Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18
Deutsch D
Originalbetriebsanweisung
WIPPSÄGE
English GB
Translation of original operating instructions
CRADLE SAW
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
SCIE BERÇOIRE
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
SEGA MEZZALUNA
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BRANDHOUTWIP
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
KOLÉBKOVÁ PILA
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
KOLÍSKOVÁ PÍLA
Magyar H
Eredeti használati utasítás fordítása
TÜZIFAAPRITÓ
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GWS 400 ECO
5
12
18
24
30
36
42
48
#01841

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GWS 400 ECO

  • Page 1 GWS 400 ECO #01841 Deutsch D Originalbetriebsanweisung WIPPSÄGE English GB Translation of original operating instructions CRADLE SAW Français F Traduction du mode d’emploi d’origine SCIE BERÇOIRE Italiano I Traduzione del Manuale d’Uso originale SEGA MEZZALUNA Nederlands NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing BRANDHOUTWIP Čeština CZ...
  • Page 2 (14,15)
  • Page 5 Einleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Damit Sie an Ihrer neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Schlag und Verletzungen von Personen auszu- Sie sich die Funktionen des Gerätes später nochmals ins...
  • Page 6 Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werkzeuges Mindestquerschnitt 1,5 mm2, ab 20 m Kabellänge 2,5 und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem mm2. anerkannten Fachmann erneuern. • Kabeltrommeln nur in abgerolltem Zustand Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und verwenden. ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. •...
  • Page 7: Umweltschutz

    • Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. • Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Warnung vor gefährlicher Warnung vor Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung elektrischer Spannung Handverletzungen und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
  • Page 8 16. Stellen Sie die Abstandskette auf die gewuenschte Laenge ein Überprüfen Sie die komplett montierte Säge nochmals. Vor Inbetriebnahme Max. Schnittleistung Lärmwertangabe Ohne vorherige Kenntnisnahme dieser Bedienungs- anleitung mit sämtlichen Sicherheitshinweisen ist die Inbetriebnahme der Maschine untersagt! Wenn Sie keine Erfahrung im Umgang mit derartigen Maschinen haben, sollten Sie Hilfe bei sachkundigen Personen nur Sägeblätter die der EN einholen.
  • Page 9 möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. • Abgesägtes Schnittgut aus der Zuführwipppe (4) Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen entfernen. und stellen Sie diesen ruhig. • Um die Säge wieder auszuschalten, muss die „rote“ Taste (14) gedrückt werden. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz Sägeblattwechsel griffbereit vorhanden sein.
  • Page 10: Entsorgung

    Stromver- 5-10 Min. Entsorgung sorgung un- warten und terbrochen dann erneut Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den einschalten. Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung Motor bremst nicht 1. Die mechan- aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen ische Motor- Service- Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung

    Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: WIPPSÄGE GWS 400 ECO Artikel-Nr: #01841 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42 EG 2004/108 EG Angewandte harmonisierte Normen:...
  • Page 12 Safe work Introduction Keep your workplace tidy! Disorder on workplace may result in injuries. Please read thoroughly this operation manual and attached safety instructions to enjoy your new appliance. Consider surrounding conditions! We further recommend keeping this manual for future Do not expose to rain.
  • Page 13 Be aware of what you are doing. Work wisely. Do not use • To remove failure or clogged wood piece, turn the the device if you are tired. machine off and unplug the machine from the socket. • If the cutting groove is worn, replace the table filler. - Check the machine for damage! Unplug the plug from the socket -.
  • Page 14 Caution! Dangerous electric Warning against hand voltage! injury Max cutting output Noise Commands: Read operation manual Wear ear and eye Circular-saw blade according Rotation direction before use. protection equipment. to DIN 847-1 Assembly (pictures 1 to 16) Use safety gloves. Use protective high boots.
  • Page 15 Always wear work gloves when handling with the Before commissioning rotary saws. Injury hazard! Commissioning of the machine is strictly prohibited • Use the key to remove nuts on the metal sheet cover without prior reading of this operation manual and all (6) and remove the cover.
  • Page 16 data) in the feeding cradle that may be skewed towards Minimum age the rotary saw. This machine is intended for outdoor use only and operation by one man. Other persons must keep The machine may be used by person older than 18 years sufficient distance from the machine in operation.
  • Page 17 EC. This declaration on conformity becomes void in case of a change to the machine not consulted with us. Identification of the devices: CRADLE SAW GWS 400 ECO Product No.: #01841 Applicable EC directives: 2006/42 EG...
  • Page 18 Avant de mettre la machine en marche, lisez et respectez toutes les consignes. Conservez bien les consignes de Introduction sécurité ! Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre Travail en sécurité scie à bûches, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 19 Empêchez la mise en marche accidentelle de la • Utilisez uniquement des lames de scie bien affûtées, machine ! sans fissures et endroits déformés. Lors de l’insertion de la fiche dans la prise, assurez-vous • La bascule est équipée d’un frein mécanique qui que l’interrupteur se trouve en position „arrêt“.
  • Page 20 Caractéristiques techniques : Utilisez uniquement à l‘extérieur Fiche Poids Avertissement : Puissance du moteur Tours à vide Danger d’entraînement Avertissement/attention dans la machine Les personnes autour doivent Ø de la lame de scie Ø de la fixation Avertissement – éjection respecter une distance de d’objets sécurité...
  • Page 21 11. Montez la bride de la lame de scie sur l’arbre de Fonctionnement (fig. A) moteur et serrez l’écrou M20 à l’aide de la clé et le support (inclus). Découpe 12. Fermez et vissez le capot avant de la lame de scie à •...
  • Page 22 • Fissure de la lame de scie. Risques résiduels et mesures de protection • Éjection de pièces défectueuses de la machine. • Endommagement de l’ouïe en cas d’inutilisation Contact électrique direct d’accessoires nécessaires à la protection de Un câble ou fiche défectueuse peuvent engendrer une l’audition.
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce

    La protection Attendez Désignation des appareils: du moteur que le SCIE BERÇOIRE GWS 400 ECO coupe le moteur N° de commande: moteur pour refroidisse. #01841 cause de Remettez en Directives correspondantes de la CE : surcharge.
  • Page 24 Prima di mettere in funzione la macchina leggere Premessa attentamente tutte le istruzioni indicate e rispettarle. Conservare bene le istruzioni di sicurezza! Per far Vi il piacere per tempo più lungo, la macchina richiede di leggere il presente Manuale d'Uso e le Lavoro sicuro Istruzioni di sicurezza in aggiunta prima di metterlo in funzione.
  • Page 25 Prima di accendere l’apparecchio, controllare che siano • Sulla sega devono essere montati solo i dischi ben eliminate tutte le chiavi ed attrezzi dell’aggiustaggio. affilati, privi delle fratture e deformazioni. • La culla è dotata del freno meccanico che comincia a Evitare l’accensione involontaria dell'apparecchio! frenare il disco da taglio dopo lo spegnimento del Connettendo...
  • Page 26 Dati tecnici: Utilizzare solo all'esterno Spina di connessione Peso Avviso: Pericolo di ritrazione nella Avviso/attenzione Potenza del motore Giri a vuoto macchina Le persone circostanti devono Ø del disco da taglio Ø della sede Avviso agli oggetti volanti mantenere la distanza sicura Avviso alla pericolosa tensione Avviso alle ferite delle mani elettrica...
  • Page 27 11. Montare la flangia del disco da taglio sull’albero Esercizio (fig. A) motore, dunque serrare il dado M20 con un’apposita chiave e maniglia (in dotazione). Taglio 12. Chiudere ed avvitare il carter anteriore del disco da • Appoggiare il materiale da tagliare nella culla di taglio con 3 viti M6 x 85.
  • Page 28 Il cavo e/o spina difettosi fa r sostituire sempre da specialista. La macchina può essere usata solamente con E' ammissibile utilizzare l’apparecchio solo in conformità dispositivo di protezione alla corrente falsa (RCD). alla destinazione dello stesso. Ogni uso differente da quello destinato è...
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    Far montare propria validità. frena meccanico nuovo freno del del motore motore presso il Identificazione degli apparecchi: usurato Centro SEGA MEZZALUNA GWS 400 ECO d’Assistenza Motore Guasto il Far fare il Cod.ord.: spegne termico del cambio dal #01841 durante lavoro motore.
  • Page 30 opgevolgd worden om de risico’s van brand, elektrische schok en letsel van personen uit te sluiten, Inleiding inclusief het navolgende: Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te Lees en volg alle aanwijzingen op voordat dit elektrische hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de apparaat in gebruik wordt genomen.
  • Page 31 Bijv. bij niet gebruik van de machine, voor de toegestane toerental niet lager is dan het maximale onderhoudswerkzaamheden en bij het wisselen van spiltoerental van de cirkelzaag en van het te zagen onderdelen. materiaal. • De zaagbladen mogen in geen geval, na het Laat geen werktuigsleutels in de machine achter.
  • Page 32 Interseroh-Recycling Technische gegevens: Niet in het draaiende Mag niet in de handen van zaagblad grijpen kinderen komen Netaansluiting Gewicht Enkel buiten gebruiken Waarschuwing: Motorvermogen Onbelast toerental Waarschuwing/Let op Inzuiggevaar Zaagblad Ø Opname Ø Omstanders dienen veilige Waarschuwing voor afstand te houden weggeslingerde onderdelen Max.
  • Page 33 11. Monteer de zaagbladflens op de motoras en draai de Gebruik (afb. A) moer M20 met de meegeleverde sleutel en tegenhouder vast aan. Zagen 12. Sluit af en monteer de voorste zaagbladbescherming • Het te zagen materiaal in de toevoerwip (4) plaatsen. met de 3 schroeven M6 x 85.
  • Page 34 • Grijpen in het draaiende zaagblad (snijletsel). Overige gevaren en beschermende maatregelen • Terugslag van werkstukken en werkstukdelen. • Zaagbladbreuk. Direct elektrisch contact • Uitwerpen van defecte onderdelen uit het zaagblad. Een defecte kabel of stekker kan tot een • levensgevaarlijke elektrische schok leiden.
  • Page 35: Eg-Conformiteitverklaring

    Motor remt niet Door het mechanisch servicecentr Benaming van het product: e motorrem um een BRANDHOUTWIP GWS 400 ECO is versleten. nieuwe motorrem Artikel nr.: laten #01841 inbouwen. Motor schakelt Vervanging Desbetreffende EG-Richtlijnen:...
  • Page 36 Bezpečná práce Úvod Udržujte na svém pracovišti pořádek! Abyste měli ze svého nového přístroje co nejdéle radost, Nepořádek na pracovišti může mít za následek úrazy. prosíme Vás, abyste si před jeho uvedením do chodu pečlivě pročetli návod k provozu a přiložené bezpečnostní Berte ohled na vlivy prostředí...
  • Page 37 Buďte pozorní! • Dávejte pozor, aby nedošlo k zachycení odřezku Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k práci s ozubeným věncem pilového kotouče a k jeho rozmyslem. Přístroj nepoužívejte, jste-li unaveni. odhození. • Nikdy neodstraňujte volné třísky, piliny nebo Zkontrolujte, zda přístroj nemá...
  • Page 38 Výstraha před nebezpečným Výstraha před poraněním elektrickým napětím ruky Max. řezný výkon Hlučnost Příkazy: Pilový kotouč dle DIN 847-1 Směr otáčení Před použitím si pročtěte Noste pomůcky na ochranu návod k obsluze sluchu a zraku Montáž (obrázek 1. až 16.) Otevřete obal příslušenství...
  • Page 39 Před uvedením do provozu Při manipulaci s pilovými kotouči noste vždy pracovní rukavice. Nebezpečí poranění! Bez předchozího seznámení s tímto návodem k obsluze a všemi bezpečnostními pokyny je • Pomocí klíče odstraňte šrouby na plechovém krytu zprovoznění stroje zakázáno! Nemáte-li zkušenosti se (6) a plechový...
  • Page 40 použití a pro obsluhu jednou osobou. Další osoby musí za přípravy na povolání za účelem dosažení dovednosti pod provozu stroje od něho udržovat dostatečný odstup. dohledem pedagoga. Stroj je dovoleno používat pouze v souladu s jeho určením. Školení Každé další použití nad tento rámec se považuje za použití...
  • Page 41: Prohlášení O Shodě Es

    ES. V případě změny na přístroji, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení platnost. Označení přístrojů: KOLÉBKOVÁ PILA GWS 400 ECO Č. výrobku: #01841 Příslušné směrnice ES: 2006/42 EG 2004/108 EG Použité...
  • Page 42 Bezpečnostné pokyny dobre uschovajte! Úvod Bezpečná práca Aby ste mali zo svojho nového prístroja čo najdlhšie Udržujte na svojom pracovisku poriadok! radosť, prosíme vás, aby ste si pred jeho uvedením do Neporiadok na pracovisku môže mať za následok úrazy. chodu pozorne prečítali návod na prevádzku a priložené bezpečnostné...
  • Page 43 • Dávajte pozor, aby nedošlo k zachyteniu odrezka Buďte pozorní! ozubeným vencom pílového kotúča a k jeho Dávajte pozor na to, čo robíte. Pristupujte k práci s odhodeniu. rozvahou. Prístroj nepoužívajte, ak ste unavení. • Nikdy neodstraňujte voľné triesky, piliny alebo zaseknuté...
  • Page 44 Výstraha pred nebezpečným Výstraha pred poranením elektrickým napätím ruky Max. rezný výkon Hlučnosť Príkazy: Pílový kotúč podľa DIN 847-1 Smer otáčania Pred použitím si prečítajte Noste pomôcky na ochranu návod na obsluhu sluchu a zraku Montáž (obrázok 1. až 16.) Otvorte obal príslušenstva (súčasť...
  • Page 45 Na čistenie pílového kotúča nepoužívajte horľavé Pred uvedením do prevádzky kvapaliny. Bez predchádzajúceho oboznámenia sa s týmto Pri manipulácii s pílovými kotúčmi noste vždy návodom na obsluhu a všetkými bezpečnostnými pracovné rukavice. Nebezpečenstvo poranenia! pokynmi je sprevádzkovanie stroja zakázané! Ak nemáte skúsenosti so zaobchádzaním s takýmito •...
  • Page 46 Kolísková píla na palivové drevo slúži na priečne rezanie Minimálny vek palivového dreva s prípustnými rozmermi (pozrite technické údaje) v privádzacej kolíske, ktorú je možné voči Prístroj smú prevádzkovať iba osoby, ktoré dovŕšili 18 rok pílovému kotúču vychýliť. Tento prístroj je určený iba na veku.
  • Page 47: Vyhlásenie O Zhode Es

    ES. V prípade zmeny na prístroji, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toto vyhlásenie platnosť. Označenie prístrojov: KOLÍSKOVÁ PÍLA GWS 400 ECO Č. výrobku: #01841 Príslušné smernice ES: 2006/42 EG 2004/108 EG Použité...
  • Page 48 áramütést és személyek sérülését. Ezek a szabályok az alábbiak: Bevezetés A gép üzembehelyezése előtt figyelmesen tanulmányozza Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A Güde át a használati utasítást, s a gép kezelésénél feltétlenül termék megvásárlásával egy kiváló minőségű tartsa be. berendezésre tett szert, mely eleget tesz az aktuális A biztonsági utasítást gondosan őrizze meg további biztonsági követelményeknek.
  • Page 49 Ne hagyjon a gépen szerszámokat! • A fűrészgépre kizárólag jól kiélesített és repedések, A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, el vannak-e takarítva vagy deformációk nélküli fűrésztárcsát használjon. a gépről a szerszámok és a kulcsok. • A vályú mechanikus fékkel van ellátva, mely a motor kikapcsolása után lefékezi a fűrésztárcsát.
  • Page 50 Műszaki adatok: Gépet kizárólag kint használja. Dugvilla Súly Figyelmeztetés: A motor teljesítménye Szabadfutási fordulatszám Figyelmeztetés/vigyázz! Behúzás veszélye! Fűrészlap Ø Tartók Ø Tartsa be a géptől a Vigyázz! Elhajított tárgyak biztonságos távolságot! veszélye! Max. vágásteljesítmény Zajszint Vigyázz! Kezek sebesülési Vigyázz! Magas feszültség! veszélye! Utasítások: Fűrészlap DIN 847-1 szerint...
  • Page 51 13. A kapcsolót 4 db M4 x 55 mm csavarral erősítse fel a • A vezető vályút (4), a fogantyú (9) segítségével, motor alvázára, vészkikapcsolónak felfelé kell mindkét kézzel fogja meg, s vezesse a fűrésztárcsa irányulni. (10) irányába. • A vezető vályú (4) lenyomásával, a fűrésztárcsa 14.
  • Page 52 A nem megfelelő helyi megvilágítás nagy A gyártó nem vállal felelősséget azokért a károkért, balesetveszéllyel jár. melyek a gép professzionális téren, iparos téren való, vagy A géppel való munka közben biztosítson be megfelelő hasonló használata következtében keletkeznek. megvilágítást. Megsemmisítés Viselkedés kényszerhelyzetben A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, piktogramokból olvasható...
  • Page 53 A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett kopva szereltessen változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. új féket. A gép jelzése: A motor munka A motor Cseréltesse TÜZIFAAPRITÓ GWS 400 ECO közben kikapcsol. hőérzékelője Megr.szám: hibás. szakember- rel. #01841 A motor Várjon, mig Illetékes ES előírások:...
  • Page 56 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

01841

Table des Matières