Télécharger Imprimer la page

Güde GHS 1000/10TE-A Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour GHS 1000/10TE-A:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

-------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Holzspalter
Log splitter
Fendeur de bois
Spaccatrice dei tronchi idraulica
Houtsplijter
Štípač špalků
Štiepačka dreva
Hasogatógép
GHS 1000/10TE-A
# 02058
GHS 1000/12TZ-A
# 02059
GHS 1000/14TEZ-A
# 02061
GHS 1000/20TEZ-A
# 02066

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GHS 1000/10TE-A

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Štípač špalků ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Štiepačka dreva ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hasogatógép GHS 1000/10TE-A # 02058 GHS 1000/12TZ-A # 02059 GHS 1000/14TEZ-A # 02061 GHS 1000/20TEZ-A # 02066 GÜDE GmbH & Co. KG...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY GHS 1000/12TZ-A GHS 100/14TEZ-A GHS 100/20TEZ-A GHS 1000/10TE-A...
  • Page 5 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž 6-11 Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 13-20 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
  • Page 6 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >50 kg GHS 1000-12TZ -A /14TEZ-A /20TEZ-A...
  • Page 7 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GHS 1000-10TE-A...
  • Page 8 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 10 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés S T A R T...
  • Page 11 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés S T O P...
  • Page 12 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DIN ISO HLP 44/46...
  • Page 13 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 400-450 mm min. 150 mm...
  • Page 14 Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START GHS 1000-10TE-A / 14TEZ-A / 20TEZ-A S T O P S T A R T GHS 1000-14TEZ-A / 20TEZ-A...
  • Page 15 Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START GHS 1000-10TE-A / 14TEZ-A / 20TEZ-A T E S T 400 V 180° S T O P...
  • Page 16 Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START GHS 1000-12TZ-A/ 14TEZ-A/ 20TEZ-A GHS 1000-14TEZ-A / 20TEZ-A S T A R T S T O P max.
  • Page 17 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O RETURN M A N . S T O P A U T O ENDSTOP...
  • Page 18 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Page 19 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Page 20 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Page 21 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 22 Transport / Lagerung transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás...
  • Page 23 DEUTSCH Technische Daten Holzspalter GHS 1000/10TE-A GHS 1000/12TZ-A GHS 1000/14TEZ GHS 1000/20TEZ-A Artikel-Nr. 02058 02059 02061 02066 Anschluss 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Schutzklasse Schutzart IP 54 IP 54 IP 54...
  • Page 24 DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Sorgen Sie dafür, dass sich keine Personen nachdem Sie die Betriebsanleitung während des Betriebs im Arbeitsbereich auf- aufmerksam gelesen und halten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand verstanden haben. Machen Sie sich mit den einhalten. Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Page 25 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge bel, die auch für den Außenbereich geeignet WARNUNG   Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sind.   Die Anwendung eines für den Außenbe- und Anweisungen.   Versäumnisse bei der Einhal- reich geeigneten Verlängerungskabels verringert tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 26 DEUTSCH dass diese angeschlossen sind und richtig ver- Sicherheitshinweise wendet werden.   Verwendung einer Staubabsau- Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewie- sene und erfahrene Personen damit umgehen und 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- arbeiten.
  • Page 27 DEUTSCH Vor Inbetriebnahme sind die Sicherheitseinrich- Gefährdungen durch Herausschleudern von Teilen, tungen (insbesondere die Zwei-Hebel-Bedienung) Blockieren oder Quetschen entstehen. auf Ihre Funktion zu prüfen. Niemals in den Spaltbereich greifen. • Beide Schaltgriffe nach unten und Spaltmesser Bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten, sowie beim nach unten bis ca.
  • Page 28 sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Entsorgung Achtung, elektrische Spannung Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgege- ben werden. Das Gerät enthält Hydrauliköl, welches eine Gefahr für das Grundwasser darstellt. Unkontrolliertes Ablassen oder unsachgemäße Entsorgung steht Warnung vor Handverletzung unter Strafe.
  • Page 29 Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir sollte.
  • Page 30 ENGLISH Technical Data Log splitter GHS 1000/10TE-A GHS 1000/12TZ-A GHS 1000/14TEZ-A GHS 1000/20TEZ-A Art. No 02058 02059 02061 02066 Service connection 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Safety class Type of protection...
  • Page 31 ENGLISH Read and understand the operating The wood splitter has been designed to instructions before using the be operated by 1 person. The machine appliance. Familiarise with the must never be operated by two or more control elements and how to use the appliance persons.
  • Page 32 ENGLISH Residual risks 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any Dry and dried-up wood may jump up when adapter plugs with earthed (grounded) power being split and injure the face of the operator. tools.  ...
  • Page 33 ENGLISH away from moving parts.   Loose clothes, jewelle- Safety Instructions ry or long hair can be caught in moving parts. Using the wood splitter may lead to some hazards. g) If devices are provided for the connection of Therefore, the machine may only be handled by dust extraction and collection facilities, ensure instructed and experienced persons.
  • Page 34 ENGLISH • One control lever to be released at all times, with Emergency procedure the splitter knife remaining in the selected position. Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance Carry out a visual inspection before switching the as quickly as possible.
  • Page 35 Any damaged or disposed devices must switch off the engine or the output shaft. be delivered to appropriate collection centres. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Remove all undesirable items, e.g. nails and wire, before working Safety gloves to be used! Guarantee Wear safety shoes with steel reinforce- Warranty period of 12 months applies to commercial...
  • Page 36 Failure removal Failures   Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm2 cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician Wrong engine rotation direction...
  • Page 37 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois GHS 1000/10TE-A GHS 1000/12TZ-A GHS 1000/14TEZ-A GHS 1000/20TEZ-A N° de commande 02058 02059 02061 02066 Alimentation 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Classe de protection...
  • Page 38 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode La fendeuse de bûches est dimensi- d‘emploi avant la première onnée pour être manipulée par une utilisation de l‘appareil et seule personne. Il est interdit de faire assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- fonctionner la machine à deux ou plusieurs vous avec les éléments de commande et l‘utilisation personnes.
  • Page 39 FRANÇAIS triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous et aux outils électriques alimentés par une batterie faites et faites preuve de bon sens lors de (sans câble d‘alimentation). l‘utilisation de l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil électrique si vous êtes 1) Sécurité...
  • Page 40 FRANÇAIS c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la bat- En cas de blocage, éteignez immédiatement la terie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- machine. Débranchez la prise de courant et retirez le ment d‘accessoires ou la mise hors service.  Ces morceau de bois coincé.
  • Page 41 FRANÇAIS l‘étanchéité des flexibles hydrauliques et des tuyaux. Conduite en cas d’urgence • Contrôlez surtout les dispositifs de sécurité, les Effectuez les premiers gestes de secours et ap- pelez rapidement les premiers secours. Protégez éléments de commande électriques, les circuits élec- le blessé d’autres blessures et calmez-le.  Si vous triques et contrôlez également l’état et le serrage des appelez les secours, fournissez les renseignements boulonnages.
  • Page 42 Symboles Avertissement – éjection d’objets Distance des personnes ATTENTION! AVERTISSEMENT Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. AVERTISSEMENT! Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Sens de rotation Attention! Avant de procéder aux travaux d‘entretien La réalisation nécessite 2 personnes. et aux réparations, retirez la fiche de la prise ! Déposez les appareils défectueux et/ou...
  • Page 43 Service Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro Vous avez des questions techniques ? Une réclama- de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un informations se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 44 ITALIANO Datos técnicos Spaccatrice dei tronchi idraulica GHS 1000/10TE-A GHS 1000/12TZ-A GHS 1000/14TEZ-A GHS 1000/20TEZ-A N.º de artículo 02058 02059 02061 02066 Allacciamento 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Classe di protezione...
  • Page 45 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver nel presente Manuale il costruttore non assume letto con attenzione e capito le alcuna responsabilità dei danni. istruzioni per l‘uso. Prendere in cono- Pericoli residuali scenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di La legna secca e sconnessa in spaccatura può...
  • Page 46 ITALIANO b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- provocare seri incidenti. bienti esposti al rischio di esplosioni dove si b) Indossare sempre dispositivi di protezione trovano liquidi, gas o polveri infiammabili.  Gli individuale nonché occhiali protettivi.    In- elettroutensili producono scintille che possono far dossando i dispositivi di protezione individuale infiammare la polvere o i gas.
  • Page 47 ITALIANO teria ricaricabile.   Tale precauzione eviterà che Collegamento Alla Rete l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il d) Quando gli elettroutensili non vengono rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 48 ITALIANO cavi elettrici e filettature. teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquil- lizzarlo.  In caso di richiesta del pronto soccorso L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneg- comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo giato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. dell’incidente, 2.
  • Page 49 Simboli Avviso agli oggetti lanciati Distanza dalle persone ATTENZIONE! AVVERTENZA Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa. AVVERTENZA! Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Senso di rotazione Attenzione! Prima di ogni intervento manutentivo o Per l‘esecuzione ci vogliono 2 persone. riparativo scollegare la spina di rete! Spegnere il motore rispett.
  • Page 50 Servizio recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? della macchina. Sul nostro sito http//www.guede.com/support, nel Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via...
  • Page 51 NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter GHS 1000/10TE-A GHS 1000/12TZ-A GHS 1000/14TEZ-A GHS 1000/20TEZ-A Artikel-Nr. 02058 02059 02061 02066 Aansluiting 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Beschermklasse Veiligheidsaard IP 54 IP 54 IP 54...
  • Page 52 NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruiksaanwijzing gelezen en gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de begrepen hebt. Maakt u zich met de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, bedieningselementen en het juiste gebruik van het evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij- apparaat vertrouwd.
  • Page 53 NEDERLANDS a) Houd je werkomgeving schoon en goed medicijnen staat.  Een moment van onoplettend- verlicht.  Wanorde of niet verlichte werkplekken heid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kunnen tot ongevallen leiden. kan tot ernstige letsels leiden. b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen explosiegevaarlijke omgeving waarin zich en altijd een veiligheidsbril. ...
  • Page 54 NEDERLANDS worden vervangen of het apparaat na gebruik vastgeklemde stuk hout. wordt weggezet.  Deze voorzorgsmaatregelen Netaansluiting verhinderen een ongewenste start van het elektri- sche werktuig. GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in ge- door elektrische stroom! bruik zijn, buiten het bereik van kinderen.
  • Page 55 NEDERLANDS leidingen en schroefverbindingen op beschadigin- zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en gen en een vaste zitting. stel ze gerust.  Indien u hulp vraagt, geef de volgen- Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het be- de gegevens door: 1.
  • Page 56 Symbolen Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen Afstand van personen OPGELET! WAARSCHUWING Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden. WAARSCHUWING! Gebruiksaanwijzing lezen Draairichting Opgelet! Voor onderhouds- en reparatiewerkzaam- Voor een uitvoering zijn 2 personen heden de netstekker uitnemen! benodigd.
  • Page 57 Service van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing typeplaatje. nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 58 CESKY Technické údaje Štípač špalků GHS 1000/10TE-A GHS 1000/12TZ-A GHS 1000/14TEZ-A GHS 1000/20TEZ-A Obj. č. 02058 02059 02061 02066 Přípojka 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Třída ochrany Druh ochrany IP 54...
  • Page 59 CESKY Čerpadlo použijte teprve po Suché a vyschlé dřevo může při štípání pozorném přečtení a porozumění výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. návodu k obsluze Seznamte se s Noste prosím odpovídající ochranný oděv! ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
  • Page 60 CESKY a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje přístroje, může způsobit úraz. se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými rovnováhu.   Můžete tak elektrický přístroj v adaptéry. ...
  • Page 61 CESKY originálních náhradních dílů.  Tím se zajistí, že pákovou obsluhu). bezpečnost přístroje zůstane zachována. • Obě ovládací páky dolů a nechte nůž štípače dolů až do cca 5 cm nad stůl. • Vždy pusťte jednu ovládací páku, nůž štípače Bezpečnostní Upozornění zůstane stát ve svolené...
  • Page 62 CESKY Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení. Přístroj zajistěte proti odvalení, pádu nebo převrácení VAROVÁNI! Přečtěte si návod k obsluze vhodnými upevňovacími prostředky. Pozor! Chování v případě nouze Před údržbářským a opravářskými prace- Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první mi vypněte síťovou zástrčku! pomoc a vyzvěte co možná...
  • Page 63 Směr otáčení K provedení je zapotřebí 2 osob. Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Před zpracováním odstraňte všechny cizorodé předměty, např. hřebíky a drát Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
  • Page 64 Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Žádný proud v zásuvce Zkontrolujte pojistku Vadný elektrický prodlužovací kabel Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte, vyměňte Špatný připojovací kabel Přípoj 5-žilový, při průřezu 2,5 mm2 Vadný vypínač kondenzátor Nechte přístroj zkontrolovat od- borným elektrikářem Špatný...
  • Page 65 SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva GHS 1000/10TE-A GHS 1000/12TZ-A GHS 1000/14TEZ-A GHS 1000/20TEZ-A Obj. č. 02058 02059 02061 02066 Prípojka 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Trieda ochrany Druh ochrany IP 54...
  • Page 66 SLOVENSKY Zariadenie použite až po pozornom Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní prečítaní a porozumení návodu k výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími prosím, zodpovedajúci ochranný odev! prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky v návode uvedené...
  • Page 67 SLOVENSKY a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné môže spôsobiť úraz. akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístro- e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zauj- je nepoužívajte v kombinácii so zástrčkovými mite stabilný...
  • Page 68 SLOVENSKY a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvalifikovaný Príprava práce autorizovaný personál, a to len pomocou Pred uvedením do prevádzky je nutné skontrolovať originálnych náhradných dielov.  Tým sa zaistí, že funkciu bezpečnostných zariadení (najmä dvojpáko- bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. vú obsluhu). •...
  • Page 69 SLOVENSKY Pri opravárskych alebo údržbárskych prácach, a Symboly ďalej pri opustení štiepačky dreva, sa musí stlačením červeného gombíka na spínači a vytiahnutím POZOR! POZOR sieťovej zástrčky prerušiť prívod elektrického prúdu. Prerušenie prívodu prúdu len prepnutím do polohy Vyp. nestačí. POZOR! Prečítajte si návod na obsluhu Pri preprave stroja používajte len prepravné...
  • Page 70 Servis Výstraha pred odmrštenými predmetmi Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebuje- Odstup od osôb te náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti našej domovskej stránke www.guede.com vám v nikto nezdržiaval. oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 71 Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm2 Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Zlý...
  • Page 72 MAGYAR Műszaki Adatok Hasogatógép GHS 1000/10TE-A GHS 1000/12TZ-A GHS 1000/14TEZ-A GHS 1000/20TEZ-A Megrend.szám 02058 02059 02061 02066 Feszültség 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Védelmi osztály Védelmi fokozat IP 54 IP 54 IP 54 Névleges teljesítmény...
  • Page 73 MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, Maradékveszélyek miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a sérülését okozhatja.
  • Page 74 MAGYAR c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy készüléktől a gyermekeket és egyéb személye- ki van kapcsolva.   Amennyiben az elektromos ket.Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, feletti uralmát. vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztat- ja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
  • Page 75 MAGYAR Számos balesetet a rosszul karbantartott elektro- olajszivattyút. Ilyen esetben mindennemű jótállás mos szerszámok okoznak. az érvényét veszíti. Szükség estén a konnektor pola- ritásának megfordításával állítson a forgásirányon . f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.   Az alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban A „CE“...
  • Page 76 MAGYAR ható. rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután Nem teljesen összeszerelt gépet szigorúan tilos ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.   üzemeltetni! A gép teljesítményleadó tengellyel csak akkor Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép üzemeltethető, ha biztonságosan csatlakozik egy lehet megbízható...
  • Page 77 Fontos információk az ügyfél részére Ne nyúljon a hasogatás helyére! Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- Védje nedvesség ellen. A gépet nem zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás szabad esőnek kitenni.
  • Page 78 Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések A motor nem lép működésbe Áram nélküli dugalj Ellenőrizze le a biztosítékot Hibás elektromos hosszabbító kábel Húzza ki a villásdugót, ellenőrizze le, cserélje ki. Hibás hosszabbító kábel 5 eres csatlakozás, keresztmetszet 2,5 mm2 Hibás kondenzátor kapcsoló Ellenőriztesse le a gépet szakemberrel Rossz motor-forgásirány Rossz csatlakozás...
  • Page 79 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 80 | Használt harmonizált normák | Primijen- | Despic tor de lemne | Cjepa drva jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi # 02058 GHS 1000/10TE-A | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани # 02059 GHS 1000/12TZ-A норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane # 02061 GHS 1000/14TEZ-A zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 02058, 02059, 02061, 02066 | 2019-04-05...