Page 1
Štípač špalků ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Štiepačka dreva ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Fahasító Traducerea modului original de utilizare ------- Despicător de lemne GHS 500/8TB # 02054 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS _____________________________________________ UVEDBA V POGON PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Page 5
Montage Montaj Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Punerea în funcţiune Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Funcţionare Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 10-14 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Curățare / Întreţinere...
Ölstand kontrollieren Verificarea stării uleiului Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DIN ISO HLP 46 max 3,3 / 3,4 l...
Page 12
Ölstand kontrollieren Verificarea stării uleiului Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 3,3 / 3,4 l DIN ISO HLP 46 max 3,3 / 3,4 l T I P Art.-Nr.
Page 13
Betrieb Funcţionare Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 10W40 korrekter Ölstand max 0,6 l...
Page 14
Betrieb - START Funcţionare - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T 1 min <0°C S T O P...
Page 15
Betrieb Funcţionare Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés GHS 500/8TB T E S T S T A R T S T O P...
Page 16
Spaltlänge einstellen Reglarea lungimii decalajului Gap length setting Réglage de la longueur de la fente Impostazione di lunghezza della fessura Splijtlengte instellen Nastavení délky mezery Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO-STOP max. 300 / 350 mm min. 50 mm...
Page 17
Betrieb Funcţionare Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
Page 18
Blockierung lösen Degajarea blocării Locking release Desserrage du blocage Sbloccaggio Blokkering losmaken Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
DEUTSCH Technische Daten Holzspalter GHS 500/8 TB Artikel-Nr. 02054 Max. Leistung 4,1kW Leerlaufdrehzahl 3600 min Hubraum 196 cm max. Hydralikdruck 270 bar max. Spaltdruck Vorlaufgeschwindigkeit 0,045 m/s Rücklaufgeschwindigkeit 0,16 m/s max. Spalthub 470 mm Werkstücklänge 250 - 500 mm Werkstückdurchmesser: 50 - 350 mm LxBxH in mm 855 x 750 x 1510 mm...
DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Sorgen Sie dafür, dass sich keine Personen nachdem Sie die Betriebsanleitung während des Betriebs im Arbeitsbereich auf- aufmerksam gelesen und halten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand verstanden haben. Machen Sie sich mit den einhalten. Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge bel, die auch für den Außenbereich geeignet WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal- reich geeigneten Verlängerungskabels verringert tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen das Risiko eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen 5) Service montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Page 25
DEUTSCH durch Drücken des grünen Einschaltknopfes neu 5. Holz einmal durchspalten eingeschaltet werden. 6. Gespaltetes Holz auf den rechten Zusatztisch legen Ein bewusstes Festhalten bzw. Blockieren des Ein- 7. Holz ggf. ein zweites mal durchspalten schaltknopfes bei fehlender Nulleitung, führt auto- Beim Spalten von verwachsenem Holz, Stammab- matisch zum Ausfall des Schalters.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus- schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nicht in den Spaltbereich greifen! Nur Originalzubehör und Originalersatzteile ver- wenden. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet dem Regen aussetzen.
Page 27
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Wichtige Kundeninformation Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
ENGLISH Technical Data Log splitter GHS 500/8TB Art. No 02054 Rated power 4,1 kW No-load speed 3600 min Contents 196 cm Max. hydraulic pressure 270 bar Max. splitting pressure Forward speed 0,045 m/s Reverse speed 0,16 m/s Max. splitting uplift...
ENGLISH Read and understand the operating Do not use this product in any other way as stated instructions before using the for normal use. Not observing general regulations appliance. Familiarise with the in force and instructions from this manual does not control elements and how to use the appliance make the manufacturer liable for damages.
ENGLISH 2) Electrical safety away from moving parts. Loose clothes, jewelle- ry or long hair can be caught in moving parts. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any g) If devices are provided for the connection of adapter plugs with earthed (grounded) power dust extraction and collection facilities, ensure tools. ...
ENGLISH Wear suitable protective clothing such as sturdy • Proper function of the on and off button, incl. the shoes with non-slip sole, robust long trousers, emergency switch. gloves, safety glasses and hearing protection! Do • Before starting work, check hydraulic lines and not wear loose clothing or jewels.
ENGLISH Long wood must never be placed on the lower Wear eye protective goggles ! foot for splitting. Always use the splitting table for splitting. Wear ear protectors! Emergency procedure Safety gloves to be used! Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible.
Page 33
Important information for the customer Remove all undesirable items, e.g. nails and wire, before working Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging. Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial Service use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois GHS 500/8TB N° de commande 02054 Puissance nominale 4,1 kW Vitesse de rotation à vide 3600 min Déplacement en cm3 196 cm Pression hydraulique maximale 270 bar Pression maximale de fendage Vitesse de marche avant 0,045 m/s Vitesse de marche arrière...
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode La fendeuse de bûches est dimensi- d‘emploi avant la première onnée pour être manipulée par une utilisation de l‘appareil et seule personne. Il est interdit de faire assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- fonctionner la machine à deux ou plusieurs vous avec les éléments de commande et l‘utilisation personnes.
Page 36
FRANÇAIS La désignation „appareil électrique“ utilisée dans 3) Sécurité des personnes les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec- a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) faites et faites preuve de bon sens lors de et aux outils électriques alimentés par une batterie l‘utilisation de l‘appareil électrique.
FRANÇAIS impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds dangereux et doit être réparé. nus ou en sandales ! c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la bat- En cas de blocage, éteignez immédiatement la terie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- machine.
FRANÇAIS • Le fonctionnement correct de l‘interrupteur de Pour transporter la machine, utilisez uniquement le mise en marche et d‘arrêt, y compris de l‘interrupteur dispositif de transport. Sécurisez la machine à l‘aide d‘arrêt d‘urgence. de fixations appropriées pour qu’elle ne roule pas, qu’elle ne bascule pas ou qu’elle se renverse pas.
Just for exampl CURRENT PRODUCTION YEAR T FILES - DOWNLOAD REQUIRED Attention! The current production year is part on our Baujahr: 2018 typelabels. It`s strictly required to update this part of uede.com/artwork/upload/guede/servicestellen_international_a5.pdf the typelabel and insert the correct current uede.com/artwork/upload/guede/gewaehr_kompl.rar production year.
FRANÇAIS Service Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro Vous avez des questions techniques ? Une réclama- de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un informations se trouvent sur la plaque signalétique.
ITALIANO Datos técnicos Spaccatrice dei tronchi idraulica GHS 500/8 TB N.º de artículo 02054 Potenza nominale 4,1kW Numero di giri a vuoto 3600 min Capacità 196 cm Max. pressione idraulica 270 bar Max. pressione di spaccatura Velocità avanti 0,045 m/s Velocità...
ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver Spaccalegna è dimensionato solo per letto con attenzione e capito le essere manovrato da unica persona. Con istruzioni per l‘uso. Prendere in cono- la macchina non devono mai lavorar due scenza gli elementi di comando e l’uso corretto o più...
Page 43
ITALIANO Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni f) Qualora non fosse possibile evitare l‘uso dell’elettroutensile in ambiente umido, utiliz- di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati zare un interruttore di sicurezza RC. L’uso di un dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).
ITALIANO Norme Di Sicurezza 4) Uso e cura degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per Il lavoro con spaccalegna può essere legato ai perico- il lavoro specifico, utilizzare esclusivamente li. Per tal motivo possono manovrarlo solo le persone l’elettroutensile idoneo. ...
ITALIANO Preparazione del lavoro no subentrare pericoli a causa di pezzi che scagliano fuori, bloccano o schiacciano. Prima di messa in funzione bisogna controllare la Non mettere mai le mano nella zona di taglio. funzionalità dei dispositivi di sicurezza (soprattutto la manovra bi-leva).
ITALIANO In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen sito www.guede.com. STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR : 02052 Güde GmbH & Co. KG Non pulire la macchina e i suoi componenti con Birkichstrasse 6 •...
Page 47
ITALIANO Servizio recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? della macchina. Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de De houtsplijter is uitsluitend voor het gebruiksaanwijzing gelezen en bedienen door 1 persoon geconstru- begrepen hebt. Maakt u zich met de eerd. Aan de machine mogen nooit twee bedieningselementen en het juiste gebruik van het of meerdere personen werken.
Page 50
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies e) Indien met een elektrisch werktuig in de open lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel voor elektrische werktuigen verlengkabels die voor het gebruik in de open Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies lucht geschikt zijn. Het gebruik van een voor en aanwijzingen. ...
Page 51
NEDERLANDS Veiligheidsadviezen ikt worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof verminderen. Het gebruik van een houtsplijter kan gevaren ople- 4) Gebruik en behandeling van het elektrische veren. Daarom mogen slechts aangewezen personen werktuig daarmee omgaan en werken. a) Overbelast het apparaat niet.
Page 52
NEDERLANDS Werkvoorbereiding Bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden evenals bij het verlaten van de houtsplijter moet de Vóór inbedrijfstelling moeten de veiligheidsonder- stroomtoevoer door het drukken op de rode knop delen (voornamelijk de bediening met twee hendels) aan de schakelaar en door het uitnemen van de op hun functie gecontroleerd worden.
Page 53
NEDERLANDS Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR : 02052 Reinig de machine en zijn onderdelen niet met Güde GmbH & Co. KG Attentie, elektrische stroom Birkichstrasse 6 •...
NEDERLANDS Service Belangrijke informatie voor klanten Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt Houd er rekening mee dat een retourzending, u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel nodig? Op onze website www.guede.com in helpen in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
CESKY Technické údaje Štípač špalků GHS 500/8TB Obj. č. 02054 Jmenovitý výkon 4,1 kW Volnoběžné otáčky 3600 min Posunutí v cm3 196 cm Max. hydraulický tlak 270 bar Max. tlak štípání Rychlost chodu vpřed 0,045 m/s Rychlost zpátečního chodu 0,16 m/s Max.
CESKY Čerpadlo použijte teprve po Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při pozorném přečtení a porozumění nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů návodu k obsluze Seznamte se s a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit ovládacími prvky a správným použitím přístroje. odpovědným za škody.
Page 57
CESKY c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdá- d) Před zapnutím odstraňte z elektrického lenosti od elektrického přístroje.Při rozptylování přístroje seřizovací nástroje a klíče. Nástroj můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. nebo klíč, který se nachází v pohyblivé části přístroje, může způsobit úraz.
CESKY 5) Servis Příprava práce Před uvedením do provozu je nutné zkontrolovat a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvalifikovaný funkci bezpečnostních zařízení (zejména dvou- autorizovaný personál, a to jen pomocí pákovou obsluhu). originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, že • Obě ovládací páky dolů a nechte nůž štípače dolů bezpečnost přístroje zůstane zachována.
Page 59
CESKY Symboly Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení. Přístroj zajistěte proti odvalení, pádu nebo převrácení vhodnými upevňovacími prostředky. POZOR! VAROVÁNI Stroj má být zajištěn k zemi pomocí vhodných upevňovacích prostředků. (například zemní kolíky) Stroj se smí používat jen tehdy, když je kompletně VAROVÁNI! Přečtěte si návod k obsluze smontován.
Page 60
CESKY E COLOURED MATERIAL ASTIC MATERIAL - NST DELAMINATION K provedení je zapotřebí 2 osob. Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Před zpracováním odstraňte všechny cizorodé předměty, např. hřebíky a drát Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců...
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Žádný pohyb štípacího nože Seřiďte dvouruční ovládací a Vadný regulační ventil, výměna jen spouštěcí páky v servisu Spalter hat keine Leistung Málo hydraulického oleje Doplňte hydraulický olej Ohnuté spouštěcí táhlo; Zkontrolujte všechny šrouby na draulický...
Page 62
SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva GHS 500/8 TB Obj. č. 020541 Menovitý výkon 4,1 kW Otáčky naprázdno 3600 min Obsah 196 cm Max. hydraulický tlak 270 bar Max. tlak štiepania Rýchlosť chodu vpred 0,045 m/s Rýchlosť spiatočného chodu 0,16 m/s Max.
SLOVENSKY Zariadenie použite až po pozornom Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s prečítaní a porozumení návodu k uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte návodu nie je možné...
Page 64
SLOVENSKY c) Deti a ostatné osoby udržujte v bezpečnej nosení elektrického prístroja prst na spínači alebo vzdialenosti od elektrického prístroja.Pri prístroj zapájate do siete zapnutý, môže to viesť k rozptyľovaní sa môžete stratiť kontrolu nad prístro- úrazom. jom. d) Pred zapnutím odstráňte z elektrického prístro- ja nastavovacie nástroje a kľúče. ...
SLOVENSKY Zohľadnite pritom pracovné podmienky a chybnej poistky atď. Prístroj sa musí zásadne zase činnosť, ktorú vykonávate. Použitie elektrických zapnúť opätovným stlačením zeleného vypínača. prístrojov na iné než predpísané účely môže viesť Vedomé držanie, resp. blokovanie vypínača vedie, ak k nebezpečným situáciám. nie je nulový...
SLOVENSKY Nikdy nezasahujte do oblasti štiepania. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná Pri opravárskych alebo údržbárskych prácach, a údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným ďalej pri opustení štiepačky dreva, sa musí stlačením nehodám a úrazom. červeného gombíka na spínači a vytiahnutím sieťovej zástrčky prerušiť...
Page 67
STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 • D-74549 Wolpertshausen SLOVENSKY Don´t print! Just for example! CURRENT PRODUCTION YEAR Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Attention! The current production year is part on our Baujahr: 2018 typelabels.
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Žiadny pohyb štiepacieho noža Nastavte dvojručné ovládacie a Chybný regulačný ventil, výmena spúšťacie páky len v servise Spalter hat keine Leistung Málo hydraulického oleja Doplňte hydraulický olej Ohnuté spúšťacie ťahadlo; Skontrolujte všetky skrutky na draulický...
MAGYAR Műszaki Adatok Hasogató GHS 500/8 TB Megrend.szám 02054 Névleges teljesítmény 4,1 kW Üresjárati fordulatszám 3600 min Motortérfogat 196 cm Max. hidraulikus nyomás. 270 bar Max. hasító nyomás Előremeneti sebesség 0,045 m/s Hátrameneti sebesség 0,16 m/s Max. hasító magasság 470 mm Munkadarab hossza 250 - 500 mm A munkadarabok átmérője:...
MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, A fahasogató gépet egyszerre 1 személy miután figyelmesen elolvasta és kezelheti. A gépen soha nem dolgozhat megértette a kezelési útmutatót. kettő vagy több személy. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a A lehető...
Page 71
MAGYAR A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos 3) Személyi biztonság készülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos készü- elektromos szerszámokra, valamint akkumulátorral lékkel végzett munka során hallgasson a józan táplált (tápkábel nélküli) elektromos szerszámokra eszére. Az elektromos készüléket soha ne has- vonatkozik.
MAGYAR c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a Hálózati Csatlakoztatás készülék lerakása előtt húzza ki a dugóját a hálózatból és/vagy vegye ki az akkuját. Ezek VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés a biztonsági rendelkezések megakadályozzák a veszélye áll fenn! készülék véletlenszerű bekapcsolását. d) A nem használt elektromos készülékeket Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval gyermekektől távol tárolja.
Page 73
MAGYAR Karbantartás FIGYELEM! Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze le, hogy a fahasogató gép asztala szilár- dan és biztonságosan van a fahasogatóhoz rögzítve. Mindennemű tisztítási, karbantartási munka Munkaterület előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. Biztonságos fahasogatáshoz elengedhetetlenül fontos, hogy a munkavégzési terület sima és csúszásmentes legyen, illetve biztosítani kell a Kapcsolja ki az eszközt, válassza le az áramellátásról a megfelelő...
Page 74
• 230 V/50 Hz • 3,5 kW • 280 bar • 8 t • 115 kg • Ø 350 mm • 250-500 mm MAGYAR Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671816948 PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 Baujahr: 2018 USE STRONG PLASTIC MATERIAL - Szimbólumok...
Page 75
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A hasogató kés nem mozog Állítsa be a kétkezes kezelő és Hibás szabályozószelep, csere csak indítókarokat szervizben Spalter hat keine Leistung Kevés hidraulikus olaj Pótolja a hidraulikus olajat Meghajlott indító vonórúd; Ellenőrizze le az indító vonórúdon szelepen lévő...
ROMÂNIA Date tehnice Despicător de lemne GHS 500/8 TB Nr. articol 02054 Putere nominală 4,1 kW Turație la ralanti 3600 min Deplasare în cm3 196 cm Presiune hidraulică max. 270 bar Presiune max. de despicare Viteză de funcționare înainte 0,045 m/s Viteză...
ROMÂNIA Utilizați aparatul numai după ce ați Mașina de despicat lemne este citit cu atenție și ați înțeles manualul concepută pentru a fi operată numai de de utilizare. Familiarizați-vă cu 1 persoană. Nu se permite niciodată ca elementele de comandă și cu utilizarea corectă a pe o mașină...
Page 78
ROMÂNIA Păstrați toate instrucțiunile de siguranță și celelal- diferențiali reduce riscul de electrocutare. te instrucțiuni pentru consultarea ulterioară. 3) Siguranța persoanelor Termenul „sculă electrică” utilizat în indicațiile de a) Fiți precauți, fiți atenți la ceea ce faceți și siguranță se referă la sculele electrice acționate prin utilizați rațional scula electrică.
ROMÂNIA c) Scoateți ștecherul din priză și/sau scoateți acu- Racord la rețea mulatorul înainte de a efectua reglări asupra aparatului, de a schimba accesoriile sau de a PERICOL! Electrocutare! Există pericolul de pune jos aparatul. Această măsură de precauție accidentare prin electrocutare! împiedică...
Page 80
ROMÂNIA Aparatul nu trebuie utilizat dacă este defect sau dacă Operarea unei mașini care nu este complet asamblată dispozitivele de siguranță sunt defecte. Înlocuiți este strict interzisă. piesele uzate și deteriorate. Lemnul lung nu trebuie să fie pus niciodată pe piciorul de jos pentru despicare.
Page 81
• 230 V/50 Hz • 3,5 kW • 280 bar • 8 t • 115 kg • Ø 350 mm • 250-500 mm ROMÂNIA Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671816948 PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 Baujahr: 2018 USE STRONG PLASTIC MATERIAL - Simboluri...
ROMÂNIA Remedierea defecțiunilor Defecţiune Cauză Remediere Nici o mișcare la cuțitul de des- Reglați manetele de deservire cu Supapă de reglare defectă, înlo- picare două mâini cuirea numai la service Spalter hat keine Leistung Prea puțin ulei hidraulic Completați uleiul hidraulic Bara de demarare este îndoită;...
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Page 87
Holzspalter Angewandte harmonisierte Normen Log splitter Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Fendeur de bois cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Spaccatrice dei tronchi idraulica vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Houtklover norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Štípač...
Page 88
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2019-05-22...