Kroll HM 200 Mode D'emploi page 16

Masquer les pouces Voir aussi pour HM 200:
Table des Matières

Publicité

Wir empfehlen zur exakten Ein-
regulierung und Konstanthaltung des
Schornsteinzuges den Einbau eines
Zugbegrenzers.
Dadurch werden :
·
Zugschwankungen ausgeglichen
·
Feuchtigkeit im Schornstein weitgehend
ausgeschlossen werden
·
Stillstandverluste reduziert
Verbindungsstücke sollen mit einer Steigung in
Strömungsrichtung gesehen von 30° oder 45°
in den Schornstein geführt werden. Abgasrohre
sind sinnvollerweise mit einer Wärme-
dämmung zu versehen.
Wichtig !
Bei der Sanierung bestehender Anlagen sind
sehr oft überdimensionierte Schornsteinquer-
schnitte oder ungeeignete Schornstiene für
NT-Fahrweise etc. vorgegeben. Wir
empfehelen eine Begutachtung der
Schornsteinanlage mit dem zuständigen Be-
zirksschornsteinfegermeister vor Einbau der
Kesselanlage, damit frühzeitig die geeignete
Sanierungsmaßnahme auch für den Schorn-
stein festgelegt werden kann (z.B. Einzug
eines Edelstahlrohres, Ausschleudern des
Kamines, Montage eines Saugzugebläses
etc.)
Abgasthermometer
Die Heizungsanlage sollte zur Überwachung
der Abgastemperatur mit einem Abgas-
thermometer ausgerüstet werden. Je höher die
Abgastemperatur desto höher der Abgas-
verlust.
Ansteigende Abgastemperaturen deuten auf
wachsende Ablagerungen hin, die den
feuerungstechnischen Wirkungsgrad vermin-
dern.
Bei steigender Abgastemperatur Heizungsan-
lage durch den Fachmann reinigen und neu
einregulieren lassen.
Nennwärmeleistung in Kilowatt
Nominal heat capacity in kilowatts
Pusissance nominale en
kW
über 4 bis 25
0ver 4 to 25/ plus de 4 - 25
über 25 bis 50
over 25 to 50 / plus de 25 - 50
über 50
over 50 / plus de 50
16
We recommend the installation of a
draught stabilizer.
Thus, it is ensured that:
·
Variations in the draught are compensated
·
Moisture in the chimney are minimized
·
Standing losses are minimized
Insert a connecting piece into the chimney with
a gradient in the direction of flow, of 30° to 45°.
Insulate the waste gas tubes with lagging.
Important !
During the sanitation of an existing plant often
overdimensioned chimney cross sections or
unsuited chimneys for low temperature
function etc. are indicated. It may be advisable
to consult with the cleaning contractor before
installing so that any changes needed to
facilitate maintenance ca be built into the
original design
( e.g.installation of a refined steel tube,
centrifuge of the fire place, assembling of a
suction blower, etc.).
Flue gas thermometer
The heating plant should have a flue gas
thermometer to control flue gas temperature -
the hotter the flue gas, the greater the heat
loss.
High flue gas temperatures increase sediment,
which reduces efficiency of the heating plant.
Increasing flue gas temperatures signal that
the plant requires cleaning and resetting by
qualified service staff.
Grenzwerte für die Abgasverluste in %
Limits for flue gas losses in % / Valeurs limites de pertes de gazes de combustion en %
bis 31.12.1982 errrichtet
ab 01.01.1983 errichtet
installed before the 31.12.1982
installed before the
installé avant le 31.12.1982
15
14
13
Ainsi:
·
·
·
Les tuyaux de reccordement à la cheminée
doivent avoir une pente ascendante de 30° ou
45°. Il est recommandé d'isoler les tuyauc de
raccordement.
Important !
En cas d'assainissement les cheminées à
disposition sont fréquemment
surdimensionnées ou impropres à un
fonctionnement basse température. Nous
recommandons une expertise de la cheminée
par le ramoneur compétent avant installation
de la chaudière de facon à pouvoir fixer,
également pour la cheminée, les mesures
d'assainissement à prendre (par ex. tubage
inox, recalibrage de la cheminée, extracteur
etc.)
Thermomètre de fumées
Afin de surveiller la température des fumées
l'installation de chauffage devrait être équipée
d'un thermomètre de fumées. Plus les
températures de fumées sont élevées, plus les
pertes sont importantes.
Des températures de fumées qui augmentent
sont le signal d'un dépôt de suie croissant sur
les surfaces d'échange, qui réduisent le
rendement de combustion.
En cas d'augmentation des températures de
fumées faire nettoyer et régler l'installation par
le spécialiste.
ab 01.10.1988 errichtet
oder wesentlich
01.01.1983
geändert
installé avant le
installed before the
01.01.1983
01.10.1988 or
considerably modified
installé avant le
01.10.1988 ou modifié
considérablement
14
12
13
11
12
10
Nous recommandons en vue d'un
réglage précis et d'un tirage
constant, la mise en place d'un
régulateur de tirage.
les variations de tirage sont compensées
l'humidité dans la cheminée est
practiquement exclue
les pertes à l'arrête sont diminuées
ab 01.01.1998 errichtet
oder wesentlich
geändert
installed before the
01.01.1998 or
considerably modified
installé avant le
01.01.1998 ou modifié
considérablement
11
10
9

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières