Page 1
Originalbetriebsanleitung Holzspalter ------- ------- Translation of the original instructions Holzspalter ------- Traduction du mode d’emploi d’origine Log splitter ------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Fendeur de bois ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Spaccatrice dei tronchi idraulica ------- Překlad originálního návodu k provozu Houtsplijter ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Page 7
Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž 2-15 Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 16-17 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 18-22 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
Page 22
Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
Page 23
Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 2,5 / 3,2 l DIN ISO HLP 44/46 max 2,5 / 3,2 l 2,5 / 3,2 l...
Page 24
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 250 mm min. 50 mm...
Page 25
Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T...
Page 26
Betrieb - STOP Operation - STOP Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P...
Page 27
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Der Holzspalter ist nur für den Betrieb nachdem Sie die Betriebsanleitung durch 1 Person ausgelegt. Es dürfen nie aufmerksam gelesen und zwei oder mehrere Personen an einer verstanden haben. Machen Sie sich mit den Maschine arbeiten.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für bel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- Elektrowerkzeuge reich geeigneten Verlängerungskabels verringert WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise das Risiko eines elektrischen Schlages. und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe-...
DEUTSCH 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- arbeiten. zeuges Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und werkzeug. ...
DEUTSCH tungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädi- gungen und festen Sitz. Wartung Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä- digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Page 36
Attention! The current production year is part on our Baujahr: 2018 typelabels. It`s strictly required to update this part of 5.pdf the typelabel and insert the correct current production year. Artikelnummer: XXXXX STRUCTURE OF THE SERIAL xxxxx xxxx xxxx Seriennummer: XXXXX-XXXX-XXXX Ordernumber Shippingdate (YYMM)
Page 37
Service Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Auf der Homepage der Firma Güde GmbH &...
ENGLISH Technical Data Holzspalter GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Art. No 02041 02048 Service connection 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Safety class Type of protection IP 54 IP 54 Rated power 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% No-load speed 2820 min 2820 min...
ENGLISH Read and understand the operating Do not use this product in any other way as stated instructions before using the for normal use. Not observing general regulations appliance. Familiarise with the in force and instructions from this manual does not control elements and how to use the appliance make the manufacturer liable for damages.
ENGLISH 2) Electrical safety away from moving parts. Loose clothes, jewelle- ry or long hair can be caught in moving parts. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any g) If devices are provided for the connection of adapter plugs with earthed (grounded) power dust extraction and collection facilities, ensure tools. ...
Page 41
ENGLISH Wear suitable protective clothing such as sturdy equipment is defective. Replace any worn-out and shoes with non-slip sole, robust long trousers, damaged parts. gloves, safety glasses and hearing protection! Do Working area not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and For safe wood splitting, it is essential that the wor- gloves must be out of reach of moving parts as they king area is flat and slip-resistant and that a sufficient...
Page 42
• 4 t • 53 kg • Ø 250 mm • 250-370 mm ENGLISH Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671824608 PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 Baujahr: 2018 USE STRONG PLASTIC MATERIAL - 74549 Wolpertshausen • Germany Art.Nr.: 02041 RESISTANT AGAINST DELAMINATION...
Page 43
you need any spare parts or operating instructions? Important information for the customer We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com Please be sure to know that returning the product in the Servicing part. Please help us be able to help in or after the warranty period must be made in the you.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Log splitter GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE N° de commande 02041 02048 Alimentation 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Classe de protection Type de protection IP 54 IP 54 Puissance nominale 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Vitesse de rotation à...
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode La fendeuse de bûches est dimensi- d‘emploi avant la première onnée pour être manipulée par une utilisation de l‘appareil et seule personne. Il est interdit de faire assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- fonctionner la machine à deux ou plusieurs vous avec les éléments de commande et l‘utilisation personnes.
Page 46
FRANÇAIS triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) 3) Sécurité des personnes et aux outils électriques alimentés par une batterie a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous (sans câble d‘alimentation). faites et faites preuve de bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil électrique.
FRANÇAIS impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds dangereux et doit être réparé. nus ou en sandales ! c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la bat- En cas de blocage, éteignez immédiatement la terie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- machine.
FRANÇAIS Entretien Zone de travail Pour un fendage en sécurité, il est absolument nécessaire que la zone de travail soit droite et rési- Avant de procéder à n‘importe quelle stante au glissement et que la liberté de mouvement intervention sur la machine, retirez la fiche de la suffisante soit assurée.
43 x 30 mm 70 mm Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR itemnumber: 02041 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 • D-74549 Wolpertshausen typelabel - warnings - branding Portez des lunettes de protection! Don´t print! CUT CONTOUR: Déposez les appareils défectueux et/ou...
Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Pas de courant dans la prise Contrôlez le fusible Rallonge électrique défectueuse Retirez la fiche, contrôlez, remplacez- Câble d‘alimentation défectueux Raccord à 5 conducteurs, section 2,5 Interrupteur du condensateur Faites contrôler la machine par un défectueux électricien.
ITALIANO Datos técnicos Fendeur de bois GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE N.º de artículo 02041 02048 Allacciamento 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Classe di protezione Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) IP 54 IP 54 Potenza nominale 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Numero di giri a vuoto...
ITALIANO nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le Pericoli residuali istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto La legna secca e sconnessa in spaccatura può dell’apparecchio.
Page 53
ITALIANO elettroutensili producono scintille che possono far dossando i dispositivi di protezione individuale infiammare la polvere o i gas. quali maschera di respirazione, scarpe antisci- volo, elmetto di protezione, oppure tappi per le c) Tenere lontani i bambini ed altre persone orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione dall’elettroutensileOgni eventuale distrazi- dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
ITALIANO d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata Collegamento Alla Rete dei bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il che non abbiano letto le presenti istruzioni. rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! Gli elettroutensili sono macchine pericolose se utilizzati da persone non dotate di sufficiente...
ITALIANO Manutenzione dell‘inciampata. Bisogna assicurare l‘illuminazione sufficiente del posto di lavoro. L‘apparecchio deve essere appoggiato, durante il Prima di eseguire qualsiasi lavoro lavoro, sul suolo orizzontale e piano e il pavimento sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina o. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen attorno all‘apparecchio deve essere piano, ben STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR dalla presa.
Page 56
70 mm Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR itemnumber: 02041 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 • D-74549 Wolpertshausen typelabel - warnings - branding Don´t print! CUT CONTOUR: MANUAL: PAPER COATED 80 g/m² Just for example! WARRANTYCARD/SERVICECARD: PAPER COATED 135 g/m²...
Page 57
Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Motore non parte Manca la corrente nella presa Controllare il fusibile Cavo elettrico di prolunga difettoso Sconnettere la spina, controllare, sostituire Cavo di connessione non giusto Connessione a 5 fili, con sezione 2,5 L‘interruttore del condensatore Far controllare l‘apparecchio difettoso dall‘elettricista professionale...
NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de gebruiksaanwijzing gelezen en bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, begrepen hebt. Maakt u zich met de evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij- bedieningselementen en het juiste gebruik van het zing, kan de producent voor schaden niet aansprake- apparaat vertrouwd.
Page 60
NEDERLANDS verlicht. Wanorde of niet verlichte werkplekken heid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kunnen tot ongevallen leiden. kan tot ernstige letsels leiden. b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen explosiegevaarlijke omgeving waarin zich en altijd een veiligheidsbril. ...
Page 61
NEDERLANDS wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregelen Netaansluiting verhinderen een ongewenste start van het elektri- sche werktuig. GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in ge- door elektrische stroom! bruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat personen niet het apparaat gebruiken die daar- Het gebruik is slechts met een fout- mee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen stroomschakelaar (RCD max.
Page 62
NEDERLANDS Onderhoud lijkheden. Zorg voor voldoende verlichting van de werkomgeving. De machine moet tijdens het gebruik op een horizon- Voor het uitvoeren van willekeurige o. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen tale, vlakke vloer opgesteld worden en de vloer rond STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit Güde GmbH &...
Page 63
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 • D-74549 Wolpertshausen Don´t print! Just for example! CURRENT PRODUCTION YEAR Attention! The current production year is part on our Baujahr: 2018 typelabels. It`s strictly required to update this part of 5.pdf the typelabel and insert the correct current production year.
Service van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing typeplaatje. nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
CESKY Technické údaje Houtsplijter GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Obj. č. 02041 02048 Přípojka 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Třída ochrany Druh ochrany IP 54 IP 54 Jmenovitý výkon 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Volnoběžné...
CESKY Zbytková nebezpečí Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Suché a vyschlé dřevo může při štípání ovládacími prvky a správným použitím přístroje. výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní Noste prosím odpovídající...
Page 67
CESKY 2) Elektrická bezpečnost nebo klíč, který se nachází v pohyblivé části přístroje, může způsobit úraz. a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými rovnováhu. ...
CESKY autorizovaný personál, a to jen pomocí hydraulických vedení a hadic. originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, že • Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovlá- bezpečnost přístroje zůstane zachována. dací prvky, elektrická vedení a šroubení zkontrolujte z hlediska poškození a utažení. Bezpečnostní...
Page 69
Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR : 02041 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 • D-74549 Wolpertshausen warnings - branding Don´t print! Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx CESKY OUR: GTIN: 4015671824608 PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PAPER COATED 80 g/m²...
Záruka Důležité informace pro zákazníka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v nákupu přístroje. originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození...
Page 71
SLOVENSKY Technické Údaje Štípač špalků GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Obj. č. 02041 02048 Prípojka 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Trieda ochrany Druh ochrany IP 54 IP 54 Menovitý výkon 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Otáčky naprázdno 2820 min 2820 min...
SLOVENSKY Zvyškové nebezpečenstvá Zariadenie použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. prosím, zodpovedajúci ochranný...
Page 73
SLOVENSKY 2) Elektrická bezpečnosť ja nastavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa môže spôsobiť úraz. musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístro- e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela.
SLOVENSKY 5) Servis Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte. • Riadnu funkciu spínača a vypínača vr. núdzového a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvalifikovaný vypínača autorizovaný personál, a to len pomocou • Skôr ako začnete pracovať, skontrolujte tesnosť originálnych náhradných dielov. Tým sa zaistí, že hydraulických vedení...
PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm SLOVENSKY GHS 370/4TE Správanie v prípade núdze • 230 V/50 Hz •...
du na použitie a montáž a normálne opotrebenie. Na vykonanie sú potrebné 2 osoby. Dôležité informácie pre zákazníka o. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 •...
MAGYAR Műszaki Adatok Štiepačka dreva GHS 370/4TE GHS 500/6,5TE Megrend.szám 02041 02048 Feszültség 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Védelmi osztály Védelmi fokozat IP 54 IP 54 Névleges teljesítmény 1,5 kW, S3 20% 2,6 kW, S3 20% Üresjárati fordulatszám 2820 min 2820 min...
MAGYAR Maradékveszélyek Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a sérülését okozhatja.
Page 79
MAGYAR c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy készüléktől a gyermekeket és egyéb személye- ki van kapcsolva. Amennyiben az elektromos ket.Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, feletti uralmát. vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztat- ja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
MAGYAR Számos balesetet a rosszul karbantartott elektro- matikus újbóli beindítását áramkiesés, véletlenszerű mos szerszámok okoznak. áramtalanítás, hibás biztosíték stb. esetén. A készülék minden esetben a zöld gomb újbóli megnyomásával f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. kapcsolható újra be. Az alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorulnak be, és könnyebb a vezetésük.
Page 81
Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen itemnumber: 02041 typelabel - warnings - branding CUT CONTOUR: MANUAL: PAPER COATED 80 g/m² MAGYAR WARRANTYCARD/SERVICECARD: PAPER COATED 135 g/m² IMPORTANT FILES - DOWNLOAD REQUIRED http://www.guede.com/artwork/upload/guede/servicestellen_international_a5.pdf Szimbólumok Rögzítse a gépet a talajon megfelelő http://www.guede.com/artwork/upload/guede/gewaehr_kompl.rar rögzítőeszközökkel.
Page 82
nyugtát az eladás dátumával. Vigyázz! Elhajított tárgyak! Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl. Személyektől való távolság készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be a veszélyes területen nem tartására, normális kopásra. Fontos információk az ügyfél részére Forgásirány Felhívjuk a felhasználó...
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 87
Angewandte harmonisierte Normen Holzspalter Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Log splitter | Fendeur de bois | Spaccatrice dei tronchi cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- idraulica | Houtsplijter | Štípač špalků | Štiepačka dreva vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate | Hasogató...