Riello Gulliver RG3 393T1 Manuel D'entretien
Riello Gulliver RG3 393T1 Manuel D'entretien

Riello Gulliver RG3 393T1 Manuel D'entretien

Brûleur fioul domestique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatore di gasolio
I
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul domestique
F
Light oil burner
GB
Funzionamento monostadio
Einstufiger Betrieb
Fonctionnement à 1 allure
One stage operation
CODICE
CODE
3739354
MODELLO - MODELL
MODELE
RG3
TIPO - TYP
TYPE
393T1
2903280 (1) - 05/2010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello Gulliver RG3 393T1

  • Page 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Funzionamento monostadio Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE...
  • Page 2 Dichiarazione di conformità secondo ISO / IEC 17050-1 Costruttore: RIELLO S.p.A. Indirizzo: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) Prodotto: Bruciatore di gasolio Modello: Questi prodotti sono conformi alle seguenti Norme Tecniche: EN 267 EN 292 e secondo quanto disposto dalle Direttive Europee:...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE ..........Materiale a corredo .
  • Page 4: Descrizione Del Bruciatore

    DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE Bruciatore di gasolio con funzionamento monostadio.  Il bruciatore risponde al grado di protezione IP X0D (IP 40) secondo EN 60529.  Il bruciatore è omologato per funzionamento intermittente secondo la Normativa EN 267. Fig. 1 D4681 1 –...
  • Page 5: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DATI TECNICI TIPO 393T1   Portata - Potenza termica 15 kg/h – 178 kW  Combustibile Gasolio, viscosità 4 6 mm /s a 20°C ± Alimentazione elettrica Monofase, 50Hz 230 V Motore 1,9 A assorbiti – 2750 g/min – 289 rad/s 6,3 F Condensatore Trasformatore d’accensione...
  • Page 6: Installazione

    INSTALLAZIONE L’INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI E NORMATIVE LOCALI. POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO Il bruciatore è predisposto esclusivamente per il funzionamento nelle posizioni 1 e 2. L’installazione 1 è da preferire in quanto è l’unica che consente la manutenzione come descritto di seguito in questo manuale.
  • Page 7: Impianti Idraulici

    IMPIANTI IDRAULICI Fig. 5 ATTENZIONE:  Il bruciatore è predisposto per l’installazione dei tubi di ali- mentazione del gasolio da entrambi i lati.  È necessario installare un filtro sulla linea di alimenta- zione del combustibile.  La pompa è predisposta per funzionamento bitubo. Per il funzionamento monotubo è...
  • Page 8: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE:  Non scambiare il neutro con la fase, rispettare esatta- mente lo schema indicato ed eseguire un buon colle- gamento di terra.  La sezione dei conduttori deve essere di min. 1 mm (Salvo diverse indicazioni di norme e leggi locali). ...
  • Page 9: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO ATTENZIONE LA PRIMA ACCENSIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO E DOTATO DI STRUMENTAZIONE IDONEA. REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazi- one e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Page 10: Posizione Di Manutenzione

    POSIZIONE DI MANUTENZIONE Fig. 11 Per l’accesso all’ugello è necessario effettuare le seguenti operazioni:  Sfilare i cavetti (4) dall’apparecchiatura, il rile- vatore fiamma (5) e svitare il dado (3) dalla pompa.  Allentare le viti (2) ed estrarre il gruppo portau- gello (1) ruotando verso destra.
  • Page 11: Programma Di Funzionamento

    PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO 4.8.1 FUNZIONAMENTO NORMALE LEGENDA – Rilevatore fiamma – Trasformatore di accensione LED – Segnalazione stato di funzionamento da pulsante di sblocco MV – Motore ventilatore TL – Termostato limite V1 – Valvola olio Rosso Verde Verde + Giallo a lampeggio lento Giallo Giallo Verde + Giallo a lampeggio veloce...
  • Page 12: Blocco Per Mancata Accensione

    4.8.2 BLOCCO PER MANCATA ACCENSIONE LEGENDA – Rilevatore fiamma – Trasformatore di accensione LED – Segnalazione stato di funzionamento da pulsante di sblocco MV – Motore ventilatore TL – Termostato limite V1 – Valvola olio Rosso Verde+Giallo Verde + Giallo a lampeggio lento Verde Rosso Verde + Giallo a lampeggio veloce...
  • Page 13: Codice Colore Led Del Pulsante Di Sblocco Apparecchiatura

    CODICE COLORE LED DEL PULSANTE DI SBLOCCO APPARECCHIATURA Velocità Stato di funzionamento Codici colore LED lampeggio Secondi Attesa Led spento Pre-ventilazione Verde Pre-ventilazione lunga Verde Accensione trasformatore Verde + Giallo lampeggiante Veloce Fiamma regolare Verde + Giallo lampeggiante Lento Post-ventilazione Verde + Giallo Riciclo Verde + Giallo lampeggiante...
  • Page 14: Funzioni Apparecchiatura Supplementari Programmabili

    FUNZIONI APPARECCHIATURA SUPPLEMENTARI PROGRAMMABILI 4.9.1 FUNZIONE DI POST-VENTILAZIONE (t6) La post-ventilazione è una funzione che mantiene la ventilazione dell’aria anche dopo lo spegnimento del bruciatore. Lo spegnimento del bruciatore avviene all’apertura del termostato limite (TL) con la conseguente interruzione dell’apporto di combustibile delle valvole. Per utilizzare questa funzione è necessario agire sul pulsante di sblocco quando il termostato limite (TL) non è...
  • Page 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o controllo, togliere l’alimentazione elettrica al brucia- tore agendo sull’interruttore generale dell’impianto e chiudere la valvola di intercettazione del gasolio. Il bruciatore richiede una manutenzione periodica, che deve essere eseguita da personale abilitato e in con- formità...
  • Page 16: Anomalie / Rimedi

    SEGNALE CAUSA PROBABILE Perdita della fiamma durante il funzionamento: 7 lampeggi – bruciatore mal regolato;  – valvola dell'olio difettosa o sporca; – rilevatore fiamma difettoso o sporco. Verifica e controllo del riscaldatore dell'olio (se presente): 8 lampeggi  – verificare la corretta posizione della presa ponte “P”. Per resettare l’apparecchiatura dopo la visualizzazione della diagnostica visiva è...
  • Page 17: Anomalie In Funzionamento

    ANOMALIE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Provvedere a una corretta regolazione Gli elettrodi di accensione sono mal secondo quanto indicato in questo ma- posizionati. nuale. Avviamento del bru- ciatore con ritardo di Regolare la portata dell’aria secondo Portata dell’aria troppo elevata. accensione. quanto indicato in questo manuale.
  • Page 18: Avvertenze E Sicurezza

    AVVERTENZE E SICUREZZA Al fine di garantire una combustione col minimo tasso di emissioni inquinanti, le dimensioni ed il tipo di ca- mera di combustione del generatore di calore, devono corrispondere a valori ben definiti. È pertanto consigliato consultare il Servizio Tecnico di Assistenza prima di scegliere questo tipo di brucia- tore per l’abbinamento con una caldaia.
  • Page 20 Konformitätserklärung gemäß ISO / IEC 17050-1 Hergestellt von: RIELLO S.p.A. Anschrift: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) Produkt: Öl-Gebläsebrenner Modell: Diese Produkte entsprechen folgenden Technischen Normen: EN 267 EN 292 sowie den Vorgaben der Europäischen Richtlinien: 92/42/EWG Wirkungsgradrichtlinie 2006/42/EG...
  • Page 21 INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS ..........Mitgeliefertes Zubehör .
  • Page 22: Beschreibung Des Brenners

    BESCHREIBUNG DES BRENNERS Heizölbrenner mit einstufigem Betrieb.  Der Brenner entspricht der Schutzart IP X0D (IP 40) gemäß EN 60529.  Der Brenner ist gemäß der Norm EN 267 für intermittierenden Betrieb typgenehmigt. Abb. 1 D4681 1 – Ölpumpe 6 – Düsenstock 2 –...
  • Page 23: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN 393 T1   Durchsatz - Brennerleistung 15 kg/h – 178 kW  Brennstoff Heizöl-EL, Viskosität 4 6 mm /s bei 20°C ± Stromversorgung Einphasig, 50Hz 230 V Motor Stromaufnahme 1,9 A – 2750 U/min – 289 rad/s 6,3 F Kondensator Zündtransformator...
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICHEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. BETRIEBSPOSITION Der Brenner ist ausschließlich für den Betrieb in den Positionen 1 und 2 vorbereitet. Die Position 1 ist vorzuziehen, da sie die einzige ist, die eine Durchführung der Wartung wie hier folgend in die- ser Anleitung beschrieben ermöglicht.
  • Page 25: Ölversorgungsanlage

    ÖLVERSORGUNGSANLAGE Abb. 5 ACHTUNG:  Der Brenner ist für den Einbau der Heizölversorgungs- rohre auf beiden Seiten vorgerüstet.  In der Brennstoff–Ansaugleitung muß ein Filter eingebaut werden.  Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb einge- richtet. Wird ein Pumpen-Einrohrbetrieb für notwendig erachtet, so ist der Rücklauf-Schlauchleitungsstopfen (2) zu lösen und die By-Pass Schraube (3) zu entfernen.
  • Page 26: Elektrisches Verdrahtungsschema

    ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ACHTUNG:  Nullleiter nicht mit Phase austauschen; sich genau an das angegebene Schema halten und eine gute Erdung aus- führen. Der Leiterquerschnitt muss mindestens 1 mm2 sein. (Aufler im Falle  anderslautender Angaben durch Normen und ˆrtliche Gesetze). ...
  • Page 27: Betrieb

    BETRIEB ACHTUNG DIE ERSTE ZÜNDUNG MUSS DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL, AUSGESTATTET MIT GEEIG- NETER INSTRUMENTIERUNG, AUSGEFÜHRT WERDEN. EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittleren Kesseltemperatur.
  • Page 28: 4.5 Wartungsposition

    4.5 WARTUNGSPOSITION Abb. 11 Zum Zugriff auf Düse sind folgende Vorgänge auszuführen:  Die Kabel (4) vom Steuergerät, Flammende- tektor (5) abziehen und die Mutter (3) von der Pumpe ausschrauben.  Die Schrauben (2) lockern und den Düsen- stock (1) durch Drehen nach rechts heraus- ziehen.
  • Page 29: Betriebsprogramm

    BETRIEBSPROGRAM 4.8.1 NORMALBETRIEB ZEICHENERKLÄRUNG – Flammendetektor – Zündtransformator LED – Betriebsstatusanzeige über Entstörungstaste MV – Gebläsemotor TL – Grenzthermostat V1 – Ölventil Grün Grün + Gelb mit langsamem Blinken Gelb Gelb Grün + Gelb mit schnellem Blinken Grün Erlöschen der Flamme während des Betriebs MV = steht (erneuter Anlauf max.
  • Page 30: Störabschaltung Wegen Nicht Erfolgter Zündung

    4.8.2 STÖRABSCHALTUNG WEGEN NICHT ERFOLGTER ZÜNDUNG ZEICHENERKLÄRUNG – Flammendetektor – Zündtransformator LED – Betriebsstatusanzeige über Entstörungstaste MV – Gebläsemotor – Grenzthermostat – Ölventil Langsamblinken von Grün + Gelb Grün+Gelb Schnellblinken von Grün + Gelb Grün Grün Mittleres Blinken von Grün + Gelb D7360 Schnellblinken von Rot + Gelb Schnellblinken von Gelb...
  • Page 31: Abschaltungstypiken Und Eingriffszeiten Im Fall Eines Defekts Des Brenners

    FARBCODE DER LED AN DER ENTSTÖRUNGSTASTE DES STEUERGERÄTS Blinkgeschwin- Betriebsstatus LED-Farbcode digkeit Sekunden Wartezeit Led aus Vorbelüftung Grün Lange Vorbelüftung Grün Transformatorzündung Blinken von Grün + Gelb Schnell Ordnungsgemäße Flamme Blinken von Grün + Gelb Langsam Nachbelüftung Grün + Gelb Erneuter Anlauf Blinken von Grün + Gelb Mittleres...
  • Page 32: Programmierbare Zusatzfunktionen Des Steuergeräts

    PROGRAMMIERBARE ZUSATZFUNKTIONEN DES STEUERGERÄTS 4.9.1 NACHBELÜFTUNGSFUNKTION (t6) Die Nachbelüftung ist eine Funktion, mit der die Belüftung auch nach dem Ausschalten des Brenners stattfindet. Das Ausschalten des Brenners erfolgt bei der Öffnung des Begrenzungsthermostaten (TL) mit folglicher Unter- brechung der Brennstoffzufuhr der Ventile. Um diese Funktion zu benutzen, muss die Entstörtaste betätigt wer- den, wenn der Begrenzungsthermostat (TL) nicht umgeschaltet ist (Brenner aus).
  • Page 33: Wartung

    WARTUNG Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Kontrollarbeiten, die elektrische Versorgung zum Brenner durch Betätigung des Hauptschalters der Anlage abschalten und das Ölasabsperrventil schließen. Der Brenner bedarf regelmäßiger Wartung, die von autorisiertem Personal und in Übereinstimmung mit ört- lichen Gesetzen und Vorschriften ausgeführt werden muss. Die regelmäßige Wartung ist für den korrekten Betrieb des Brenners von grundlegender Wichtigkeit;...
  • Page 34: Störungen / Abhilfe

    SIGNAL MÖGLICHE URSACHE Erlöschen der Flamme während des Betriebs: 7 Blinken – Brenner nicht eingestellt;  – Ölventil defekt oder schmutzig; – Flammendetektor defekt oder schmutzig. Überprüfung und Kontrolle des Ölvorwärmers (falls vorhanden): 8 Blinken  – Prüfen, ob die Position des Brückensteckers "P" korrekt ist. ACHTUNG Um das Steuergerät nach der Anzeige der Diagnostik rückzustellen, muss auf die Entstö- rungstaste gedrückt werden .
  • Page 35: Mögliche Ursache

    STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Zündelektroden nicht in richtiger Gemäß den Angaben dieser Anleitung Position. korrekt einstellen. Anfahren des Bren- ners mit verspäteter Gemäß den Angaben dieser Anleitung Zu hoher Luftdurchsatz. den Luftdurchsatz korrekt einstellen. Zündung. Verschmutzte oder defekte Düse. Austauschen. BETRIEBSSTÖRUNGEN STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE...
  • Page 36: Hinweise Und Sicherheit

    HINWEISE UND SICHERHEIT Um eine Verbrennung mit niedrigem Schadstoffanteil zu garantieren, müssen die Abmessungen und die Art der Brennkammer des Wärmeerzeugers genau festgelegten Werten entsprechen. Vor der Auswahl eines Brenners für den Einsatz an einem Heizkessel sollte daher vorher eine Beratung beim Kundendienst stattfinden.
  • Page 38 Déclaration de conformité d'après ISO / IEC 17050-1 Fabricant: RIELLO S.p.A. Adresse: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) Produit: Brûleur de fioul domestique Modèle: Ces produits sont conformes aux Normes Techniques suivantes: EN 267 EN 292 et conformément aux dispositions des Directives Européennes:...
  • Page 39 SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..........Matériel fourni .
  • Page 40: Description Du Bruleur

    DESCRIPTION DU BRULEUR Brûleur de fioul domestique à fonctionnement à une allure.  Brûleur conforme au degré de protection IP X0D (IP 40) selon EN 60529.  Le brûleur est homologué pour le fonctionnement intermittent selon la Directive EN 267. Fig.
  • Page 41: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES TYPE 393T1   Débit - Puissance thermique 15 kg/h – 178 kW  Combustible Fioul domestique, viscosité 4 6 mm /s à 20°C ± Alimentation électrique Monophasée, 50Hz 230 V Moteur 1,9 A absorbés – 2750 t / min – 289 rad/s 6,3 F Condensateur Transformateur d’allumage...
  • Page 42: Installation

    INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. POSITION DE FONCTIONNEMENT Le brûleur n’est prévu que pour fonctionner sur les positions 1 et 2. Il est conseillé d’opter pour la position 1 car c’est la seule qui permet l’entretien comme indiqué plus loin dans ce manuel.
  • Page 43: Installations Hydrauliques

    INSTALLATION HYDRAULIQUE Fig. 5 IMPORTANT: Le brûleur est prévu pour recevoir les tubes d’alimentation  du fioul des deux côtés. Il est nécessaire d’installer un filtre sur la ligne d’alimen-  tation du combustible. La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. ...
  • Page 44: Raccordements Électriques

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ATTENTION:  Ne pas inverser le neutre et la phase, respecter exacte- ment le schéma indiqué et brancher correctement à la terre.  La section des conducteurs doit être d'au moins 1 mm . (Sauf des indications diffÈrentes prÈvues par les normes et les lois locales).
  • Page 45: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT ATTENTION LE PREMIER ALLUMAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET MUNI D’IN- STRUMENTS APPROPRIÉS. REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive Rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
  • Page 46 POSITION D’ ENTRETIEN Fig. 11 Pour avoir accès au glicleur, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes: Débrancher les câbles (4) de la boîte de  contrôle, le détecteur de flamme (5) et dévis- ser l'écrou (3) de la pompe. Desserrer les vis (2) et extraire la ligne porte ...
  • Page 47: Programme De Fonctionnement

    PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT 4.8.1 FONCTIONNEMENT NORMAL LEGENDE – Détecteur de flamme – Transformateur d’allumage LED – Signalisation état de fonctionnement à partir du bouton de déblocage MV – Moteur ventilateur TL – Thermostat limite V1 – Vanne fioul Rouge Vert + Jaune à clignotement lent Vert Vert + Jaune à...
  • Page 48: Blocage Pour Absence D'allumage

    4.8.2 BLOCAGE POUR ABSENCE D’ALLUMAGE LEGENDE – Détecteur de flamme – Transformateur d’allumage LED – Signalisation état de fonctionnement à partir du bouton de déblocage MV – Moteur ventilateur TL – Thermostat limite V1 – Vanne fioul Vert+Jaune Vert Rouge D7360 Rouge Vert + Jaune à...
  • Page 49: Types De Blocage Et Temps D'intervention En Cas De Défaut Du Brûleur

    CODE COULEUR LED DU BOUTON DE DÉBLOCAGE DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE Vitesse de cli- État de fonctionnement Codes couleur LED gnotement Secondes Attente Led éteint Pré-ventilation Vert Pré-ventilation longue Vert Allumage transformateur Vert+Jaune clignotant Rapide Flamme régulière Vert+Jaune clignotant Lente Post-ventilation Vert + Jaune...
  • Page 50: Fonctions Supplémentaires Programmables De La Boîte De Contrôle

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES PROGRAMMABLES DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE 4.9.1 FONCTION DE POST-VENTILATION (t6) La post-ventilation est une fonction qui maintient la ventilation de l’air même après que le brûleur se soit éteint. Le brûleur s’éteint à l’ouverture du thermostat limite (TL) avec par conséquent interruption de l’arri- vée de combustible des vannes.
  • Page 51: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer une opération de nettoyage ou de contrôle quelconque, couper le courant du brû- leur en agissant sur l’interrupteur général de l’installation et fermer la vanne d’arrêt du fioul. Le brûleur nécessite d’un entretien périodique qui doit être effectué par du personnel expérimenté, en se conformant aux lois et aux normes locales.
  • Page 52: Pannes / Remedes

    SIGNAL CAUSE PROBABLE Disparition de la flamme durant le fonctionnement: 7 impulsions – brûleur pas réglé;  – vanne de l’huile défectueuse ou sale; – détecteur flamme défectueux ou sale. Contrôle du réchauffeur de l’huile (s’il est prévu): 8 impulsions ...
  • Page 53: Anomalies Durant Le Fonctionnement

    PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE Les régler comme indiqué dans ce ma- Electrodes d’allumages mal réglées. nuel. Mise en marche du Le régler comme indiqué dans ce ma- brûleur avec retard Débit d’air trop fort. nuel. d’allumage. Gicleur sale ou détérioré. Gicleur à...
  • Page 54: Avvertissements Et Sécurité

    AVVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ Afin de garantir une combustion avec le taux minimum des émissions polluantes, les dimensions et le type de chambre de combustion du générateur de chaleur doivent correspondre à des valeurs bien déterminées. Il est donc conseillé de consulter le Service d'Assistance Après-ventes avant de choisir ce type de brûleur pour l’équipement d’une chaudière.
  • Page 56 Declaration of conformity in accordance with ISO / IEC 17050-1 Manufacturer: RIELLO S.p.A. Address: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) Product: Light oil burner Model: These products are in compliance with the following Technical Standards: EN 267 EN 292...
  • Page 57 INDEX BURNER DESCRIPTION........... . . Burner equipment .
  • Page 58: Burner Description

    BURNER DESCRIPTION One stage light oil burner.  The burner meets protection level of IP X0D (IP 40), EN 60529.  The burner is approved for intermittent operation as per Directive EN 267. Fig. 1 D4681 1 – Oil pump 6 –...
  • Page 59: Technical Data

    TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA TYPE 393 T1   Output - Thermal power 15 kg/h – 178 kW  Fuel Light oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C ± Electrical supply Single phase, 50Hz 230 V Motor Run current 1.9 A –...
  • Page 60: Installation

    INSTALLATION THE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WITH LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS. WORKING POSITION The burner is programmed to operate only in positions 1 and 2. Installation 1 is to be preferred since it is the only position where maintenance can be carried out as de- scribed in this manual.
  • Page 61: 3.3 Hydraulic Systems

    3.3 HYDRAULIC SYSTEMS Fig. 5 WARNING:  The burner is designed to allow installation of the oil- lines on either side of the burner.  It is necessary to install a filter on the fuel supply line.  The pump is designed for use with a two-pipe system. In order to obtain one-pipe working, it is necessary to unscrew the return plug (2), remove the by-pass screw (3) and then screw the plug (2) up again, (see fig.
  • Page 62: 3.4 Electrical Wiring

    3.4 ELECTRICAL WIRING ATTENTION:  Do not swap neutral and phase over, follow the diagram shown carefully and carry out a good earth connection. The section of the conductors must be at least 1mm . (Un-  less requested otherwise by local standards and legislation). ...
  • Page 63: Burner Operation

    BURNER OPERATION WARNING QUALIFIED PERSONNEL WITH THE RIGHT INSTRUMENTS MUST HANDLE THE BURNER'S FIRST START-UP COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
  • Page 64: Air Damper Adjustment

    4.5 MAINTENANCE POSITION Fig. 11 To access the nozzle, do the following:  Undo the wires (4) from the control box, the flame detector (5) and undo the nut (3) from the pump.  Loosen the screws (2) and extract the nozzle holder assembly (1) by turning to the right.
  • Page 65: Operating Programme

    OPERATING PROGRAMME 4.8.1 NORMAL OPERATION WITH PREHEATING KEY TO LAY-OUT – Flame detector – Ignition transformer LED – Reset button LED indicating operating status MV – Fan motor TL – Limit thermostat V1 – Oil valve Green Yellow Yellow Green + Yellow slow blinking Green + Yellow fast blinking Loss of flame during operation (Recycle max.
  • Page 66: Lockout Due To Firing Failure

    4.8.2 LOCKOUT DUE TO FIRING FAILURE KEY TO LAY-OUT – Flame detector – Ignition transformer LED – Reset button LED indicating operating status MV – Fan motor TL – Limit thermostat V1 – Oil valve Green+Yellow Green Green + Yellow slow blinking D7360 Green + Yellow fast blinking Green...
  • Page 67: Lockout Types And Triggering Times In Case Of Burner Malfunction

    COLOUR CODE OF THE CONTROL BOX RESET BUTTON LED Flashing Operating status LED colour codes speed Seconds Standby LED unlit Pre-purging Green Long pre-purging Green Transformer ignition Green + Yellow flashing Fast Regular flame Green + Yellow flashing Slow Post-purging Green + Yellow Recycle Green + Yellow flashing...
  • Page 68: Additional Programmable Control Box Functions

    ADDITIONAL PROGRAMMABLE CONTROL BOX FUNCTIONS 4.9.1 POST-PURGING FUNCTION (t6) Post-ventilation is a function that maintains air ventilation even after the burner is switched off. The burner switches off when the limit thermostat (TL) opens, cutting off the fuel supply to the valves. To use this function the reset button must be pressed when the limit thermostat is not switched over (burner switched off).
  • Page 69: Maintenance

    MAINTENANCE Disconnect the electric supply to the burner by switching off the main power switch and close the light oil shut-off valve before maintaining or checking the system. The burner requires scheduled maintenance that must be carried out by qualified personnel and in compliance with local legislation.
  • Page 70: Faults / Solutions

    SIGNAL PROBABLE CAUSE Loss of flame during operations: 7 pulses – poor burner regulation (insufficient gas);  – oil valve faulty or dirty; – flame detector faulty or dirty. Check and monitor oil heater (if fitted): 8 pulses  – check the correct position of the bridge socket "P". ATTENTION To reset the control box after the diagnostics display, press the lockout-reset button.
  • Page 71: 6.2 Operating Irregularities

    FAULT POSSIBLE CAUSES SOLUTION The ignition electrodes are wrongly Adjust them according to the positioned. instructions of this manual. Burner starts with an Set the air output according to the Air output is too high. ignition delay. instructions of this manual. Nozzle dirty or worn.
  • Page 72: Warnings And Safety

    WARNINGS AND SAFETY The dimension of the boiler’s combustion chamber must respond to specific values, in order to guarantee a combustion with the lowest polluting emissions rate. You are therefore advised to consult the Technical Assistance Department before choosing this type of burn- er for the combination with a boiler.
  • Page 76 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications...

Ce manuel est également adapté pour:

3739354

Table des Matières