Masquer les pouces Voir aussi pour MP 120/5A 24 LT:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Deutsch
3
English
12
Français
20
Dansk
29
eština
37
Sloven ina
45
Italiano
53
Magyar
61
Hrvatski
69
Slovenš ina
77
Bosanski
85
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
MP 120/5A 24 LT
# 94191

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde MP 120/5A 24 LT

  • Page 1 MP 120/5A 24 LT Deutsch English Français Dansk eština Sloven ina Italiano Magyar Hrvatski Slovenš ina Bosanski # 94191 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany...
  • Page 2 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Kindly read this instruction manual carefully before putting the unit in operation. Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement cette notice, s’il vous plaît. Læs venligst denne betjeningsvejledning før De begynder at bruge maskinen. D íve než...
  • Page 3: Lieferumfang

    E-Mail: technischer.service@guede.com Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern! Gerät Lieferumfang 1.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Ideal zur Wasserversorgung im Haus, Garten, Hof und Landwirtschaft. Pumpenanschluss Einfüllstutzen und Entlüftungsschraube...
  • Page 4: Verhalten Im Notfall

    Die Pumpe ist nicht für Schwimmbecken geeignet. Die elektrische Installation darf nur durch eine Fachkraft erfolgen. Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutz-Einrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Vermeiden Sie, die Pumpe trocken und ohne Wasserzufuhr laufen zu lassen. Sonst gefährden Sie die Lebensdauer Ihrer Pumpe und schaden dem Motor.
  • Page 5: Restgefahren Und Schutzmaßnahmen

    2.5.3 Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Technische Daten MP 120/5A 24 LT Anschluss 230 V / 50 Hz Motorleistung P1 1500 W/P1 Max.
  • Page 6 Baugruppe 2 Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 11 – Pos. 1 Abb. 11 – Pos. 3 Abb. 13 Baugruppe 3 Teile aus Lieferumfang und Benötigte Baugruppen Zubehör Baugruppe 1+2 Abb. 14 Filter und Schmutzsieb Bei sandhaltigem Wasser muss die Pumpe mit einem Schmutzfilter (als Zubehör erhältlich) am Sauganschluss der Pumpe betrieben werden.
  • Page 7 Baugruppe 6 Teile aus Lieferumfang und Benötigte Baugruppen Zubehör Baugruppe 5 Baugruppe 1 Abb. 17 Baugruppe 7 Teile aus Lieferumfang und Benötigte Baugruppen Zubehör Baugruppe 6 Abb. 18 Baugruppe 8 Teile aus Lieferumfang und Benötigte Baugruppen Zubehör Baugruppe 7 Abb. 11 – Pos. 1 Abb.
  • Page 8 Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme Achtung: Die Pumpe darf nicht in trockenem Zustand laufen. Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf den Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.), verantwortlich. Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (FI-Schalter) betreiben! Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
  • Page 9: Wasserablassen

    Bedienung Luftdruck Ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie ein Verbraucherventil z. B. Wasserhahn damit das im System befindliche Wasser verdrängt werden kann. Drehen Sie die Schutzkappe des Luftventils herunter. Abb. 22 Prüfen Sie mit Hilfe eines Kompressors und eines Reifenfüllers den Luftdruck des Kessels.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Die Bedienung

    Sicherheitshinweise für die Bedienung Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Schritt-für-Schritt-Anleitung Schließen Sie eine dem Ausgangsanschluss entsprechende Ansaugleitung mit Rückschlagventil an. Dichten Sie alle Gewindeanschlüsse zusätzlich mit Teflonband ab.
  • Page 11: Inspektions- Und Wartungsplan

    Inspektion und Wartung Mit Ausnahme der nachstehend beschriebenen Fälle muss die Pumpe bei Reparaturbedarf an den Kundendienst abgeschickt werden. Bitte Luftdruck im Kessel am Füllventil (unter der schwarzen Kappe) regelmäßig (3 Monate) über separaten Reifenfüller mit Manometer wie folgt prüfen: Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 12: Scope Of Delivery

    Every effort is made to improve our products continuously. Therefore, technical data and figures are subject to change Unit Scope of Delivery 9.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Ideal to supply households, gardens, farms and agricultural areas with water Pump connection...
  • Page 13: Operator Requirements

    10.1 Emergency Action Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from more accidents and calm him/her down. 10.2 Signs on Unit Meaning of Symbols Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit: Product compliance Ban, general in Beware of...
  • Page 14: Technical Data

    10.5.3 Training Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is not required. Technical Data: MP 120/5A 24 LT Voltage/Frequency 230 V / 50 Hz Motor capacity P1 1300 W/P1...
  • Page 15 12.1 Filter and Dirt Strainer Dirt strainer (to be obtained as an accessory) is recommended to be fitted on the pump suction connection when pumping water with sand. The mechanical shaft seal (motor-pump propeller shaft) will be destroyed if the sand penetrates into it. Even within the warranty period, this would be classified as the user’s fault and the warranty would not apply to it.
  • Page 16 Structural group 8 Delivery contained parts and Required structural groups accessories Structural group 7 Fig. 11 – pos. 1 Fig. 19 Structural group 9 Required structural groups Structural group 8 Fix the household water plant in proper holes in the pump feet to provide for its safe position.
  • Page 17: Air Pressure

    Non-observation of determination or use other than in compliance with the determination ; Pump overloading in result of continuous operation; Damages caused by frost and other weather effects; Never expose the pump motor to weather effects or have it immersed in water (if outdoors, cover up the unit or keep it at a protected place).
  • Page 18: Water Drainage

    13.3 Water Drainage Use the bleed screw to drain the pump. Fig. 25 13.4 Air Receiver Pressure Factory-adjusted switching pressure should be 3 – 4 bar after completed filling process. Preliminary pressure in the receiver (air) is 1,5 ± 0,3 bar and shall be checked and adjusted on a regular basis.
  • Page 19: Inspection And Maintenance Schedule

    Troubles – Causes- Troubleshooting Warning: Always check the oveheating fuses first ! Trouble Cause Troubleshooting No system voltage Check the voltage Motor will not start The pump impeller blocked Using a screwdriver, turn the motor shaft via the fan cover. Foot valve missing or leaking or obstructed.
  • Page 20: Contenu De La Livraison

    Appareil 16.1 Contenu de la livraison 16.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Idéale pour approvisionner en eau maisons, jardins, fermes et surfaces agricoles. Raccordement de la pompe Goulot de remplissage et vis de purge Raccordement d‘aspiration Tuyau de pression Pressostat Pattes du réservoir à...
  • Page 21: Comportement En Cas De Nécessité

    17.1 Comportement en cas de nécessité Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. 17.2 Indications sur l’appareil Explication des symboles Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants : Sécurité...
  • Page 22: Âge Minimal

    17.5.3 Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Caractéristiques techniques MP 120/5A 24 LT Alimentation/fréquence 230 V / 50 Hz Puissance du moteur P1 1500 W/P1 Hauteur max. d‘aspiration...
  • Page 23: Filtre Et Crible À Impuretés

    Groupe de construction 1+2 Fig. 14 20.1 Filtre et crible à impuretés Lors du pompage d’eau contenant du sable à l’aide du surpresseur, il est conseillé d’équiper le raccord d’aspiration du filtre à impuretés (possibilité de l’obtenir en tant qu’accessoire). Le passage du sable dans le joint de la rondelle d’appui (arbre d’accouplement moteur –...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Pour La Première Mise En Service

    Groupe de construction 7 Groupes de construction Pièces et accessoires livrés nécessaires Groupe de construction 6 Fig. 18 Groupe de construction 8 Groupes de construction Pièces et accessoires livrés nécessaires Groupe de construction 7 Fig. 11 – note 1 Fig. 19 Groupe de construction 9 Groupes de construction nécessaires...
  • Page 25: Câble De Raccordement

    Si la pompe est utilisée dans les étangs, les fontaines ou les réservoirs d’eau correspondants, les normes en vigueur dans le pays d’utilisation doivent impérativement être respectées. Les pompes électriques utilisées à l’extérieur (par exemple, dans les étangs) doivent être équipées d’un câble électrique caoutchouté...
  • Page 26 Manipulation 21.1 Pression d‘air Retirez la fiche de contact. Ouvrez la soupape de l’appareil afin d’évacuer l’eau du système. Dévissez le couvercle de protection de la soupape à air. Fig. 22 Á l’aide du compresseur et du manomètre vérifiez la pression d’air dans le réservoir à...
  • Page 27: Pression Dans Le Réservoir À Air

    21.4 Pression dans le réservoir à air La pression de coupure à la fin du procédé de remplissage réglée par le fabricant est de 3 – 4 bars. La précompression dans le réservoir à air (l’air) est de 1,5 ± 0,3 bars, il est nécessaire de la vérifier et la corriger régulièrement.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Pour Révisions Et Entretien

    Hauteur d’aspiration trop importante. Vérifiez la hauteur d’aspiration. Cage d’aspiration de la soupape encrassée. Nettoyez la cage d’aspiration. Refoulement minime Niveau d’eau baisse rapidement. Placez la soupape d’aspiration plus bas. Nettoyez la pompe et remplacez sans délais les pièces usées. Bobine thermique contre la surchauffe a coupé...
  • Page 29: Leverancens Indhold

    Vi tilstræber løbende udvikling af vores produkter. Derfor kan tekniske data og billeder ændres! Apparat 24.1 Leverancens indhold 24.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Ideelt til forsyning af husholdninger, haver, gårde og landbrugsarealer med vand. 14. Pumpens tilslutning 15. Påfyldningsstuds og udluftningsskrue 16.
  • Page 30 25.1 Adfærd i nødsituationer Søg for førstehjælp svarende til kvæstelse og tilkald hurtigst muligt kvalificeret lægehjælp. Beskyt den kvæstede mod yderligere skader og få den til at falde til ro. 25.2 Symboler på apparatet Symbolernes betydning I denne betjeningsvejledning og/eller på apparatet er brugt følgende symboler: Apparat svarer til Forbud, generel Det er forbudt at...
  • Page 31 25.5.3 Oplæring Brug af apparatet kræver kun en passende oplæring af en fagmand, eller læsning af betjeningsvejledning. En særlig oplæring er ikke nødvendig. Tekniske data MP 120/5A 24 LT Spænding/frekvens 230 V / 50 Hz Motorens effekt P1 1500 W/P1 Max.
  • Page 32 Konstruktionsgruppe 4 Nødvendige Leverede dele samt tilbehør konstruktionsgrupper Bill. 11 – pos. 3 Bill. 11 – pos. 4 Bill. 15 Konstruktionsgruppe 5 Nødvendige Leverede dele samt tilbehør konstruktionsgrupper Konstruktionsgruppe 2 Bill. 11 – pos. 2 Konstruktionsgruppe 4 Bill. 11 – pos. 1 Bill.
  • Page 33 Konstruktionsgruppe 8 Nødvendige Leverede dele samt tilbehør konstruktionsgrupper Konstruktionsgruppe 7 Bill. 11 – pos. 1 Bill. 19 Konstruktionsgruppe 9 Nødvendige konstruktionsgrupper Konstruktionsgruppe 8 Spænd husvandværket fast gennem hullerne i støtteben, således sikres at det står sikkert. Bill. 20 Konstruktionsgruppe 10 Nødvendige konstruktionsgrupper Konstruktionsgruppe 9...
  • Page 34 Hvis pumpen er defekt, skal reparation udføres udelukkende af en autoriseret service værksted. Man må bruge kun originale reservedele. Vi gør Dem opmærksom på, at i henhold til gældende standarder garanterer vi ikke for eventuelle skader forvoldt af vores apparater i nedenstående tilfælde: Forkerte reparationer udført af ikke autoriserede værksteder;...
  • Page 35 29.3 Tømning for vand Pumpen tømmes for vand ved at løsne aftapningsskruen. Bill. 25 29.4 Tryk i trykbeholderen Tryk for afbrydelse efter afsluttet fyldningsproces, er af producenten indstillet til 3 – 4 bar. Nominelt tryk i trykbeholderen (luft) er 1,5 ± 0,3 bar og skal jævnligt kontrolleres og justeres.
  • Page 36 Fejl - årsag - afhjælpning ADVARSEL: KONTROLLER ALTID FØRST SIKRINGER MOD OVEROPHEDNING! Fejl Årsag Afhjælpning Net spænding mangler Kontroller spænding Motoren vil ikke starte Pumpens pumpehjul er blokeret Drej lidt med motorens aksel ved at drejer med ventilatorens dæksel med en skruetrækker Fodventil mangler, eller er utæt, eller er stoppet Påmonter, respektive rens fodventil til.
  • Page 37: Objem Dodávky

    Usilujeme o pr b žné zlepšování našich produkt . Proto se mohou technické údaje a obrázky m nit! P ístroj 32.1 Objem dodávky 32.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Ideální pro zásobování domácností, zahrad, statk a zem d lských ploch vodou. P ípojka erpadla 28. Plnicí hrdlo a odvzduš ovací šroub 29.
  • Page 38 33.1 Chování v p ípad nouze Zave te úrazu odpovídající pot ebnou první pomoc a vyzv te co možná nejrychleji kvalifikovanou léka skou pomoc. Chra te zran ného p ed dalšími úrazy a uklidn te jej. 33.2 Ozna ení na p ístroji Vysv tlení...
  • Page 39 33.5.3 Školení Používání p ístroje vyžaduje pouze odpovídající pou ení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. Technické údaje MP 120/5A 24 LT Nap tí/frekvence 230 V / 50 Hz Výkon motoru P1 1500 W/P1 Max. sací výška 7,5 m Max.
  • Page 40 Konstruk ní skupina 4 Pot ebné konstruk ní Dodané díly a p íslušenství skupiny Obr. 11 – poz. 3 Obr. 11 – poz. 4 Obr. 15 Konstruk ní skupina 5 Pot ebné konstruk ní Dodané díly a p íslušenství skupiny Konstruk ní...
  • Page 41 Konstruk ní skupina 8 Pot ebné konstruk ní Dodané díly a p íslušenství skupiny Konstruk ní skupina 7 Obr. 11 – poz. 1 Obr. 19 Konstruk ní skupina 9 Pot ebné konstruk ní skupiny Konstruk ní skupina 8 Zafixujte domácí vodárnu na p íslušných otvorech v nožkách erpadla, zaru í...
  • Page 42 Nevhodné opravy, jež byly provedeny neautorizovanými servisy; Vzdálení se od ú elu resp. nedodržení používání v souladu s ur ením; P etížení erpadla v d sledku trvalého provozu; Škody zp sobené mrazem a jiné, pov trnostními vlivy zp sobené závady; Motor erpadla nesmí...
  • Page 43 37.3 Vypušt ní vody K vypušt ní erpadla povolte vypoušt cí šroub. Obr. 25 37.4 Tlak ve vzdušníku Výrobcem nastavený vypínací tlak iní po dokon eném plnicím procesu 3 – 4 bar. P edb žný tlak ve vzdušníku (vzduch) iní 1,5 ± 0,3 bar a je t eba jej pravideln kontrolovat a upravovat.
  • Page 44 Poruchy - p í iny - odstran ní POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI P EH ÁTÍ! Porucha P í ina Odstran ní Chybí sí ové nap tí Zkontrolujte nap tí Motor nestartuje Zablokované kolo erpadla Pomocí šroubováku pooto te krytem ventilátoru h ídel motoru Chybí...
  • Page 45 Usilujeme o priebežné zlepšovanie našich produktov. Preto sa môžu technické údaje a obrázky meni ! Prístroj 40.1 Objem dodávky 40.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Ideálny pre zásobovanie domácností, záhrad, statkov a po nohospodárskych plôch vodou. Prípojka erpadla 41. Plniace hrdlo a odvzduš ovacia skrutka 42.
  • Page 46: Správanie V Prípade Núdze

    41.1 Správanie v prípade núdze Urobte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite o možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chrá te zraneného pred alšími úrazmi a upokojte ho. 41.2 Ozna enia na prístroji Vysvetlenie symbolov V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce symboly: Produkt zodpovedá...
  • Page 47 41.5.3 Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce pou enie odborníkom resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je potrebné. Technické údaje MP 120/5A 24 LT Napätie/frekvencia 230 V / 50 Hz Výkon motora P1 1500 W/P1 Max. nasávacia výška 7,5 m Max.
  • Page 48 44.1 Filter a sito na ne istoty Pri erpaní vody s obsahom piesku odporú ame nasadi na nasávaciu prípojku erpadla filter na ne istoty (k dispozícii ako príslušenstvo). Ak vnikne piesok do mechanickej upchávky (spojovací hriade motor - erpadlo), dôjde k jej zni eniu! Aj v záru nej lehote by išlo o vlastné...
  • Page 49 Konštruk ná skupina 8 Potrebné konštruk né Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštruk ná skupina 7 Obr. 11 – poz. 1 Obr. 19 Konštruk ná skupina 9 Potrebné konštruk né skupiny Konštruk ná skupina 8 Zafixujte domácu vodáre na príslušných otvoroch v noži kách erpadla, zaru í...
  • Page 50 Upozor ujeme vás na to, že pod a platných noriem za prípadné škody spôsobené našimi prístrojmi, o sa týka nižšie uvedeného, neru íme: Nevhodné opravy, ktoré boli vykonané neautorizovanými servismi; Vzdialenie sa od ú elu resp. nedodržanie používania v súlade s ur ením; Pre aženie erpadla v dôsledku trvalej prevádzky;...
  • Page 51 45.3 Vypustenie vody Na vypustenie erpadla povo te vypúš aciu skrutku. Obr. 25 45.4 Tlak vo vzdušníku Výrobcom nastavený vypínací tlak je po dokon enom plniacom procese 3 – 4 bar. Predbežný tlak vo vzdušníku (vzduch) je 1,5 ± 0,3 bar a je potrebné...
  • Page 52 Poruchy - prí iny - odstránenie POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU! Porucha Prí ina Odstránenie Chýba sie ové napätie Skontrolujte napätie Motor neštartuje Zablokované koleso erpadla Pomocou skrutkova a pooto te krytom ventilátora hriade motora Chýba spätný ventil resp. je netesný alebo Namontujte resp.
  • Page 53: Volume Della Fornitura

    Facciamo ogni sforzo per miglioramento continuo dei nostri prodotti. In conseguenza di ciò i dati tecnici e le figure possono subire le modifiche! Apparecchio 48.1 Volume della fornitura 48.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Ideale per approvvigionamento delle case, giardini, aziende e superfici agricole. Attacco della pompa Bocca di riempimento e vite di deaerazione Attacco d’aspirazione...
  • Page 54: Comportamento Nel Caso D'emergenza

    49.1 Comportamento nel caso d’emergenza Adottare il pronto soccorso necessario, corrispondente all’incidente e rivolgersi possibilmente subito al medico qualificato. Proteggere il ferito alle lesioni ulteriori e tranquillizzarlo. 49.2 Indicazioni sull’apparecchio Spiegazione dei simboli Sono applicati nel presente Manuale e sull’apparecchio i seguenti simboli: Prodotto è...
  • Page 55 49.5.3 Istruzioni L’utilizzo dell’apparecchio richiede solo la opportuna spiegazione dal professionista rispett. dal Manuale d’Uso. Non è necessario l’addestramento speciale. Dati tecnici MP 120/5A 24 LT Tensione/frequenza 230 V / 50 Hz Potenza del motore P1 1500 W/P1 Max. altezza d’aspirazione 7,5 m Max.
  • Page 56: Filtro E Vaglio Per Le Impurità

    52.1 Filtro e vaglio per le impurità Per pompaggio dell’acqua contenente la sabbia, consigliamo dotare l’attacco d’aspirazione del filtro per le impurità (disponibile negli accessori). Quando la sabbia penetra al tappo meccanico (l’albero di connessione motore-pompa), avviene la rovina dello stesso! Anche nel periodo di garanzia fosse considerato per colpa propria e non sarebbe quindi incluso in garanzia.
  • Page 57 Gruppo costruttivo 8 Gruppi costruttivi Ricambi ed accessori in necessari fornitura Gruppo costruttivo 7 Fig. 11 – pos. 1 Fig. 19 Gruppo costruttivo 9 Gruppi costruttivi necessari Gruppo costruttivo 8 Fissare la centrale idrica domestica tramite gli appositi fori sui piedi della pompa per garantire la sua posizione sicura.
  • Page 58: Pressione Dell'aria

    riparazioni sconvenienti eseguite presso le officine non autorizzate; allontanandosi dallo scopo rispett. non mantenimento dell’uso in conformità alla destinazione; sovraccarico della pompa in conseguenza all’esercizio continuo; danni dovuti del gelo ed altri inconvenienti provocati degli impatti ambientali. Motore della pompa, in nessun caso, non deve essere sottoposta agli impatti ambientali, oppure immerso nell’acqua (in area all’aperto, coprire l’apparecchio e/o posizionarlo nel luogo protetto).
  • Page 59: Scarico Dell'acqua

    53.3 Scarico dell’acqua Per lo svuotamento della pompa usare la vite di scarico. Fig. 25 53.4 Pressione nel polmone Terminato processo di riempimento, la pressione di spegnimento impostata del costruttore è 3 – 4 bar. La pressione preliminare nel polmone (aria) è 1,5 ± 0,3 bar ed è necessario controllarla e regolarla periodicamente.
  • Page 60 Guasti - cause - rimozione ATTENZIONE: PRIMA DI TUTTO CONTROLLARE I TERMICI! Guasto Causa Rimozione Manca la tensione della rete Controllare la tensione Motore non parte Ventola della pompa bloccata Usando il cacciavite, far girare attraverso il coperchio l’albero del ventilatore Valvola di valle mancante, non tiene e/o intasata Montare e/o pulire la valvola di valle Valvola di valle non è...
  • Page 61 Törekszünk termékeink folyamatos tökéletesítésére, ezért változhatnak meg a m szaki adatok és az ábrák! Gép 56.1 A szállítmány tartalma 56.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Ideális háztartások, kertek, gazdaságok és mez gazdasági területek vízzel való ellátására A szivattyú csatlakozója 53. Tölt garat és légtelenít csavar 54.
  • Page 62 57.1 Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelel en els segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítsa be orvos segítségét. A sebesültet helyezze nyugalomba, s védje további balesett l. 57.2 Jelzések a gépen A szimbólumok magyarázata Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi szimbólumok vannak feltüntetve: A gyártmány Általános tilalom Figyelmeztetés...
  • Page 63 57.4.3 Képzés A gép használatához elegend szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. M szaki adatok MP 120/5A 24 LT Feszültség/frekvenció 230 V / 50 Hz P1 motor teljesítménye 1500 W/P1 Max. szívó magasság 7,5 m Max.
  • Page 64 4 szerelési csoport Szükséges szerelési A mellékelt alkatrészek és csoportok kellékek 11.ábra –3.megj. 11.ábra –4. .megj. 15.ábra 5 szerelési csoport Szükséges szerelési A mellékelt alkatrészek és csoportok kellékek 2 szerelési csoport 11.ábra –2. .megj. 4 szerelési csoport 11.ábra –1. .megj. 16.ábra 6 szerelési csoport Szükséges szerelési...
  • Page 65 9 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok 8 szerelési csoport A házi víztelephez a megfelel nyílásokon keresztül er sítse hozzá a szivattyúlábakat, hogy bebiztosítsa a biztonságos szívást. 20.ábra 10 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok 9 szerelési csoport A szivattyút a tölt garaton keresztül addig töltse, mig tiszta víz fog bel le kifolyni.
  • Page 66 60.2.1 Csatlakozó kábel A szivattyúk tipusok szerint cca 1-méteres H07RNFkábellel vannak ellátva. 60.2.2 Túlmelegedés elleni biztosíték Az elektromotorba szonda van beépítve, mely egy bizonyos h mérsékleti határérték túllépésekor a szivattyút automatikusan kikapcsolja, resp. kihülés után újra bekapcsolja. Ez sokszorosan növeli a szivattyú használhatósági idejét és megakadályozza a villanymotor kiégését.
  • Page 67 61.4 A légtartály nyomása A gyártó által beállított nyomás a légtöltés után 3 – 4 bar. A légtartály el zetes nyomása (leveg ) 1,5 ± 0,3 bar, ezt rendszeresen ellen rizni és korrigálni kell. 26.ábra 61.5 Kezelési biztonsági utasítások A gépet a használati utasítás áttanulmányozása után használja. Tartsa be az utasításban leírt biztonsági el írásokat.
  • Page 68 Hibák - okok - eltávolításuk VIGYÁZZ: EL SZÖR MINDIG ELLEN RIZZE A BIZTOSÍTÉKOKAT, NEHOGY TÚLMELEGEDJENEK! Hiba Eltávolítás Nincs áram Ellen rizze a feszültséget A motor nem startol A szivattyúkerék le van blokkolva Csavarhúzóval kissé fordítsa meg a motortengely ventilátorának a fedelét. Hiányzik a sarokszelep, resp.
  • Page 69: Opseg Isporuke

    Ure aj 64.1 Opseg isporuke 64.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Idealno za snabdijevanje ku anstava, vrtova, farmi i poljoprivrednih površina vodom. Priklju ak za crpku Grlo za punjenje i vijak za odzra ivanje Priklju ak za usisavanje...
  • Page 70 65.1 Upute za slu aj nužde Osigurajte prvu pomo prema vrsti ozljeda i što najbrže potražite kvalificiranu lije ni ku pomo . Ošte enu osobu uvajte od drugih opasnosti i pomirite ga. 65.2 Oznake na ure aju Zna enje simbola U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijede i simboli: Proizvod ispunjava Op a zabrana...
  • Page 71 Korištenje ure aja zahtijeva samo odgovaraju u pouku od strane stru ne osobe odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije neophodna. Tehni ki podaci MP 120/5A 24 LT Napon/frekvencija 230 V / 50 Hz Snaga motora P1 1500 W/P1 Maks.
  • Page 72 68.1 Filter i sito za prljavštinu Za pumpanje vode koja sadrži u sebi pesak, preporu ujemo da se na usisni priklju ak pumpe stavi filter za filtriranje prljavštine (na raspolaganju je kao dodatni pribor). U slu aju prodora peska u pumpu dolazi do njenog uništenja!!! U tom slu aju radi se o li noj grešci korisnika, bez obzira da li je do kvara došlo u garntnom roku, a to zna i da ta vrsta kvara nije pokrivena garancijom.
  • Page 73 Konstrukcijska grupa 8 Neophodne konstrukcijske Isporu eni delovi i oprema grupe Konstrukcijska grupa 7 slika br. 11 – 1 slika br. 19 Konstrukcijska grupa 9 Neophodne konstrukcijske grupe Konstrukcijska grupa 8 Fiksirajte rezervoar vode u odgovaraju im otvorima u nogama hidropaka, time ete obezbediti njegovu stabilnost slika br.
  • Page 74 Nepoštovanje namene hidropaka tj. upotreba istog ali suprotno njenoj nameni; Preoptere enje hidropaka usled stalnog koriš enja; U slu aju štete nastale usled mraza ili drugih kvarova izazvanih delovanjem klimatskih uslova. Motor pumpe ni u kom slu aju ne sme biti izložen delovanju klimatskih uslova, odnosno, ne sme biti uronjen u vodu.
  • Page 75 69.3 Ispuštanje vode iz sistema Za pražnjenje pumpe odvrnite vijak za ispuštanje vode. slika br. 25 69.4 Pritisak u rezervoaru vazduha Pritisak koji je fabri ki podešen od strane proizvo a a, nakon punjenja iznosi 3 – 4 bar. Podpritisak vazduha u rezervoaru istog je 1,5 ± 0,3 bara i mora se redovno proveravati i podešavati slika br.
  • Page 76 Kvarovi - uzroci i otklanjanje UPOZORENJE: Uvek prvo proverite termostat radi zaštite od pregrejavanja ! Kvar Uzrok Na in otklanjanja Nema napona u mreži Proverite napon Nije mogu e pokrenuti Blokiran to ak pumpe Kroz poklopadc ventilatora okrenite osovinu motora uz motor pomo odvija a Nema donjeg ventila, za epljen je ili nije dovoljno...
  • Page 77: Obseg Dobave

    Neprestano poskušamo izboljševati naše izdelke. Zato se lahko tehni ni podatki in slike od izdelka do izdelka razlikujejo! Naprava 70.1 Obseg dobave 70.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Naprava je primerna za uporabo v gospodinjstvih, na vrtovih, farmah, poljedeljskih površinah z vodo. Priklju ek rpalke Polnilno grlo in vijak za izpuš anje zraka...
  • Page 78 71.1 Ukrepi v zasilnih primerih imprej za nite dajati prvo pomo in pokli ite zdravnika specialista v najkrajšem možnem asu. Poškodovano osebo zavarujte pred drugimi poškodbami in ga pomirite. 71.2 Oznake na napravi Legenda simbolov V tem navodilu za uporabo ali na stroju se nahajajo slede i simboli: Splošna prepoved Opozorilo pred Nevarnost opeklin...
  • Page 79 Tehni ni podatki MP 120/5A 24 LT Napetost in frekvenca: 230 V, 50 Hz Zmogljivost motorja P1: 1500 W/P1 Maks. sesalna višina 7,5 m Maks. transportirana koli ina 5400 l/h Maks. transportna višina 56 m Tla ni priklju ek 1’’ IG Sesalni priklju ek 1’’...
  • Page 80 Konstrukcijska skupina 4 Ustrezne konstrukcijske Rezervni deli in oprema. skupine Slika 11 – poz. 3 Slika 11 – poz. 4 Slika 15 Konstrukcijska skupina 5 Ustrezne konstrukcijske Rezervni deli in oprema. skupine Konstrukcijska skupina 2 Slika 11 – poz. 2 Konstrukcijska skupina 4 Slika 11 –...
  • Page 81 Konstrukcijska skupina 9 Ustrezne konstrukcijske skupine Konstrukcijska skupina 8 Napravo fiksirajte skozi ustrezne odprtine v podstavkih rpalke, da zajam ite njeno varno stanje. Slika 20 Konstrukcijska skupina 10 Ustrezne konstrukcijske skupine Konstrukcijska skupina 9 rpalko polnite s polnilnim priklju kom tako dolgo, da za ne iztekati ista voda.
  • Page 82 74.2.2 Toplotna varovalka proti preobremenitvi Znotraj elektromotorja je montirana sonda, ki rpalko samodejno izklopi, e se pregreje in ponovno vklopi ko se primerno ohladi. Ta funkcija izredno podaljšuje življenjsko dobo rpalke in prepre uje pregrevanje elektromotorja. 74.2.3 Varovalka proti pregrevanju/toplotna varovalka motorja rpalka je opremljena s toplotno varovalko motorja.
  • Page 83 75.4 Tlak v zra niku Tovarniško nastavljen mejni tlak znaša 3 - 4 bar, ko se polnilni proces kon a. Predhodni tlak v zra niku (zrak) znaša 1,5 ± 0,3 bara, zato ga redno kontrolirajte in nastavljajte. Slika 26 75.5 Varnostni napotki za rokovanje Napravo uporabljajte šele, ko v celoti preberete priloženo navodilo za uporabo.
  • Page 84 Previsoka sesalna višina Preverite sesalno višino Sesalna košara spodnjega ventila je umazana O istite sesalno košaro Priteka premalo vode Vodna gladina hitro pada Spodnji ventil položite nižje O istite rpalko in zamenjajte dele, ki se hitro obrabljajo Toplotna varovalka je izklopila rpalko, ki se Naprava naj se ohladi! pregreva.
  • Page 85 Ure aj 78.1 Opseg isporuke 78.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Idealno za snabdijevanje ku anstava, vrtova, farmi i poljoprivrednih površina vodom. 14. Priklju ak za crpku 15. Grlo za punjenje i vijak za odzra ivanje 16.
  • Page 86 79.1 Upute za slu aj nužde Osigurajte prvu pomo prema vrsti ozljeda i što najbrže potražite kvalificiranu lije ni ku pomo . Ošte enu osobu uvajte od drugih opasnosti i pomirite ga. 79.2 Oznake na ure aju Zna enje simbola U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijede i simboli: Proizvod ispunjava Upozorenje na...
  • Page 87 Korištenje ure aja zahtijeva samo odgovaraju u pouku od strane stru ne osobe odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije neophodna. Tehni ki podaci MP 120/5A 24 LT Napon/frekvencija 230 V / 50 Hz Snaga motora P1 1500 W/P1 Maks.
  • Page 88 Konstrukcijska grupa 4 Neophodne konstrukcijske Isporu eni dijelovi i oprema grupe Slika br. br. 11 – poz. 1. 3 Slika br. br. 11 – poz. 1. 4 Slika br. 15 Konstrukcijska grupa 5 Neophodne konstrukcijske Isporu eni dijelovi i oprema grupe Konstrukcijska grupa 2 Slika br.
  • Page 89 Konstrukcijska grupa 9 Neophodne konstrukcijske grupe Konstrukcijska grupa 8 Fiksirajte doma i spremnik za vodu u odgovaraju im otvorima u nogama crpke, time je osiguran njena stabilnost. Slika br. 20 Konstrukcijska grupa 10 Neophodne konstrukcijske grupe Konstrukcijska grupa 9 Punite crpku kroz grlo za punjenje sve dok iz crpke ne istje e samo ista voda.
  • Page 90 82.2.2 Toplotni osigura protiv pregrijavanja Unutar elektromotora je montirana sonda, koja automatski isklju uje crpku prilikom prekora enja odre ene temperature i ponovo ga uklju uje nakon što se crpka ohladi. Ova zaštita zna ajno produžuje radni vijek crpke i sprje ava uništenje motora. 82.2.3 Osigura protiv pregrijavnja/toplotni osigura motora Crpka je opremljena toplotnim osigura em motora.
  • Page 91 83.4 Tlak u spremniku za zrak Pritisak za ispuštanje koji je tvorni ki podešen od strane proizvo a a iznosi nakon završetka postupka punjenja 3 – 4 bar. Predpritisak zraka u spremniku zraka (zrak) je 1,5 ± 0,3 bar i mora biti u redovnim intervalima provjeravan i podešavan.
  • Page 92 Previše velika visina usisavanja Provjerite visinu usisavanja One iš en usisni koš donjeg ventila O istite usisni koš Nedovoljna koli ina Brz pad razine vode Donji ventil smjestite niže crpljene vode O istite crpku i zamijenite dijelove podložne brzom habanju. Toplotni osigura je isklju io crpku zbog Sa ekajte, da se ure aj ohladi! pregrijavanja.
  • Page 93 EÚ na bezpe nos a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnos . Ozna enie prístrojov: MP 120/5A 24 LT Obj. .: 94191 Dátum/podpis výrobcu: 17.10.08 Údaje o podpísanom: pán Arnold, konate Dichiarazione di conformità...
  • Page 94: Izjava O Skladnosti Eu

    EU. Ako do e do izmjene ure aja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevaže om. Oznaka ure aja: MP 120/5A 24 LT Nar. broj: 94191 Datum/Potpis proizvo a a: 17.10.08...

Ce manuel est également adapté pour:

94191

Table des Matières