voorzorgsvoorschriften Het is belangrijk dat u, voor het in gebruik nemen van de Radarmed 650+, deze handleiding goed doorleest. Zorgt u er vooral voor dat deze handleiding altijd beschikbaar is voor al het betrokken personeel. Let bij het gebruik van de Radarmed 650+ met name op het volgende: dient zich op de hoogte te stellen van de contra-indicaties (zie hoofdstuk 4).
  • Page 9: Dosering

    NEDERLANDS onbedoeld in het stralingsgebied bevinden. In dergelijke gevallen is het beter een kleinere straler (b.v. de rondveldstraler) te gebruiken.  Tijdens de behandeling dient de patiënt een ontspannen en rustige lichaamshouding aan te kunnen nemen.  Baby's kunnen het beste helemaal worden uitgekleed voor de behandeling. Hun lichaamsvolume vraagt om speciale nauwkeurigheid bij het berekenen de dosis en de huidtemperatuur moet regelmatig met de hand worden gecontroleerd.
  • Page 10: Bedoeld Gebruik

    NEDERLANDS 5 Bedoeld gebruik De Radarmed 650+ is een apparaat voor continu en pulserende microgolftherapie met een frequentie van 2450 MHz (12 cm golven). De veilige doseringsmogelijkheid op basis van het warmtegevoel van de patiënt is een groot voordeel van microgolftherapie. Microgolftherapie is eenvoudig toe te passen dank zij de unipolaire applicatie.
  • Page 11: Bestelgegevens

    NEDERLANDS (Zorg er ook voor dat geïmplanteerde afleidingen van stimulators worden verwijderd, want deze kunnen ernstig gevaar opleveren)  Kanker  Perifere vaatziekte  Bloedingsstoornissen  Verstoorde bloedstolling  Open wonden  Niet-genezen botbreuken  Ernstige hart-, lever- of nieraandoeningen ...
  • Page 12: Installatie

    NEDERLANDS 7 Installatie Installatie van het apparaat  Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een radiator.  Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, veel stof, vocht, trillingen en stoten.  Het gebruik van elektronische apparatuur zoals een draadloze telefoon in de nabijheid van het apparaat wordt afgeraden.
  • Page 13: Aansluiten Hf-Kabel

    NEDERLANDS Aansluiten HF-kabel 7.8.1 Aansluiting aan het apparaat De HF-kabel wordt via aansluitpunt [12] op het apparaat aangesloten door middel van een schroefdraad bevestiging. De lengte van de HF-kabel is kritisch. Gebruik daarom uitsluitend de door Enraf-Nonius geleverde kabel. 7.8.2 Aansluiting aan de straler De HF-kabel wordt door middel van een snelkoppeling aan de straler bevestigd.
  • Page 14: Bedieningsorganen

    NEDERLANDS  Bij het inschakelen voert het apparaat een zelftest uit. Controleer of:  alle pixels in het LCD-scherm kortstondig oplichten;  aan het eind van de test een pieptoon hoorbaar is. Neem contact op met uw leverancier indien dit niet het geval is. 8 Bedieningsorganen Bedieningspaneel [1] Indicatie LED therapievorm...
  • Page 15: Bediening

    NEDERLANDS Met deze schakelaar wordt de Radarmed aan/uit geschakeld. [9] Ventilatieopeningen Deze openingen niet afdekken. [10] Aansluitpunten stralerarm U kunt de arm naar keuze aan de linker of rechterkant van het apparaat monteren (zie paragraaf 7.6 van deze handleiding). [11] Ophanghaak Wanneer het apparaat buiten gebruik is kan het netsnoer hieraan worden opgehangen.
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS Intensiteit instellen  Stel de intensiteit in. Het display geeft aan welke intensiteit ingesteld is. Na het verstrijken van de behandeltijd klinkt een geluidssignaal en wordt het HF-vermogen uitgeschakeld.  De behandeltijd loopt terug zodra een intensiteit is ingesteld. Een knipperend puntje in de behandeltijd display geeft aan dat de klok loopt.
  • Page 17: Code Er Xxx* Op Het Display

    NEDERLANDS 9.2.2 Code Er XXX* op het display Het apparaat heeft tijdens de zelftest een fout gevonden. Zet het apparaat opnieuw aan. Neem contact op met uw leverancier als de code opnieuw verschijnt. Het apparaat is vermoedelijk defect. *Er XXX: op de positie X staat een getal 9.2.3 Intensiteit kan niet ingesteld worden ...
  • Page 18: Technische Specificaties

    NEDERLANDS Klok: : 0 - 30 minuten 10.2 technische specificaties Netspanning : 220-240 Volt Frequentie : 50 / 60 Hz Opgenomen vermogen : 1100 VA Veiligheidsklasse : 1 type B MDD classificatie : IIa (volgens de Medical Device Directive (93/42/EEC)) Gewicht : 45 kg (inclusief arm) Afmeting...
  • Page 19: Emc-Gegevens

    NEDERLANDS Technische wijzigingen voorbehouden 10.3 EMC-gegevens Medische elektrische apparaten zoals de RADARMED zijn onderworpen aan speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC) en moet worden geïnstalleerd en in gebruik gesteld volgens de EMC aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documenten.
  • Page 20 NEDERLANDS  2 kV voor stroom  1 kV voor stroom Elektrische snelle Netvoedingskwaliteit moet transiënt/burst overeenkomen met die toevoerkabels toevoerkabels  1 kV voor IEC 61000-4-4 van een niet van toepassing typische computerruimte. invoer/uitvoer kabels  1 kV lijn/lijn ...
  • Page 21 NEDERLANDS een elektromagnetisch onderzoek ter plaatse, dienen minder te zijn dan het compliantieniveau in elk frequentiebereik. Inferentie kan optreden in de buurt van apparatuur gemarkeerd met het volgende symbool: OPMERKING 1 Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik. OPMERKING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet op alle situaties van toepassing.
  • Page 22 ENGLISH TABLE OF CONTENTS FOREWORD ..............................2 ..............................2 HIS MANUAL ............................. 2 RODUCT LIABILITY DEVICE DESCRIPTION............................3 ................................3 AFETY WARNINGS ..............................4 PRECAUTIONARY INSTRUCTIONS ........................6 ....................6 RELIMINARY MEASURES OF THE UNIT AND PERSONNEL ..........................6 REPARATION OF THE PATIENT ................................
  • Page 23: Foreword

    ENGLISH 1 Foreword This manual This manual has been written for the owners and operators of the Radarmed 650+. It contains general instructions on operation, precautionary practices, maintenance and parts information. In order to maximize the use, efficiency and lifespan of your unit, please read this manual thoroughly and become familiar with the controls as well as the accessories before operating the unit.
  • Page 24: Device Description

    ENGLISH 2 Device Description The Radarmed 650+ is a unit for continuous and pulsed microwave therapy with a frequency of 2450 MHz (12 cm wavelength). Safe dosage control based on the patient’s sensitivity to heat is a big advantage of microwave therapy. Microwave therapy can easily be applied thanks to the unipolar application.
  • Page 25: Warnings

    ENGLISH 3 Warnings  The Radarmed 650+ is only meant to be used by competent personnel in physiotherapy, rehabilitation or adjacent areas.  The Radarmed 650+ should be used only under the continued supervision of a physician or licensed practitioner (USA only) ...
  • Page 26 ENGLISH  Microwave therapy should never be applied to parts of the body under local anaesthetic because this might lead to local burns.  The expected effects are checked.  The patient is asked to comment subsequently on any reactions that may occur. ...
  • Page 27: Precautionary Instructions

    ENGLISH 4 Precautionary Instructions It is important that you read these operating instructions carefully before using the Radarmed 650+. Please make sure that these instructions are available to all personnel who operates the equipment. Pay attention to the following before using the Radarmed 650+: Keep yourself informed of the contra-indications (see chapter 4).
  • Page 28: Dosage

    ENGLISH Dosage As long as the rules of treatment are adherent to, no harm will be incurred by patients as the result of microwave radiation. As the blood circulation increases strongly in the region the generated warmth is quickly dissipated and there is no built-up of heat. Injuries can be sustained only as the result of gross errors of treatment (heavy overdose), exactly as with any other form of physical or medical therapy.
  • Page 29: Indications For Use

    ENGLISH 5 Indications for Use The Radarmed 650+ is a unit for continuous and pulsed microwave therapy with a frequency of 2450 MHz (12 cm wavelength). Safe dosage control based on the patient’s sensitivity to heat is a big advantage of microwave therapy. Microwave therapy can easily be applied thanks to the unipolar application.
  • Page 30: Package Contents

    ENGLISH  Bleeding disorders  Impaired blood clotting  Open wounds  Unhealed bones  Severe heart, liver, or kidney conditions  Ischaemia, arteriosclerosis, thrombosis and associated conditions  Active tuberculosis  Acute inflammation  Patients who are unable to understand the instructions provided or who are unable to cooperate with the treatment demands.
  • Page 31: Installation

    ENGLISH 7 Installation Installation of the unit  Do not install the unit in a location near to a heat source such as a radiator.  Avoid exposure to direct sunlight, rain, excessive dust, dampness, mechanical vibrations and shocks.  Electronic equipment such as cordless telephones should not be used in close proximity of the unit. ...
  • Page 32: Connection To The Radiator

    ENGLISH 7.8.2 Connection to the radiator The HF-cable is connected to the radiator by means of a “fast” coupling. To plug on the connector Push on connector Check to ensure that connector is secure To unplug the connector Pull back ring Pull out connector Switching on and self test ...
  • Page 33: Operating Instructions

    ENGLISH 8 Operating instructions Operator controls [1] Indication LED therapy mode The illuminated LED indicates the selected mode; continuous or pulsed. [2] Selector therapy mode: continuous [symbol] or pulsed microwave [symbol] The unit automatically switches to continuous mode when switched on or at the end of treatment. It is possible to switch from continuous to pulsed mode and visa versa during treatment.
  • Page 34: Set Up Of The Radarmed 650

    ENGLISH [12] HF-connection Connection for the HF-cable (see paragraph 6.8 of this manual). [13] Connection mains cable Connect the Radarmed to a grounded safety socket of a voltage corresponding to the data mentioned on the type plate of the unit. [14] Connection for potential equalization cable A special cable can be supplied for areas where local regulations require connection of a potential equalization cable.
  • Page 35: Maintenance And Troubleshooting

    ENGLISH Therapy adjustment ∙ During treatment it is possible to switch from continuous to pulsed mode and visa versa. ∙ During treatment It is possible to increase and decrease the set power. Every patient has a different susceptibility to warmth and this generally reaches a steady state only after about 5 minutes.
  • Page 36: Power Cannot Be Set

    ENGLISH 9.2.3 Power cannot be set  HF-cable is not connected.  No radiator is connected.  No treatment time is set. 9.2.4 During treatment the HF-power switches off and a sound signal is audible (3 beeps of 1 sec.) ...
  • Page 37: Emc Details

    ENGLISH Marking Environment conditions for transport and storage Environment temperature : -20° till +70° C Relative humidity : 10 till 90 % Atmospheric pressure : 700 till 1060 hPa Environment conditions for normal use Environment temperature : 10° till 40° C Relative humidity : 30 till 75 % Atmospheric pressure...
  • Page 38 ENGLISH The RADARMED should only be operated with the original mains cable specified in the list of contents delivered. Operating the device with any other mains cable can lead to increased emissions or reduced interference immunity of the device. Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic interference The RADARMED is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Page 39 ENGLISH IEC 61000-4-8 NOTE UT is the AC mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The RADARMED is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the RADARMED should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance...
  • Page 40 ENGLISH Rated maximum Separation distance according to frequency of transmitter output power of [ m ] transmitter 150 kHz to 80 MHz 80 MHz tot800 800 MHz to 2,5 GHz d = 1,17√P d = 1,17√P d = 2,33√P 0,01 0.12 0.12 0.23...
  • Page 41 DEUTSCHE INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ..............................2 Ü ............................. 2 IESES ANDBUCH ............................. 2 RODUKTHAFTUNG GERÄTEBESCHREIBUNG ..........................3 ............................... 3 ICHERHEIT WARNUNGEN ..............................4 VORSICHTSMAßNAHMEN..........................6 ......................6 ORBEREITUNG FÜR ERÄT UND ERSONAL ..........................6 ORBEREITUNG DES ATIENTEN ............................... 7 OSIERUNG ............................. 7 ACH DER EHANDLUNG BEABSICHTIGER VERWENDUNGSZWECK ......................
  • Page 42: Vorwort

    Informationen über die Möglichkeit derartiger Schäden vorliegen und unabhängig von der Rechtstheorie (Vertragsrecht, Zivilrecht oder sonstige Rechte), auf der ein Haftungsanspruch beruht. Die Gesamthöhe der Haftung von Enraf Nonius aus den Bestimmungen dieser Vereinbarung überschreitet auf keinen Fall die Summe aller Entgelte, die für dieses Produkt gezahlt wurden sowie der Entgelte für Produktunterstützung, die Enraf Nonius im Rahmen einer anderen...
  • Page 43: Gerätebeschreibung

    DEUTSCHE 2 Gerätebeschreibung Das Radarmed 650+ ist ein Gerät für kontinuierliche oder gepulste Mikrowellentherapie mit einer Frequenz von 2450 MHz (12 cm Wellenlänge). Sichere Leistungsdosierung aufgrund der Wärmeempfindung des Patienten ist ein großer Vorteil der Mikrowellentherapie. Die unipolare Strahlung erleichtert die Anwendung der Mikrowellentherapie.
  • Page 44: Warnungen

    DEUTSCHE 3 Warnungen  Das Radarmed 650+ darf nur von fachkundigem Personal der Bereiche Physiotherapie, Rehabilitation oder angrenzenden Gebieten eingesetzt werden.  Das Radarmed 650+ darf nur unter ständiger Aufsicht eines Arztes oder zugelassenen Fachpersonals eingesetzt werden (nur USA).  Halten Sie sich über Gegenanzeigen informiert (siehe Kapitel 4).
  • Page 45 DEUTSCHE  Die Wärmeempfindlichkeit des Patienten kann während des Verlaufs einer Behandlung (Adaption) variieren.  Der Patient muss aufgefordert werden, eine als höher empfundene Wärme zu melden. Die Dosierung muss dann reduziert werden.  Bei verringerter Wärmeempfindung während der Behandlung darf die Dosierung unter keinen Umständen erhöht werden.
  • Page 46: Vorsichtsmaßnahmen

    DEUTSCHE  Das Gerät ist mit einer Schutzerdung ausgestattet und muss mit einem Netzstecker mit Schutzkontakt angeschlossen werden. 4 Vorsichtsmaßnahmen Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam, bevor Sie das Radarmed 650+ benutzen. Die Gebrauchsanweisung muß allen Anwendern leicht zugänglich sein. Beachten Sie bitte folgende Punkte vor dem Einsatz des Radarmeds 650+: Berücksichtigen Sie die Kontraindikationen (siehe Kapitel 4).
  • Page 47: Dosierung

    DEUTSCHE  Kleinkinder werden vor der Behandlung möglichst vollständig ausgezogen. Ihr geringes physikalisches Volumen verlangt besondere Sorgfalt bei der Berechnung der Dosierung sowie wiederholte Überprüfung der Hauttemperatur von Hand. Dosierung Werden alle Behandlungshinweise befolgt, so wird die Mikrowellenbehandlung nur zum Vorteil des Patienten sein.
  • Page 48: Beabsichtiger Verwendungszweck

    DEUTSCHE 5 Beabsichtiger Verwendungszweck Das Radarmed 650+ ist ein Gerät für kontinuierliche oder gepulste Mikrowellentherapie mit einer Frequenz von 2450 MHz (12 cm Wellenlänge). Sichere Leistungsdosierung aufgrund der Wärmeempfindung des Patienten ist ein großer Vorteil der Mikrowellentherapie. Die unipolare Strahlung erleichtert die Anwendung der Mikrowellentherapie.
  • Page 49: Bestelldaten

    DEUTSCHE (Stellen Sie außerdem sicher, dass implantierte Elektroden nicht noch vorhanden sind, nachdem ein Stimulator entfernt wurde, da dies eine ernste Gefahr darstellen würde)  Krebs  periphere Gefäßerkrankung  Blutungsstörungen  gestörte Blutgerinnung  offene Wunden  nicht verheilte Knochen ...
  • Page 50: Installation

    Das Gerät ist nicht für „Feuchträume„ (Hydrotherapie) geeignet.  Der Kontakt mit Flüssigkeit ist zu vermeiden.  Verwenden Sie immer das Originalzubehör von Enraf Nonius.  Lüftungsschlitze frei lassen. Sollte Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen, ziehen Sie den Stecker und lassen das Gerät von einer autorisierten Werkstatt untersuchen.
  • Page 51: Anschluß Des Hf-Kabels

    DEUTSCHE Anschluß des HF-Kabels 7.8.1 Anschluß an das Gerät Das HF-Kabel ist mittels einer Schraubverbindung am Anschlußpunkt [12] mit dem Gerät verbunden. Die Kabellänge ist wegen der Induktion begrenzt. Verwenden Sie nur das Original-Kabel von Enraf Nonius. 7.8.2 Verbindung zum Strahler Das HF-Kabel ist durch eine Schnellkupplung mit dem Strahler verbunden.
  • Page 52: Bedienung

    DEUTSCHE  Sofort nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch Überprüfen ob:  alle Punkte auf der LCD-Anzeige kurz aufleuchten  am Ende des Testes ein Signal ertönt. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, wenn dies nicht der Fall ist. 8 Bedienung Bedienfeld [1] Anzeige Therapie Modus...
  • Page 53: Betrieb

    DEUTSCHE [9]Lüftungsschlitze Diese Schlitze müssen für die Lüftung frei bleiben. [10]Anschluß für Elektrodenarm Der Elektrodenarm kann auf der rechten oder linken Seite des Gerätes befestigt werden (siehe Paragraph 7.6 dieser Anleitung). [11]Haken für Netzkabel Wird das Gerät nicht benutzt, kann das Kabel an diesem Haken aufgehängt werden. [12]HF-Verbindung Verbindung für das HF-Kabel (siehe Paragraph 7.8 dieser Anleitung).
  • Page 54: Technische Wartung

    DEUTSCHE Die gewählte Zeit erscheint im Display Leistungsabgabe  Stellen Sie die gewünschte Leistung ein Die eingestellte Leistung wird auf dem Display angezeigt. Ist die Behandlungszeit abgelaufen, ertönt ein Signal und die Hochfrequenz wird abgeschaltet  Die Behandlungszeit läuft, sobald eine Leistung eingestellt ist.
  • Page 55: Leistung Kann Nicht Eingestellt Werden

    In manchen Ländern ist dies sogar obligatorisch. Jede Wartung oder Reparatur sollte jedoch von einem autorisierten Unternehmen durchgeführt werden. Enraf Nonius übernimmt keine Haftung für Folgen einer Reparatur oder Wartung durch nicht autorisierte Personen. Mit dem Öffnen des Gerätes durch nicht autorisierte Unternehmen erlischt jeder Anspruch auf Garantie.
  • Page 56: Technische Spezifikation

    DEUTSCHE Zeitschaltuhr : 0 - 30 Minuten 10.2 Technische Spezifikation Netzanschluß : 220-240 Volt Frequenz : 50 / 60 Hz Stromverbrauch : 1100 VA Sicherheitsklasse : 1 typ B Medizingeräte Klasse : IIa (entsprechend der Medizingeräteverordnung (93/42/EWG)) Gewicht : 45 kg (einschl. Arm) Abmessungen : 93x39x49 cm (HxBxT einschl.
  • Page 57: Emv-Angaben

    DEUTSCHE 10.3 EMV-Angaben Medizinische elektrische Geräte wie der RADARMED unterliegen speziellen Vorsorgemaßnahmen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) und müssen konform den EMV-Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und den dazugehörigen Dokumenten installiert und in Gebrauch genommen werden. Tragbare und mobile Funk-Kommunikationssysteme (z. B. Mobiltelefone) können Interferenzen mit medizinischen elektrischen Geräten verursachen.
  • Page 58 DEUTSCHE mindestens 30% betragen.  2 kV für Strom-  1 kV für Strom- Schnelle transiente Die Qualität der elektrische Spannungsversorgung versorgungsleitungen versorgungsleitungen  1 kV für Eingangs- Störgrößen/Burst muss der eines nicht zutreffend IEC 61000-4-4 normalen Computerraums /Ausgangs- entsprechen. leitungen ...
  • Page 59 DEUTSCHE wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) und d den empfohlenen Abstand in Metern (m) gemäß den Angaben des Senderherstellers darstellt. Die Feldstärke der festen HF-Sender, die durch ein elektromagnetisches Standortgutachten ermittelt wird, muss unter dem Compliance-Niveau in jedem Frequenzbereich liegen.
  • Page 60 FRANCAIS TABLE DES MATIÈRES PRÉAMBULE ............................. 2 .............................. 2 ÉNÉRALITÉS ........................2 ESPONSABILITÉ SUR LE PRODUIT DESCRIPTION DU PRODUIT ........................3 ..............................3 ÉCURITÉ AVERTISSEMENTS............................. 4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........................6 ’ ..................6 RÉCAUTIONS VIS À VIS DE L APPAREIL ET DU PERSONNEL ........................
  • Page 61: Préambule

    FRANCAIS 10.3 CEM ............................19 ONNÉES 1 Préambule Généralités Ce manuel a été rédigé pour les propriétaires et utilisateurs des appareils de Radarmed 650+. Il contient des instructions générales sur les opérations, les précautions d’emploi, l’entretien et des informations sur les pièces. Pour une utilisation optimale et accroître ainsi l’efficacité et la longévité des appareils, il est conseillé, avant de les faire fonctionner, de lire ce manuel attentivement et de se familiariser avec ses contrôles et ses accessoires.
  • Page 62: Description Du Produit

    FRANCAIS 2 Description du produit Le Radarmed 650+ est un appareil de thérapie à ondes radar d’une fréquence de 2450 MHz (12 cm) fonctionnant en mode pulsé ou en mode continu. La possibilité d’un dosage en fonction de la sensation de chaleur du patient est un grand avantage de la thérapie haute fréquence.
  • Page 63: Avertissements

    FRANCAIS 3 Avertissements  Le Radarmed 650+ est uniquement destiné à une utilisation par du personnel compétent dans les domaines de la physiothérapie, de la rééducation ou dans des domaines connexes.  Le Radarmed 650+ doit être utilisé uniquement sous la surveillance continue d'un médecin ou d'un praticien autorisé...
  • Page 64 FRANCAIS physique exige des précautions particulières concernant le calcul du dosage, ainsi qu’une vérification manuelle de la température de la peau, à plusieurs reprises.  Toujours régler le dosage au cas par cas et ne jamais le régler en fonction d'un schéma fixe. ...
  • Page 65: Instructions De Sécurité

    FRANCAIS  Si le câble HF ou les émetteurs sont endommagés, ils ne pourront pas être utilisés.  Faire contrôler l'appareil tous les ans par le fournisseur – ou un autre organisme – agréé par Enraf-Nonius.  L'entretien et toutes les réparations doivent uniquement être réalisés par un organisme agréé. ...
  • Page 66 FRANCAIS  L’émission augmente plus l’échauffement des zones humides. Certaines matières vestimentaires telles que le cuir ou le nylon peuvent entraîner une sudation impor tante. Nous conseillons donc de traiter sans vêtements et de sécher les régions humides. Une région sèche peut être exposée sans problèmes.
  • Page 67: Dosage

    FRANCAIS Dosage Si on respecte les précautions d’usage, le patient ne devrait subir aucun désagrément du traitement par ondes radar. Grâce à la vitesse de circulation san guine, la chaleur transmise est rapidement distribuée ce qui évite toute bouffée de chaleur. De graves fautes de traitement (par ex. un fort surdosage) entraîneront des domma ges, comme toutes les autres méthodes de traitement physique ou médicamenteux.
  • Page 68: Usage Visé

    FRANCAIS Usage visé Le Radarmed 650+ est un appareil de thérapie à ondes radar d’une fréquence de 2450 MHz (12 cm) fonctionnant en mode pulsé ou en mode continu. La possibilité d’un dosage en fonction de la sensation de chaleur du patient est un grand avantage de la thérapie haute fréquence.
  • Page 69: Références Pour Commandes

    FRANCAIS des dispositifs intra-utérins (contraceptifs) contenant du métal des pacemakers des pinces chirurgicales (Aussi, s'assurer que les électrodes implantées ne sont plus en place après le retrait d'un stimulateur, étant donné que cela représenterait un grave danger.)  Cancer  Maladie vasculaire périphérique ...
  • Page 70: Installation

    FRANCAIS 7 Installation Installation de l’appareil  Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur, comme par ex. un radiateur.  Eviter l’exposition directe à la lumière du jour, à la poussière, à l’humidité, aux vibrations et aux chocs. ...
  • Page 71: Connexion À L'émetteur

    FRANCAIS La longueur du câble HF est calculée. N’utilisez pour cette raison qu’un câble original Enraf-Nonius. Connexion à l’émetteur 7.8.2 Le câble HF est fixé à l’émetteur grâce à un connecteur à cliquer. Fixer la fiche de liaison Placer et enfoncer la fiche Contrôlez si la fiche est bien fixée Détacher la fiche de liaison Tirez la bague en arrière...
  • Page 72 FRANCAIS Contrôlez si:  tous les pixels s’allument tour à tour sur l’écran LCD;  un signal sonore indique la fin du test.  Prenez contact avec votre fournisseur si ce n’est pas le cas.. Page 13 of 23 081-400-095-49_FR...
  • Page 73: Organes De Fonction

    FRANCAIS 8 Organes de fonction Panneau de commandes [1] Indication LED de la forme de thérapie Les LED éclairés vous donne la forme thérapie sélectionnée; continue ou pulsée. [2] Touche de choix de la forme de thérapie: continue [symbool] ou pulsée (symbool] Lors de la mise en marche et à...
  • Page 74: Plaque D'immatriculation

    FRANCAIS Vous pouvez monter le bras pour émetteurs aussi bien à gauche qu’à droite. (voir paragraphe 7.6 de ce mode d’emploi). [11] Crochet d’attache Point d’attache du câble secteur lorsque l’appareil est hors fonctionnement. [12] Raccordement HF Raccordement pour le câble HF (voir paragrahe 7.8 de ce manuel). [13] Connexion secteur Point de connexion de l’appareil avec le câble secteur.
  • Page 75: Entretien

    FRANCAIS Installation de la puissance  Installez la puissance choisie Le display indique la puissance choisie. A la fin du temps installé, un signal sonore retentit et et la puissance IIF se coupe automatiquement.  Le temps de traitement court dès que la puissance est installée.
  • Page 76: Recommandations En Cas De Panne

    FRANCAIS Recommandations en cas de panne Les displays ne s’allument plus 9.2.1  Contrôlez si la fiche est connectée à la prise.  Contrôlez si la prise fonctionne grâce par ex. à une lampe. Si la lampe ne fonctionne pas, contrôlez le circuit électrique du bâtiment. Si elle fonctionne, contrôlez le fusible de l’appareil.t.
  • Page 77: Caractéristiques

    FRANCAIS 10 Caractéristiques 10.1 Thérapie Micro-ondes ou Radar Fréquence : 2450 MHz +/- 50 MHz Puissance HF continu : 0 - 250 Watt +/- 20% pour 50 Ohm Puissance HF pulsé : 0 - 250 Watt +/- 20% avec une puissance max. fixe de 1500 Watt Forme de Thérapie : continu et pulsé...
  • Page 78: Données Cem

    FRANCAIS Emission non-ionisante Classe de sécurité 1 L’appareil est pourvu d’une prise de terre et doit être raccordé à une prise reliée à la terre. Type B Changements techniques interdits. 10.3 Données CEM Les appareils médicaux électriques tels que l'RADARMED sont soumis à des mesures de précaution spéciales relatives à...
  • Page 79 FRANCAIS L'appareil ne peut être utilisé placé directement à côté ou au-dessus d'autres appareils. Si l'appareil doit être utilisé directement à côté ou au-dessus d'autres appareils, il faut contrôler l'appareil afin de s'assurer qu'il fonctionne tel que décrit. Page 20 of 23 081-400-095-49_FR...
  • Page 80 FRANCAIS Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'RADARMED est destiné à un usage dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou de l'utilisateur de la série 4 s'assurera que celui-ci est utilisé dans l'environnement approprié. Test d'immunité CEI 60601 Niveau de conformité...
  • Page 81 FRANCAIS Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'RADARMED est destiné à un usage dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'RADARMED s'assurera que celui-ci est utilisé dans un environnement approprié. Test d'immunité Niveau de test CEI Niveau de Directive sur l'environnement 60601...
  • Page 82 FRANCAIS Distance de séparation recommandée entre l'appareil de communication à haute fréquence portable et mobile et l'RADARMED L'RADARMED est destiné à un usage dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations haute fréquence rayonnées sont sous contrôle. Le client ou l'utilisateur de l'RADARMED peut aider à...
  • Page 83 ESPANOL TABLA DE CONTENIDO PRÓLOGO ................................2 ..............................2 STE MANUAL ......................... 2 ESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO DESCRIPCÍON DEL PRODUCTO ........................3 ............................... 3 EGURIDAD ADVERTENCIAS ............................... 4 INSTRUCCIONES DE PRECAUTIÓN ........................6 ....................6 EDIDAS PRELIMINARES DE LA UNIDAD Y EL PERSONAL ..........................
  • Page 84: Prólogo

    ESPANOL 1. Prólogo Este manual Este manual ha sido escrito por los propietarios y operarios de la Radarmed 650+. El manual contiene instrucciones generales para su operación, precauciones a tomar y todo lo referente al mantenimiento e información sobre el aparato, para optimizar su uso, eficiencia y alargar la vida de su equipo, por favor lea este manual hasta que llegue a familiarizarse con todos los controles así...
  • Page 85: Descripcíon Del Producto

    ESPANOL 2 Descripcíon del producto El Radarmed 650+ es una unidad para terapia de microonda continua y pulsada con una frecuencia de 2450 MHz (12 cm longitud de onda). El control de dosis segura basado en la sensibilidad del paciente al calor es una gran ventaja de la terapia de microonda.
  • Page 86: Advertencias

    ESPANOL 3 Advertencias  La unidad Radarmed 650+ solo debe ser utilizada por personal cualificado en fisioterapia, rehabilitación o ámbitos similares.  La unidad Radarmed 650+ solo debe utilizarse bajo la supervisión continua de un médico o profesional autorizado (solo EE. UU.). ...
  • Page 87 ESPANOL  Si se sospecha que existen trastornos de la sensibilidad, debe controlarse la percepción subjetiva de calor por parte del paciente comprobando la temperatura de la piel. Para evitar el sobrecalentamiento en estos casos, debe ajustarse la dosificación con la máxima atención. Aplique solo pequeñas dosis durante periodos breves en la zona de tratamiento.
  • Page 88: Instrucciones De Precautión

    ESPANOL 4 Instrucciones de precautión Es importante leer detenidamente estas instrucciones de manejo antes de usar el Radarmed 650+. Asegúrese por favor que éstas instrucciones están disponibles para todo el personal que trabaja con el equipo. Prestar atención a lo siguiente antes de usar el Radarmed 650+: Mantenerse informado de las contra-indicaciones (ver capitulo 4).
  • Page 89: Dosis

    ESPANOL  En el caso de los niños, lo mejor es desnudarlos completamente antes del tratamiento. Su volumen físico exige un cuidado especial a la hora de calcular la dosificación y la comprobación constante de su temperatura cutánea con la mano. Dosis Mientras que las reglas del tratamiento se cumplan, ningún perjuicio será...
  • Page 90: Uso Previsto

    ESPANOL 5 Uso previsto El control de dosis segura basado en la sensibilidad del paciente al calor es una gran ventaja de la terapia de microonda. La terapia de microonda puede ser fácilmente aplicada gracias a la aplicación unipolar. Son suficientes tres radiadores diferentes para todas las aplicaciones que ocurren en la práctica diaria.
  • Page 91: Datos De Pedido

    ESPANOL  Trastorno hemorrágico  Coagulación deficiente  Heridas abiertas  Huesos no cicatrizados  Patologías graves del corazón, hígado o riñones  Isquemia, arteriosclerosis, trombosis y enfermedades asociadas.  Tuberculosis activa  Inflamación aguda  Pacientes que no sean capaces de entender las instrucciones proporcionadas o que no puedan colaborar con las demandas del tratamiento.
  • Page 92: Instalación

    ESPANOL 7 Instalación Instalación de la unidad  No instalar la unidad en un sitio cercano a fuentes de calor tal como radiadores.  Evitar la exposición directa a la luz solar, lluvia, polvo excesivo, humedad, vibraciones mecánicas y shocks. ...
  • Page 93: Conexión Del Radiador

    ESPANOL 7.8.2 Conexión del radiador El cable HF se conecta al radiador mediante un acoplamiento “rápido”. Enchufar el conector Pulsar el conector Comprobar que el conector está seguro Desenchufar el conector Retirar el anillo Sacar el conector Encendido y auto test ...
  • Page 94: Controles

    ESPANOL 8 Controles Panel de Control [1] Modo de terapia con indicacion LED El LED iluminado indica el modo seleccionado; continuo o pulsado. [2] Selector de Modo de terapia : continuo [simbolo] o microonda pulsada [simbolo] La unidad se conecta automáticamente a modo continuo cuando se enciende o al final del tratamiento. Es posible conectar de modo continuo a pulsado y vice versa durante el tratamiento.
  • Page 95: Operacion

    ESPANOL [11] Gancho para cable de red Gancho para colgar el cable de red cuando la unidad está sin trabajar. [12] Conexión HF Conexión para cable HF (ver párrafo 7.8 de este manual). [13] Conexión de cable de red Conectar el Radarmed a un enchufe de pared con toma a tierra de un voltage correspondiente al mencionado en la placa tipo de la unidad.
  • Page 96: Mantenimiento

    ESPANOL El tratamiento se inicia inmediatamente después de la operación de los selectores de prueba de potencia. Ajuste de terapia  Durante el tratamiento es posible conectar de modo continuo a pulsado y vice versa.  Durante el tratamiento es posible aumentar y disminuir la potencia ajustada.
  • Page 97: Durante El Tratamiento La Potencia -Hf Se Apaga Y Se Oye Una Señal ( 3 Beeps De 1 Seg.)

    ESPANOL  No se ha establecido el tiempo de tratamiento.. 9.2.4 Durante el tratamiento la potencia -HF se apaga y se oye una señal ( 3 beeps de 1 seg.)  El cable-HF está desconectado erróneamente del radiador o del aparato. ...
  • Page 98: Datos Emc

    ESPANOL Condiciones medio-ambientales para transporte y almacenaje Temperatura medio-ambiental : -20° hasta +70° C Humedad relativa : 10 hasta 90 % Presión atmosférica : 700 hasta 1060 hPa Environment conditions for normal use Temperatura medio-ambiental : 10° hasta 40° C Humedad relativa : 30 hasta 75 % Presión atmosférica...
  • Page 99 ESPANOL Directrices y declaración del fabricante – interferencia electromagnética El RADARMED está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como el que se especifica a continuación. El cliente o usuario del RADARMED debe asegurarse previamente de que se utilice en un entorno de estas características. Prueba de interferencia Conformidad Entorno electromagnético- pautas...
  • Page 100 ESPANOL <5 % U T < 5 % U alimentación (>95 % caída en U (>95 % caída en U ininterrumpida o a una durante 5 seg. durante 5 seg. batería. Frecuencia de 3 A/m 3A/m Los campos magnéticos suministro provocados por la (50/60 Hz) frecuencia de suministro...
  • Page 101 ESPANOL DISTANCIA DE SEPARACIÓN RECOMENDADA ENTRE SISTEMAS DE COMUNICACIÓN PORTÁTILES DE ALTA FRECUENCIA Y EL RADARMED El RADARMED está concebido para ser utilizado en un entorno electromagnético en el que las distorsiones por altas frecuencias irradiadas se mantengan bajo control. El cliente o usuario del RADARMED puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre aparatos de comunicación portátiles de alta frecuencia (transmisores) y el RADARMED (véase más abajo) en función de la potencia máxima de salida del aparato de comunicación.

Table des Matières