Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Deutsch
3
English
11
18
Français
24
Čeština
Slovenščina
31
Nederlands
38
Italiano
45
Magyar
52
Slovensky
59
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen
400/10/50 N
#50015

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 400/10/50 N

  • Page 1 400/10/50 N #50015 Deutsch English Français Čeština Slovenščina Nederlands Italiano Magyar Slovensky © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen...
  • Page 2 230 V~50 Hz 39 kg 2,2 kW/3 PS S3 (50%) ca. 395 l/min ca. 250 l/min 10 bar 50 l 97 dB...
  • Page 3 Pappe kann an den dafür sicherstellen sondern fachgerecht vorgesehen Recycling- entsorgen. Stellen abgegeben werden. Gerät Kompressor 400/10/50 N Doppelkolbenkompressor in V-Aggregat Bauform mit Schadhafte und/oder zu Ölschmierung und Direktantrieb. entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen Ausstattung (serienmäßig): an den dafür vorgesehen Vollkunststoffräder mit Gummilauffläche, Druckminderer,...
  • Page 4 Steckdose stecken. Betriebsanweisung  Verwenden Sie im Außenbereich spezielle Gewährleistungskarte Verlängerungskabel. Für den Außeneinsatz benötigen Sie Kompressor 400/10/50 N spezielle Verlängerungskabel, die dafür geeignet und Ölpeilstab bzw. Ölstopfen entsprechend markiert sind. Räder mit Schrauben  Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Gummipuffer mit Schrauben Sie tun.
  • Page 5  Vor Erst- und jeder weiteren Inbetriebnahme Energiequelle sicherstellen, dass der Schalter des Ölstand kontrollieren. (siehe dazu Informationen Druckwächters sich in der Position OFF befindet. unter „Öleinfüllstutzen und Ölstandskontrolle“)  Ordnungsgemäße Lagerung des Kompressors  Achtung! Den Kompressor niemals über den Wenn der Kompressor nicht benutzt wird, muss er, vom Netzstecker Ein- bzw.
  • Page 6 Restgefahren und Schutzmaßnahmen  Ausschließlich Originalersatzteile verwenden Bei der Verwendung von Ersatzteilen von anderen Direkter elektrischer Kontakt Herstellern verfällt der Gewährleistungsanspruch Ein defektes Kabel oder Stecker kann zu einem und kann zu Funktionsstörungen des lebensgefährlichen Stromschlag führen. Kompressors führen. Die Originalersatzteile sind bei Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom Fachmann den Vertragshändlern erhältlich.
  • Page 7 Montage / Erstinbetriebnahme Öleinfüllstutzen und Ölstandskontrolle Montieren Sie die Transporträder und den Gummifuß wie Entfernen Sie den Öltransportstopfen, füllen Sie Öl in den in Abb. 2 gezeigt mit einem Schraubenschlüssel. Die Öleinfüllstutzen und stellen Sie durch den mitgelieferten Reihenfolge der Schrauben, Muttern und Ölpeilstab einen korrekten Ölstand sicher.
  • Page 8 Thermischer Überlastschutz Sollte der Kompressor evtl. durch Dauerbetrieb überlastet werden, wird die Stromzufuhr durch einen Thermoschalter automatisch unterbrochen. Es ist ratsam die Stromzufuhr zu trennen und den Motor für ca. 5 Minuten abkühlen zu lassen. Verletzungsgefahr! Der Kompressor kann nach Abkühlung (ca.
  • Page 9 Störung Ursache Behebung Kompressor läuft beim Behälterdruck ist größer als Druck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter Einschalten nicht an Einschaltdruck automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person Motor-Überlastschalter ausgelöst (Güde Service) wechseln lassen Kompressor läuft bei Netzanschlussleitung hat unzulässige Netzanschlusslänge und Leitungsquerschnitt prüfen...
  • Page 10 Wartungstabelle Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Betriebsbedingungen verkürzen sich die Wartungsintervalle dementsprechend. Tätigkeiten Intervalle Datum Datum Datum Datum Ansaugfilter prüfen wöchentlich alle • reinigen 50 Betriebsstd. mind. • wechseln 1 x jährlich Rückschlagventil und Einsatz reinigen jährlich Ölstand kontrollieren täglich bzw.
  • Page 11 European Community. Prohibitions: Boiler Content Noise level Pulling on the cord Not to be used when raining Device prohibited 400/10/50 N compressor Warning: Device Description Warning against dangerous ZAP/VYP switch Warning/Attention electric voltage Pressure control valve knob Pneumatic connector...
  • Page 12  ATTENTION! The appliance is only designated to be used for connection  Keep your workplace clean and tidy. Disorder at points not exceeding the maximum allowed impedance of the workplace and on the work-table increases risk = 0,233 Ω. of accident and injury.
  • Page 13   Check faulty and untight construction parts Safety device functioning needs to be checked before using If there has been any damage to any protective the device. Make sure functioning of parts with seemingly device or other constructional elements it is slight damage is really all right.
  • Page 14 ATTENTION: Operating Staff Requirements Realise the amount of compressed air you will need from the The operating staff must thoroughly read the operating device! The pressure itself, however, is NOT decisive for perfect instructions before using the machine. and sufficient operation. Short switching the compressor on after a long break without use is common! Qualification Have any repairs executed exclusively at qualified specialists.
  • Page 15 (The condensed fluid may be brown-coloured due to foam filter dry and reinsert it to its place. Now assemble the air surface layer from the air jet) filter cover again. Pull the connector plug out of socket! Fuse against overheating: (depending on model) If the compressor is loaded by a technical defect or possibly also At low pressure in the air jet open the bleeder (9) by continuing operation, the power feed will be automatically...
  • Page 16 Fault Cause Remedy Pressure in the air receiver is higher than switch- Release the pressure from the air receiver so on pressure that the pressure switch switches automatically Faulty feeding Have the power feeding checked by an Compressor does not start authorized person after switching on Circuit breaker of the motor interrupts the power...
  • Page 17 Maintenance Table Maintenance periods are valid for normal operating conditions; in case of extreme operating conditions the maintenance periods are shortened correspondingly. Actions Periods Date Date Date Date Intake suction filter check Weekly every • cleaning 50 hours of operation, •...
  • Page 18 CE Interdictions : Chaudières de contenu Appareil Interdit de tirer sur le câble Ne pas utiliser sous la pluie Compresseur 400/10/50 N Avertissement : Contenu du colis Interrupteur Marche/Arrêt Bouton rotatif de la soupape de réduction Avertissement : tension...
  • Page 19   Prenez en considération les conditions Après avoir retiré l’emballage, vérifiez si l’appareil et toutes atmosphériques. N’utilisez pas les outils et les ses pièces sont en parfait état. appareils électriques dans un milieu humide ou  Portez toujours des lunettes de protection et un casque. mouillé.
  • Page 20  Maintenez la grille de ventilation propre Maintenez la grille de ventilation toujours propre. Conduite en cas d’urgence Nettoyez-la régulièrement si vous utilisez le compresseur dans un milieu très pollué. Effectuez les premiers gestes de secours et appelez  Faites fonctionner le compresseur avec la rapidement les premiers secours.
  • Page 21 Formation Goulot de remplissage d’huile et contrôle du niveau d’huile L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement Retirez le bouchon de transport d'huile, de remplir l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la d'huile dans le remplissage d'huile et vous fourni par le notice.
  • Page 22 l’amenée du courant est interrompue. Il y a risque d’endommagement du compresseur. Veuiller contacter le Filtre à air service après-vente ! De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer la Fusible contre la surchauffe: (en fonction du modèle) garniture du filtre à...
  • Page 23 Panne Cause Suppression Compresseur ne démarre La pression dans le réservoir à air est supérieure Videz la pression du réservoir à air de façon à ce pas après la mise en à la pression de démarrage que l’interrupteur à pression s’enclenche marche automatiquement Alimentation défectueuse...
  • Page 24 účelem provozu zajistěte správný prostředí. recyklace do sběrny. stav oleje. Přístroj Kompresor 400/10/50 N Vadné a/nebo likvidované Dvojitý pístový kompresor, V-agregát, s olejovým mazáním a elektrické či elektronické přímým pohonem. přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
  • Page 25 Návod k obsluze  Předcházejte úderům elektrickým proudem. Zabraňte Záruční list tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty, např. vodovody, Kompresor 400/10/50 N topná tělesa, vařiče a chladničky. Olejová měrka resp. olejová zátka  Používejte pouze schválené součásti. Při údržbě a Kola se šrouby opravách používejte pouze shodné...
  • Page 26  Kompresor podléhá při průmyslovém využití  zkoušce, kterou provede odborník před prvním Pozornost uvedením do provozu. Tuto zkoušku musí nařídit Pracujte obezřetně a používejte zdravý lidský rozum. provozovatel. Kompresor nepoužívejte v případě únavy. Kompresor se nesmí používat pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které Pozor! Při montáži do automatických zařízení...
  • Page 27  Tento přístroj odpovídá všem příslušným Kvalifikace bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět jen kvalifikovaní elektrikáři v autorizovaných Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání servisních střediscích při použití originálních přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. náhradních dílů. Při nedodržení vzniká nebezpečí nehod.
  • Page 28 Dbejte na potřebné dodané množství Vámi používaného Postupujte takto: pneumatického přístroje! Samotný tlak NENÍ rozhodující Vytáhněte zástrčku ze zásuvky! pro bezvadný či dostačující provoz. Krátké zapnutí Odvodňovací ventil (9) otevřete při nízkém tlaku ve kompresoru po dlouhém odstavení bez používání je vzdušníku (max.
  • Page 29 Porucha Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlakový spínač nerozběhne tlak automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový spínač nechte vyměnit oprávněnou osobou Aktivovaná...
  • Page 30 Tabulka údržby Intervaly údržby platí pro normální provozní podmínky. Pro extrémní provozní podmínky se intervaly údržby odpovídajícím způsobem zkracují. Činnosti Intervaly Datum Datum Datum Datum Kontrola sacího filtru týdně každých • čištění 50 prov. hod. • výměna min. 1 x ročně Čištění...
  • Page 31 Naprava Kompresor 400/10/50 N Poškodovane in/ali dotrajane Dvojni batni kompresor, V-agregat, z oljnim mazivom in električne naprave oddajte v neposrednim pogonom. surovino ali na ustrezno mesto.
  • Page 32 če lahko napravo uporabljate kljub manjšim poškodbam, ki Garancijski list ste jih morebiti odkrili in če bo delovala varno in brezhibno. Kompresor 400/10/50 N  Izogibajte se električnemu udaru. Ne dotikajte se z golimi Merica olja oziroma pokrov rezervoarja za olje rokami ozemljenih delov npr.
  • Page 33   Brez strokovne odobritve je montaža Uporaba na prostem kompresorja v vozilo in za industrijsko rabo Če uporabljate kompresor na prostem, ga na omrežje prepovedana. (v skladu z BetrSichV §§17 št. 25 priključite le z ustreznimi podaljševalnimi kabli za zunanjo (direktiva o varnosti uporabe) uporabo, ki so primerno označeni.
  • Page 34 ®  Deli ovitka (npr. folije , Styropor ), so lahko nevarni za otroke. Pred uporabo naprave preglejte in preverite Obstaja nevarnost zadušitve! delovanje njenega varnostnega sistema. Prepričajte Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih se, četudi malo poškodovani sestavni deli, delujejo odstranite.
  • Page 35  Redno Kompresor je opremljen s samodejnim varnostnim Gibljive kovinske dele namažite z mazivom. ventilom, ki izpusti tlak, kadar je tlak previsok. Sami • (univerzalno mazivo) lahko potegnete za obroček ventila (10) in izpustite Preverite vse vijake na stroju, če so pravilno priviti. tlak ročno.
  • Page 36 E-pošta: support@ts.guede.com Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali Pomembna informacija za stranke potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven nje Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se učinkovito v oddelku Servis hitro pomagali.
  • Page 37 Tabela vzdrževanja Intervali vzdrževanja veljajo le v običajnih delovnih pogojih. V zahtevnejših delovnih pogojih se intervali vzdrževanja ustrezno skrajšajo. Činnosti Intervali Datum Datum Datum Datum Preverjanje sesalnega filtra na teden, vsakih • čiščenje vsakih 50 delovnih ur • zamenjava min. 1 x letno Čiščenje povratnega ventila in vložka vsako leto Kontrola stanja olja...
  • Page 38 Maximale druk hoeveelheid desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Verboden: Ketelas Content Trekken op het snoer Niet bij regen gebruiken Apparaat verboden! Compressor 400/10/50 N Waarschuwing: Levering Waarschuwing voor Aan/uit-schakelaar Waarschuwing/Let op gevaarlijke elektrische Draaiknop drukregelaar spanning Persluchtaansluiting Manometer drukregelaar...
  • Page 39  LET OP! Neem altijd de netstekker uit voordat met het instellen of  Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd. onderhoudswerk wordt begonnen. Wanordelijke werkruimtes en werkbanken verhogen  Het gebruik door kinderen is verboden. het gevaar van ongevallen en letsels. ...
  • Page 40 kinderen en andere personen wordt gebruikt die niet geautoriseerd servicecentrum en met gebruik van originele met zijn functiewijze vertrouwd zijn. reserveonderdelen uitgevoerd worden. Bij niet respecteren  van deze regels bestaat gevaar van ongevallen. Het luchtrooster schoon houden Het luchtrooster van de motor schoon houden. Het rooster in regelmatige intervallen reinigen als de Handelswijze in noodgeval compressor in enkele sterk vervuilde omgevingen...
  • Page 41 Minimale leeftijd Olievuldop en oliestandcontrole De machine mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen Voor de ingebruikneming van de compressor moet de bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid transportdop door de olievuldop vervangen worden;...
  • Page 42 en neem het schuimstoffilter uit. Voor het schoonmaken Service kan een warme zeepoplossing gebruikt worden. Droog het schuimstoffilter en plaats deze weer terug. Plaats Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u hierna de luchtfilterafdekking van het luchtfilter terug. reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel Overlastbeveiliging: (modelafhankelijk) en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 43 Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar inschakelen inschakeldruk automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Motorveiligheidsschakelaar onderbreekt stroomtoevoer Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) laten vervangen...
  • Page 44 Onderhoudstabel De volgende onderhoudsintervallen gelden voor normale gebruiksomstandigheden. Voor extreme gebruiksomstandigheden verkorten de onderhoudsintervallen zich overeenstemmend. Werkzaamheden Intervallen Datum Datum Datum Datum Aanzuigfilter controleren wekelijks alle • reinigen 50 bedrijfsuren min. • vervangen 1x per jaar Terugslagventiel en inzetstuk ieder jaar schoonmaken Oliepeil controleren dagelijks, resp.
  • Page 45 Tirando il cavo vietata Non utilizzare in pioggia Avviso: Contenuto caldaia Avviso alla pericolosa Avviso/attenzione tensione elettrica Apparecchio Compressore 400/10/50 N Attenzione di avvio Avviso superfici calde Volume della fornitura: automatico Interruttore ON/OFF Direttive: Volantino della valvola di riduzione Allacciamento pneumatico...
  • Page 46 ricambi originali. I ricambi sono disponibili solo presso il Istruzioni di sicurezza generali Centro d’Assistenza autorizzato. Prima di utilizzare la machina occorre leggere  Avviso! completamente il presente Manuale d’Uso. Nel caso dei L’applicazione degli accessori e delle parti aggiuntive, non dubbi sulla connessione e manovra della macchina, consigliate univocamente nel presente Manuale d’Uso, può...
  • Page 47 d’Assistenza. Assicurare che il compressore non rivolgersi al Centro d’Assistenza. Una modifica non presenta alcun danneggiamento visibile dall’esterno. autorizzata può influire negativamente all’efficienza del Nel caso di necessità rivolgersi all’officina più vicina. compressore, può provocare anche le gravi ferite, se fatta dalle persone senza le conoscenze tecniche necessarie.
  • Page 48 Illuminazione locale insufficiente Manovra Illuminazione insufficiente costituisce alto rischio per la sicurezza. Lavorando con la macchina, assicurare sempre Prima di ogni manutenzione, regolazione e l’illuminazione sufficiente. registrazione del compressore sconnettere la spina dalla presa. Smaltimento Regolazione della pressione d’esercizio Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi ...
  • Page 49 corrosione – oltre ciò, il compressore non richiede la Ispezioni e manutenzione manutenzione. (per influsso dello strato superficiale all’interno del polmone, la Prima di qualsiasi lavoro sulla macchina scollegare la spina condensa può assumere il colore marrone) dalla presa. Quando la macchina non dovrà essere utilizzata per tempo più...
  • Page 50 Guasto Causa Rimozione Il compressore in La pressione nel polmone supera la pressione Scaricare la pressione dal polmone in modo accensione non parte d’accensione. che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta L’interruttore generale del compressore interrompe l’alimentazione della corrente.
  • Page 51 Tabella della manutenzione Gli intervalli di manutenzione valgono per le condizioni d’esercizio normali, per le estreme condizioni d’esercizio gli intervalli di manutenzione si diminuiscono in modo proporzionale. Attività Intervalli Data Data Data Data Controllo del filtro d’aspirazione Ogni settimana • pulizia Ogni 50 ore d’esercizio, •...
  • Page 52 Maximális nyomás követelményeinek Tilalmak: Kazán tartalom Húzza a vezetéket tilos Tilos esőben használni Gép Figyelmeztetés: 400/10/50 N Kompresszor Eszköz leírása Figyelmeztetés a veszélyes Figyelmeztetés/vigyázz magas feszültségre Be-/kikapcsoló Redukciós szelep forgató gombja Pneumatikus csatlakozó Redukciós szelep manométere Légtartály manométere Óvakodj az automatikus...
  • Page 53  Viseljen védőszemüveget és fülvédő berendezést. Tartsa munkahelyét rendben és tisztán. A Viseljen védőszemüveget, vagy más megfelelő szemvédő munkahelyen és a munkaasztalon lévő rendetlenség és hallásszervédő berendezést. A sűritett levegő sugarát személyek sérüléséhez vezethet. nem szabad se a saját, se más személyek testére ...
  • Page 54 hogy a kompresszort gyerekek, vagy olyan személyek Kényszerhelyzet használják, akik nem ismerkedtek meg a használati utasítással, s a gép szabályszerű kezelésével. Biztosítson a balesetnek megfelelő elsősegélyt és lehető leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget.  A szellőztető rácsot tartsa tisztán Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és nyugtassa A motor szellőztető...
  • Page 55 Minimális korhatár Olajcsere A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, az oktató felügyelete mellett, szakképzettség elsajátítása Miután megérkezett a dugattyús chip is, hogy érdekében. feltétlenül szükség van az első 10 órán belül az üzemeltetés, hogy végezze el az olajcsere.
  • Page 56 Légszűrő Túlmelegedés elleni biztosíték. (modelltől függően) A légszűrő betétjét ajánlatos időnként kitisztítani. Távolítsa el a Ha a kompresszor műszaki defektel van terhelve vagy állandó légszűrő fedelének a dugóját és emelje ki a habszűrőt, melyet üzemeléssel, az árambevezetés termo-kapcsolóval langyos szappanos vízzel mosson ki, majd szerelje vissza a automatikusan megvan szakítva.
  • Page 57 Hiba Elhárítása A légtartályban lévő nyomás nagyobb mint az Anyomást a tartályból engedje ki, hogy a Kompresszor bekacsolás indító nyomás nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsoljon. után nem indul Hibás betáplálás Bevezető áramot ellenőriztesse szakemberrel. Motor kioldója szaggatja az áram bevezetést. Nyomáskapcsolót cseréltesse ki Hibás nyomás kapcsoló...
  • Page 58 Karbantartási táblázat A karbantartási időközök normális üzemelésre vonatkoznak extrém üzemi feltételekhez a karbantartás időközei megfelelően rövidülnek. Tevékenység: Időközök dátum dátum dátum dátum Szívó szűrő Hetente, minden ellenőrzése 50 üzemóra után • tisztítás min. 1x évente • csere Visszacsapó szelep és betétje évente tisztítása Olaj állapotának ellenőrzése...
  • Page 59 Bezpečnosť výrobku: Efektívne dodané množstvo Maximálny tlak Výrobok zodpovedá príslušným normám Európskeho spoločenstva Obsah vzdušníka Zákazy: Prístroj Kompresor 400/10/50 N Ťahanie za kábel zakázané Nepoužívajte za dažďa Rozsah dodávky Výstraha: Spínač ZAP/VYP Otočný gombík redukčného ventilu Pneumatická prípojka Výstraha pred Manometer redukčného ventilu...
  • Page 60  vlhkom alebo mokrom prostredí. Zaistite dostatočné Po odstránení obalu skontrolujte, či prístroj a všetky jeho osvetlenie. Elektrické náradie nevystavujte dažďu ani súčasti sú v bezchybnom stave. vysokej vlhkosti vzduchu. Elektrické prístroje nezapínajte  Noste vždy ochranné okuliare a pomôcky na ochranu v prostredí...
  • Page 61  nechať opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom Kontrolujte chybné a netesné konštrukčné súčasti stredisku. Ak došlo k poškodeniu niektorého ochranného zariadenia alebo iných konštrukčných prvkov, je nutné kompresor  pred opätovným spustením skontrolovať, aby bola Poškodené spínače nechajte vymeniť v autorizovanom zaručená...
  • Page 62 Požiadavky na obsluhu Hrdlo na dolievanie oleja a kontrola stavu oleja Obsluha si pred použitím tohto stroja musí dôkladne prečítať Pred uvedením kompresora do chodu je nutné tento návod na obsluhu. zameniť prepravnú zátku za hrdlo na dolievanie oleja, ďalej je potrebné zaistiť správny stav oleja. Kvalifikácia Okrem podrobného zaškolenia osobou s odbornými Stav oleja je potrebné...
  • Page 63 Zavrite ventil. Vzduchový filter Občas je potrebné vyčistiť filtračnú vložku. Za tým účelom odstráňte skrutku krytu vzduchového filtra a vyberte penový filter. Ten vyperte v teplom mydlovom roztoku. Penový filter nechajte uschnúť a opäť ho vsaďte na svoje miesto. Teraz opäť...
  • Page 64 Porucha Príčina Odstránenie Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací tlak Tlak zo vzdušníku vypustite tak, aby sa tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou Kompresor sa pri zapnutí osobou nerozbehne Istič motora prerušuje prívod prúdu Chybný...
  • Page 65 Tabuľka údržby Intervaly údržby platia pre normálne prevádzkové podmienky, pre extrémne prevádzkové podmienky sa intervaly údržby zodpovedajúcim spôsobom skracujú. Činnosti Intervaly Dátum Dátum Dátum Dátum Kontrola nasávacieho filtra Týždenne každých • čistenie 50 prevádzkových hodín, • výmena min. 1× ročne Čistenie spätného ventilu a vložky Ročne Kontrola stavu oleja...
  • Page 66 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 67 / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri звукова мощност | Garantovani nivo akustične snage | zagwarantowany poziom mocy akustycznej | Garanti edilen ses gücü seviyes #50015 97 dB (A) 400/10/50 N GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení...
  • Page 68 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...

Ce manuel est également adapté pour:

50015