Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Holzspalter
Holzspalter
Log splitter
Fendeur de bois
Spaccatrice dei tronchi idraulica
Houtsplijter
Štípač špalků
Štiepačka dreva
GHS 1000/9TE
# 02056
GHS 1000/11TZ
# 02057
GHS 1000/13TEZ
# 02060
GHS 1000/20TEZ
# 02065

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GHS 1000/9TE

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Houtsplijter ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Štípač špalků ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Štiepačka dreva GHS 1000/9TE # 02056 GHS 1000/11TZ # 02057 GHS 1000/13TEZ # 02060 GHS 1000/20TEZ # 02065 GÜDE GmbH & Co. KG...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY GHS 1000/11TZ GHS 100/13TEZ GHS 100/20TEZ GHS 1000/9TE...
  • Page 5 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž 6-11 Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 13-20 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
  • Page 6 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >50 kg GHS 1000-11TZ /13TEZ /20TEZ...
  • Page 7 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 1000-9TE...
  • Page 8 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 10 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés S T A R T...
  • Page 11 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés S T O P...
  • Page 12 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DIN ISO HLP 44/46...
  • Page 13 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 400-450 mm min. 150 mm...
  • Page 14 Betrieb START Operation START Fonctionnement START Esercizio START Gebruik START Provoz START Prevádzka START Üzemeltetés START GHS 1000-9TE/ 13TEZ/ 20TEZ S T O P S T A R T GHS 1000-13TEZ/ 20TEZ...
  • Page 15 Betrieb START Operation START Fonctionnement START Esercizio START Gebruik START Provoz START Prevádzka START Üzemeltetés START GHS 1000-9TE/ 13TEZ/ 20TEZ T E S T 400 V 180° S T O P...
  • Page 16 Betrieb START Operation START Fonctionnement START Esercizio START Gebruik START Provoz START Prevádzka START Üzemeltetés START GHS 1000-11TZ/ 13TEZ/ 20TEZ S T A R T S T O P max. 540 min...
  • Page 17 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 18 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Page 19 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Page 20 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Page 21 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 22 Transport / Lagerung transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás...
  • Page 23 DEUTSCH Technische Daten Holzspalter GHS 1000/9TE GHS 1000/11TZ GHS 1000/13TEZ GHS 1000/20TEZ Artikel-Nr. 02056 02057 02060 02065 Anschluss 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Schutzklasse Schutzart IP 54 IP 54 IP 54...
  • Page 24 DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Der Holzspalter ist nur für den Betrieb nachdem Sie die Betriebsanleitung durch 1 Person ausgelegt. Es dürfen nie aufmerksam gelesen und zwei oder mehrere Personen an einer verstanden haben. Machen Sie sich mit den Maschine arbeiten.
  • Page 25 DEUTSCH Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. sungen für die Zukunft auf. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebe- 3) Sicherheit von Personen ne Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Page 26 DEUTSCH Sicherheitshinweise 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- zeuges Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewie- für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- sene und erfahrene Personen damit umgehen und werkzeug.
  • Page 27 DEUTSCH Vor Inbetriebnahme sind die Sicherheitseinrich- Blockieren oder Quetschen entstehen. tungen (insbesondere die Zwei-Hebel-Bedienung) Niemals in den Spaltbereich greifen. auf Ihre Funktion zu prüfen. Bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten, sowie beim • Beide Schaltgri e nach unten und Spaltmesser Verlassen des Holzspalters, ist die Stromzufuhr nach unten bis ca.
  • Page 28 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE S itemnumber: 02041 Güde GmbH & Co. K Entsorgung Birkichstrasse 6 • D- typelabel - warnings - branding CUT CONTOUR: Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen MANUAL: PAPER COATED 80 g/m² WARRANTYCARD/SERVICECARD: PAPER COATED 135 g/m²...
  • Page 29 Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir sollte.
  • Page 30 ENGLISH Technical Data Holzspalter GHS 1000/9TE GHS 1000/11TZ GHS 1000/13TEZ GHS 1000/20TEZ Art. No 02056 02057 02060 02065 Service connection 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Safety class Type of protection...
  • Page 31 ENGLISH Residual risks Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the Dry and dried-up wood may jump up when control elements and how to use the appliance being split and injure the face of the operator. properly.
  • Page 32 ENGLISH 2) Electrical safety away from moving parts. Loose clothes, jewelle- ry or long hair can be caught in moving parts. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any g) If devices are provided for the connection of adapter plugs with earthed (grounded) power dust extraction and collection facilities, ensure...
  • Page 33 ENGLISH Safety Instructions • One control lever to be released at all times, with the splitter knife remaining in the selected position. Using the wood splitter may lead to some hazards. Carry out a visual inspection before switching the Therefore, the machine may only be handled by appliance on.
  • Page 34 ENGLISH Emergency procedure Conduct a rst-aid procedure adequate to the switch o the engine or the output shaft. injury and summon quali ed medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person Wear eye protective goggles ! from further harm and calm them down. If you seek help, state the following pieces of information: 1.
  • Page 35 PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 120 x 45 mm Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres. Remove all undesirable items, e.g. nails and wire, before working Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device.
  • Page 36 Failure removal Failures Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm2 cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician Wrong engine rotation direction...
  • Page 37 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Log splitter GHS 1000/9TE GHS 1000/11TZ GHS 1000/13TEZ GHS 1000/20TEZ N° de commande 02056 02057 02060 02065 Alimentation 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Classe de protection Type de protection...
  • Page 38 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode La fendeuse de bûches est dimensi- d‘emploi avant la première onnée pour être manipulée par une utilisation de l‘appareil et seule personne. Il est interdit de faire assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- fonctionner la machine à deux ou plusieurs vous avec les éléments de commande et l‘utilisation personnes.
  • Page 39 FRANÇAIS triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de et aux outils électriques alimentés par une batterie l‘utilisation de l‘appareil électrique. N‘utilisez (sans câble d‘alimentation). jamais l‘appareil électrique si vous êtes 1) Sécurité...
  • Page 40 FRANÇAIS c) Retirez la che de la prise et / ou retirez la bat- En cas de blocage, éteignez immédiatement la terie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- machine. Débranchez la prise de courant et retirez le ment d‘accessoires ou la mise hors service. Ces morceau de bois coincé.
  • Page 41 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence l‘étanchéité des exibles hydrauliques et des tuyaux. • Contrôlez surtout les dispositifs de sécurité, les E ectuez les premiers gestes de secours et ap- pelez rapidement les premiers secours. Protégez éléments de commande électriques, les circuits élec- le blessé...
  • Page 42 Artikelnummer: Seriennummer: PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm GHS 370/4TE Symboles Avertissement – éjection d’objets •...
  • Page 43 Service Pour identi er votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro Vous avez des questions techniques ? Une réclama- de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un informations se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 44 ITALIANO Datos técnicos Fendeur de bois GHS 1000/9TE GHS 1000/11TZ GHS 1000/13TEZ GHS 1000/20TEZ N.º de artículo 02056 02057 02060 02065 Allacciamento 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Classe di protezione...
  • Page 45 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver nel presente Manuale il costruttore non assume letto con attenzione e capito le alcuna responsabilità dei danni. istruzioni per l‘uso. Prendere in cono- Pericoli residuali scenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di La legna secca e sconnessa in spaccatura può...
  • Page 46 ITALIANO b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- provocare seri incidenti. bienti esposti al rischio di esplosioni dove si b) Indossare sempre dispositivi di protezione trovano liquidi, gas o polveri in ammabili. Gli individuale nonché occhiali protettivi. In- elettroutensili producono scintille che possono far dossando i dispositivi di protezione individuale in ammare la polvere o i gas.
  • Page 47 ITALIANO teria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che Collegamento Alla Rete l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il d) Quando gli elettroutensili non vengono rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 48 ITALIANO cavi elettrici e lettature. teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquil- lizzarlo. In caso di richiesta del pronto soccorso L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneg- comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo giato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. dell’incidente, 2.
  • Page 49 Artikelnummer: Seriennummer: PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm GHS 370/4TE Simboli Avviso agli oggetti lanciati •...
  • Page 50 Servizio recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? della macchina. Sul nostro sito http//www.guede.com/support, nel Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via...
  • Page 51 NEDERLANDS Technische Gegevens Spaccatrice dei tronchi GHS 1000/9TE GHS 1000/11TZ GHS 1000/13TEZ GHS 1000/20TEZ idraulica Artikel-Nr. 02056 02057 02060 02065 Aansluiting 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Beschermklasse Veiligheidsaard IP 54...
  • Page 52 NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruiksaanwijzing gelezen en gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de begrepen hebt. Maakt u zich met de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, bedieningselementen en het juiste gebruik van het evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij- apparaat vertrouwd.
  • Page 53 NEDERLANDS a) Houd je werkomgeving schoon en goed medicijnen staat. Een moment van onoplettend- verlicht. Wanorde of niet verlichte werkplekken heid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kunnen tot ongevallen leiden. kan tot ernstige letsels leiden. b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen explosiegevaarlijke omgeving waarin zich en altijd een veiligheidsbril.
  • Page 54 NEDERLANDS worden vervangen of het apparaat na gebruik vastgeklemde stuk hout. wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregelen Netaansluiting verhinderen een ongewenste start van het elektri- sche werktuig. GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in ge- door elektrische stroom! bruik zijn, buiten het bereik van kinderen.
  • Page 55 NEDERLANDS leidingen en schroefverbindingen op beschadigin- zo snel mogelijk gekwali ceerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en gen en een vaste zitting. stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgen- Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het be- de gegevens door: 1.
  • Page 56 http://www.guede.com/artwork/upload/guede/gewaehr_kompl.rar Artikelnummer: Seriennummer: PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm Symbolen GHS 370/4TE Waarschuwing voor weggeslingerde •...
  • Page 57 Service van reclamatie te kunnen identi ceren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing typeplaatje. nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 58 CESKY Technické údaje Houtsplijter GHS 1000/9TE GHS 1000/11TZ GHS 1000/13TEZ GHS 1000/20TEZ Obj. č. 02056 02057 02060 02065 Přípojka 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Třída ochrany Druh ochrany IP 54...
  • Page 59 CESKY Čerpadlo použijte teprve po Suché a vyschlé dřevo může při štípání pozorném přečtení a porozumění výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. návodu k obsluze Seznamte se s Noste prosím odpovídající ochranný oděv! ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené...
  • Page 60 CESKY a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje přístroje, může způsobit úraz. se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými rovnováhu. Můžete tak elektrický přístroj v adaptéry.
  • Page 61 CESKY originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, že pákovou obsluhu). bezpečnost přístroje zůstane zachována. • Obě ovládací páky dolů a nechte nůž štípače dolů až do cca 5 cm nad stůl. • Vždy pusťte jednu ovládací páku, nůž štípače Bezpečnostní Upozornění zůstane stát ve svolené...
  • Page 62 CESKY Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení. Přístroj zajistěte proti odvalení, pádu nebo převrácení VAROVÁNI! Přečtěte si návod k obsluze vhodnými upevňovacími prostředky. Chování v případě nouze Pozor! Před údržbářským a opravářskými prace- Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první mi vypněte síťovou zástrčku! pomoc a vyzvěte co možná...
  • Page 63 ACHTUNG Entlüftungsschraube während des Betriebs unbedingt öffnen! Směr otáčení PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 120 x 45 mm K provedení je zapotřebí 2 osob. Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Před zpracováním odstraňte všechny cizorodé...
  • Page 64 Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Žádný proud v zásuvce Zkontrolujte pojistku Vadný elektrický prodlužovací kabel Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte, vyměňte Špatný připojovací kabel Přípoj 5-žilový, při průřezu 2,5 mm2 Vadný vypínač kondenzátor Nechte přístroj zkontrolovat od- borným elektrikářem Špatný...
  • Page 65 SLOVENSKY Technické Údaje Štípač špalků GHS 1000/9TE GHS 1000/11TZ GHS 1000/13TEZ GHS 1000/20TEZ Obj. č. 02056 02057 02060 02065 Prípojka 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Trieda ochrany Druh ochrany IP 54...
  • Page 66 SLOVENSKY Zariadenie použite až po pozornom Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní prečítaní a porozumení návodu k výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími prosím, zodpovedajúci ochranný odev! prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky v návode uvedené...
  • Page 67 SLOVENSKY a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné môže spôsobiť úraz. akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístro- e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zauj- je nepoužívajte v kombinácii so zástrčkovými mite stabilný...
  • Page 68 SLOVENSKY a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvali kovaný Príprava práce autorizovaný personál, a to len pomocou Pred uvedením do prevádzky je nutné skontrolovať originálnych náhradných dielov. Tým sa zaistí, že funkciu bezpečnostných zariadení (najmä dvojpáko- bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. vú...
  • Page 69 SLOVENSKY Symboly Pri opravárskych alebo údržbárskych prácach, a ďalej pri opustení štiepačky dreva, sa musí stlačením červeného gombíka na spínači a vytiahnutím POZOR! POZOR sieťovej zástrčky prerušiť prívod elektrického prúdu. Prerušenie prívodu prúdu len prepnutím do polohy Vyp. nestačí. POZOR! Prečítajte si návod na obsluhu Pri preprave stroja používajte len prepravné...
  • Page 70 Artikelnummer: XXXXX STRUCTURE OF THE SERIAL xxxxx xxxx xxxx Seriennummer: XXXXX-XXXX-XXXX Ordernumber Shippingdate (YYMM) Counter PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 43 x 30 mm Servis Výstraha pred odmrštenými predmetmi ACHTUNG Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebuje- Entlüftungsschraube Odstup od osôb während des Betriebs...
  • Page 71 Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm2 Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Zlý...
  • Page 72 MAGYAR Műszaki Adatok Štiepačka dreva GHS 1000/9TE GHS 1000/11TZ GHS 1000/13TEZ GHS 1000/20TEZ Megrend.szám 02056 02057 02060 02065 Feszültség 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Védelmi osztály Védelmi fokozat IP 54...
  • Page 73 MAGYAR Maradékveszélyek Csak azután használja a szivattyút, miután gyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a sérülését okozhatja.
  • Page 74 MAGYAR c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy készüléktől a gyermekeket és egyéb személye- ki van kapcsolva. Amennyiben az elektromos ket.Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, feletti uralmát. vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztat- ja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
  • Page 75 MAGYAR Számos balesetet a rosszul karbantartott elektro- olajszivattyút. Ilyen esetben mindennemű jótállás mos szerszámok okoznak. az érvényét veszíti. Szükség estén a konnektor pola- ritásának megfordításával állítson a forgásirányon . f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. Az alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban A „CE“...
  • Page 76 MAGYAR ható. rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután Nem teljesen összeszerelt gépet szigorúan tilos ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van. üzemeltetni! A gép teljesítményleadó tengellyel csak akkor Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép üzemeltethető, ha biztonságosan csatlakozik egy lehet megbízható...
  • Page 77 Fontos információk az ügyfél részére Ne nyúljon a hasogatás helyére! Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- Védje nedvesség ellen. A gépet nem Wolpertshausen STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás szabad esőnek kitenni.
  • Page 78 Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A motor nem lép működésbe Áram nélküli dugalj Ellenőrizze le a biztosítékot Hibás elektromos hosszabbító kábel Húzza ki a villásdugót, ellenőrizze le, cserélje ki. Hibás hosszabbító kábel 5 eres csatlakozás, keresztmetszet 2,5 mm2 Hibás kondenzátor kapcsoló Ellenőriztesse le a gépet szakemberrel Rossz motor-forgásirány Rossz csatlakozás...
  • Page 79 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 80 | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane GHS 1000/20TEZ 5; GHS 1000/13TEZ zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları #2041 #2048 GHS 370/4TE ; GHS 500/6,5TE GHS 1000/11TZ ; GHS 1000/9TE EN 609-1:2017 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 02056, 02057, 02060, 02065 | 2018-07-18...