Page 1
W 401L 880708 Universal- Ölheizer Multi-Oilheater Chauffage polycombustible et ventilation und Warmluftgebläse and Blower Betriebs- Instruction Notice anleitung handbook d’instruction 011648 Stand August 2007 (6-1140-601-20)
Page 2
Bestell-Nr. Requisition number Numéro de commande bis 2001 ab 2001 Auffangwanne Drip pan Bac-collecteur 5-1140-009-00 001813 Brennschale Burner basin Coupelle de combustion 6-1140-015-00 011639 Brennertopf Oil chamber Pot de combustion 4-1140-020-00 001455 Pilotring Pilot ring Stator d’évoporation 6-1140-522-00 011641 Brennkammer Combustion chamber Chambre de combustion 4-1140-030-00...
Introduction Introduction Sie haben sich einen Kroll-Universalöl-Heizer Your new Kroll-Multi-oilheater is guaranteed Vous venez de faire l’achat d’un poêle Kroll zugelegt, der Ihnen einwandfreie Funktion, to function properly, safely and continously if pour chauffeur poly combustible. Le Sicherheit und einen störungsfreien Einsatz you install, operate and clean it in compliance fonctionnement impeccable de ce poêle, sa...
Page 4
Schornsteinhöhe muß mind. 4m betragen. This is 2,5 - 4 mm ws for the W 401L . The C’est-à-dire: 2,45 - 4 mm pour W401L. La flue height must be at least 4m to be hauteur utile de la cheminée doit atteindre au...
Page 5
Les scories ne doivent kommen. Sehr vorteilhaft ist die Anschaffung the dirty on every second day and to spray Kroll jamais dépasser le bord de la coupelle de einer zweiten Brennschale zum Auswechseln Slag Solvent onto the basin and into the oil combustion.
Page 6
Wartungsintervalle / Maintenance table / Tableau d’entreteien Intervalle / period / Fréquence täglich wöchentlich Monatlich Jährlich daily weekly Monthly annually jounalière Hebdomadaire mensuel annuel Reinigen Sie die Brennschale Clean the burner basin Nettoyez le coupelle de combustion Lassen Sie das Kondenswasser des Kraftstofftanks ab Drain (water of) condensation from the fuel tank, when the waste oil contains water Purgez la condensatio (eau) du reservoir de...
Page 7
Das Netzkabel darf nicht am Heizer anliegen. the a, b or c side. Le câble de racordement éléctrique ne doit pas Beim W 401L kann das Gebläse nach den While running the heater without the fan, the toucher le chauffer.
Page 8
Schema Einlaufrohr mit Feed Line with Overflow Chéma: Canne d’alimentation Überlaufsicherung Monitoring System avec système de sécurité de trop- plein 1 Auffangwanne 1 Drip pan 1 Bac-collecteur 2 Brennschale 2 Burner basin 2 Coupelle de combustion 3 Brennertopf 3 Oil chamber 3 Pot de combustion 4 Pilotring 4 Pilot ring...
Page 9
EC-directives in tue responsibilty of est développé, construé et fabriqué en accord les avec les réglémentations CE susmentionnées sous la seule responsabilité de: Kroll GmbH Wärme- und Lüftungstechnik D-71737 Kirchberg/Murr, Pfarrgartenstraße 46 Tel.: 07144/830-0, Fax: 07144/830-100...
Page 13
Technische Änderungen im Sinne Technical modification for Bei nicht bestimmungsgemäßer der Produktverbesserung vorbehal- product improvement are Verwendung , Aufstellung, Wartung subject to change without ten. , wie in der Betriebsanleitung notice. vorgegeben oder eigenmächtigen Any use, installation, maintenance Änderungen an der werkseitig that is not effected according to the Toute utilisation, installation gelieferten Geräteausführung...
Page 14
Wartungsintervalle Tag der Wartung Name Bemerkungen...
Page 15
Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
Page 16
Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes Kroll GmbH · Wärme- und Lüftungstechnik Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 D-71737 Kirchberg/Murr · Telefon +49 (0) 7144 / 830 - 0 Telefax +49 (0) 7144 / 830 - 100 Kroll (UK) Ltd.