Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

Instrucciones de instalación,uso y mantenimiento
HYDROBOREAL-14
Installation, operating and servicing instructions
HYDROBOREAL-14
Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien
HYDROBOREAL-14
Instruções de instalação, uso e manutenção
HYDROBOREAL-14
Istruzioni di installazione, uso e manutenzione
HYDROBOREAL-14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BOREAL HYDROBOREAL-14

  • Page 1 Instrucciones de instalación,uso y mantenimiento HYDROBOREAL-14 Installation, operating and servicing instructions HYDROBOREAL-14 Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien HYDROBOREAL-14 Instruções de instalação, uso e manutenção HYDROBOREAL-14 Istruzioni di installazione, uso e manutenzione HYDROBOREAL-14...
  • Page 3 180918 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO HYDROBOREAL-14 INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDROBOREAL-14 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN HYDROBOREAL-14 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO HYDROBOREAL-14 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE HYDROBOREAL-14 FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES...
  • Page 4: Table Des Matières

    INDICE DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS �������������������������������������������������������������������������������������� 3 ADVERTENCIAS GENERALES ������������������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL ������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ����������������������������������������������������������������������������������������� 3 MATERIALES COMBUSTIBLES ������������������������������������������������������������������������������������������� 4 5.1. PELLET �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 NORMAS DE SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN ������������������������������������������������������������������������ 5 6.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ��������������������������������������������������������������������������������������������� 5 6.2.
  • Page 5: Descripción De Los Símbolos

    Las calderas producidas por Boreal se fabrican controlando todas sus piezas con el propósito de proteger tanto al usuario como al instalador frente a posibles accidentes. Asimismo, recomendamos al personal técnico autorizado que, cada vez que deba realizar una operación en la caldera, preste especial atención a las conexiones eléctricas, sobre todo con la parte pelada de los cables que jamás debe quedar fuera de las conexiones, evitando...
  • Page 6: Materiales Combustibles

    Para el correcto funcionamiento del producto, la presión ideal de la instalación debe ser tarada entre 1,0-1.4 bar aproximadamente con la instalación fría. Además, es necesaria la ausencia total de aire en la misma. Boreal recomienda un adecuado circuito de purgado del aire en la instalación.
  • Page 7: Pellet

    5.1. PELLET Estándar de calidad El combustible utilizado deberá ser del tipo C1 según la normativa 303-5 y estar conforme con las características descritas en las normas o certificaciones: Estándares: • Ö-Norm M 7135 | Din 51731 | EN-14962-2 (derogadas y englobadas en la ISO-17225-2) •...
  • Page 8: Conducto De Evacuación De Humos

    Mantenga alejado cualquier material inflamable o sensible al calor (muebles, cortinas, ropas) a una distancia mínima de seguridad de unos 150 Cuando se instale sobre un suelo no completamente refractario será necesario colocar una base ignífuga como, por ejemplo, una tarima de acero.
  • Page 9 • El tiro medio de la chimenea para la potencia térmica nominal es de ±12Pa cuando el combustible a utilizar sea pellet de madera. • Para montar las tuberías de humos se deben emplear materiales no inflamables, resistentes a los productos de la combustión y a sus posibles condensaciones.
  • Page 10: Sombrerete

    6.3. SOMBRERETE El tiro del conducto de humos también depende de la idoneidad del sombrerete. Por lo tanto es indispensable que, si el sombrerete está construido de forma artesanal, la sección de salida sea más de dos veces la sección interior del conducto de humos. Dado que la chimenea debe superar siempre la cumbre del tejado, deberá...
  • Page 11: Instalación Hidráulica

    COMBUSTIBLE SÓLIDO VENTILACIÓN NATURAL COMBUSTIBLE SÓLIDO VENTILACIÓN FORZADA 7. INSTALACIÓN HIDRÁULICA La caldera HydroBoreal 14 ha sido diseñada para instalaciones con vaso de expansión cerrado, en la que el agua contenida no comunica directa o indirectamente con la atmósfera. En general, la instalación de vaso de expansión cerrado cuenta con un vaso cerrado precargado con membrana impermeable al paso de los gases.
  • Page 12: Llenado De La Instalación

    Boreal únicamente garantiza un funcionamiento óptimo de la caldera cuando la instalación se realice con un depósito de acumulación (depósito de inercia), siendo responsabilidad del instalador la utilización o no del mismo.
  • Page 13 • Caldera + Depósito de ACS + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiante Sonda • Caldera + Depósito de Inercia + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiante...
  • Page 14 (válvula anticondensados) a fin de evitar la condensación en el interior de la cámara de combustión. Dicha válvula se puede adquirir en el mismo distribuidor Boreal donde adquirió su caldera. (En caso de que el instalador decida proceder a realizar la instalación utilizando un depósito de inercia deberá conectar el termostato que regule dicho depósito en la salida de la caldera nombrada como “Termostato ambiente”.
  • Page 15: Puesta En Marcha

    Este depósito deberá haber sido dotado sonda tipo NTC de 10 kΩ (25-120ºC) con una longitud inferior a 10 metros con una sección de 1 que medirá la temperatura del interior de éste y que regulará la entrada de agua de intercambio en caso de que así sea necesario. Para mayor distancia prever mayor sección, así...
  • Page 16: Display

    9. DISPLAY 9.1. INFORMACIÓN GENERAL DEL DISPLAY El display muestra información sobre el funcionamiento de la caldera. En la pantalla principal se visualiza la hora, la fecha, activación del crono, potencia de trabajo, estado de funcionamiento, código de error, temperatura agua caldera, termostato agua caldera. Este modelo de display táctil permite moverse por los diferentes menús, deslizando el dedo sobre la pantalla.
  • Page 17: Estado Caldera

    ESTADO CALDERA Con la caldera encendida, pulsando una sola vez la tecla P6 del display, podemos acceder a las siguientes visualizaciones, que nos dan una información de carácter técnico del funcionamiento de la caldera. Display Descripción T. Humos [°C] 183 Temperatura de Humos de la caldera T.
  • Page 18: La Temperatura Ambiente Alcanza El Valor Fijado Por El Usuario

    9.5.5. LA TEMPERATURA AMBIENTE ALCANZA EL VALOR FIJADO POR EL USUARIO Cuando la temperatura de la estancia alcanza el valor fijado por el usuario, la caldera recibe la orden a través del termostato externo conectado a ella y automáticamente entra en modalidad de apagado, y volverá a encenderse automáticamente cuando la temperatura de la estancia vuelva a estar por debajo de la temperatura de consigna.
  • Page 19: Menú Usuario 1

    9.6. MENÚ USUARIO 1 Para acceder al menú de usuario 1, es necesario pulsar una sola vez el botón P2 del display. La siguiente tabla describe brevemente la estructura del menú de usuario 1 de la caldera. Se especifican las opciones disponibles para el usuario. Para seleccionar los diferentes menús, bastará...
  • Page 20: Submenú 3.1. Modalidad

    Modalidad Programa 9.6.3.1. SUBMENÚ 3.1. MODALIDAD En este submenú, usted puede elegir entre habilitar o deshabilitar la programación de la caldera, así como elegir entre las tres posibilidades de programacion (diaria, semanal o fin de semana). Para seleccionar la programación deseada, pulse sobre la tecla P3 hasta que una de las opciones parpadee (intermitente). Con las teclas P4 y P6 puede elegir las diferentes opociones, y debe confirmar la opción elegida con la tecla P3.
  • Page 21: Menú 4. Carga Sinfín Manual

    PROGRAMA FIN DE SEMANA • Dispone de 3 posibles horas de encendido y tres posibles horas de apagado de Lun-Vie la estufa para los días lunes, martes, miércoles jueves y viernes. Y otras 3 diferentes Sáb-Dom posibles horas de encendido y apagado, solamente para los sábados y domingos. Puede elegir un solo intervalo de funcionamiento, dos o incluso los tres intervalos horarios para cada día.
  • Page 22: Menú 1. Configuraciones

    9.7.1. MENÚ 1. CONFIGURACIONES 9.7.1.1. FECHA Y HORA Fecha y hora 12:31 Establece la hora y la fecha. Para ello hay que posicionarse en los diferentes Viernes campos (horas, minutos, año, mes, dia) y confirma con P3 para poder modificar los valores, debe pulsar las teclas P4 y P6 en valor creciente o decreciente 31/08/2018 respectivamente y confirmar el valor impuesto con la tecla P3.
  • Page 23: Verano-Invierno

    Este menú permite acceder al menú técnico. El acceso está protegido por contraseña y sólo es accesible al SAT. En caso de que cualquier persona no autorizada por Boreal acceda a este menú, implicaría la perdida de garantía del producto.
  • Page 24: Alarmas

    10. ALARMAS En el caso de que exista una anomalía de funcionamiento, la electrónica de la caldera interviene y señala las irregularidades que se han producido en los diferentes fases de funcionamiento, dependiendo del tipo de anomalía. Cada situación de alarma provoca el bloqueo automático de la caldera. Pulsando la tecla P2 durante 3 segundos desbloqueamos la caldera. Una vez que la caldera haya llegado a la temperatura de enfriamiento adecuada, el usuario puede volver a encenderla (consultar el apartado 9.5.11).
  • Page 25: Limpieza Del Cajón De Cenizas

    La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente con el aparato frío, para evitar la explosión del mismo. Para la limpieza se pueden utilizar productos específicos. Puede adquirir limpiacristales vitrocerámico en el mismo distribuidor Boreal donde compró su caldera.
  • Page 26: Paros Estacionales

    En este modelo también posee un registro trasero para la zona de intercambio de calor, que también debe ser limpiado siguiendo los pasos siguientes: Extraer la cámara lateral izquierda de la caldera. Extraer la tapa de registro existente en la parte trasera del cuerpo, aflojando los diferentes tornillos. Limpiar las cenizas depositadas en el registro, desincrustando el hollin que se haya depositado.
  • Page 27 TAREAS DE LIMPIEZA Retirar el quemador del compartimiento y liberar los orificios del mismo utilizando el atizador suministrado. Extraer la √ √ ceniza utilizando una aspiradora. Aspirar la ceniza depositada en el compartimiento del quemador. √ √ Vaciar el cajón cenicero o aspirar el alojamiento de las cenizas cuando sea necesario. √...
  • Page 28 INDEX DEFINITION OF SYMBOLS �������������������������������������������������������������������������������������������� 27 GENERAL WARNINGS ����������������������������������������������������������������������������������������������� 27 GENERAL DESCRIPTION ���������������������������������������������������������������������������������������������� 27 SAFETY DEVICES ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 27 FUELS ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 5.1. PELLET �������������������������������������������������������������������������������������������������������������28 SAFETY RULES DURING INSTALLATION ������������������������������������������������������������������������������� 29 6.1. SAFETY MEASURES ��������������������������������������������������������������������������������������������������29 6.2. CHIMNEY ���������������������������������������������������������������������������������������������������������31 6.3. CHIMNEY COWL ��������������������������������������������������������������������������������������������������32 6.4.
  • Page 29: Definition Of Symbols

    The installation of a boiler must be done according to the local, national or European regulations. Boilers by Boreal are manufactured under a quality control system in order to protect both the user and the fitter in the event of possible accidents.
  • Page 30: Fuels

    In order to get a proper performance of the product, the ideal pressure of the installation should be set at, approximately, 1.0-1.4 bars when the installation is cold. Furthermore, it is necessary to ensure the absence of air in the heating system. Boreal advises to have an adequate air purged circuit within the installation.
  • Page 31: Safety Rules During Installation

    Moreover, it must comply with the following requirements: • Diameter: The pellet diameter should not be either lower than 6 mm or higher than 8 mm. • Minimum length: The weight proportion corresponding to those wood pellets with a length lower than 10 mm should not exceed 20% of the total combustible mass.
  • Page 32 So the room should always be adequately ventilated unless you wish to specify additional requirements. It would be possible to specify “in accordance with document J sections 1.” In the Boreal manual if you wanted to make sure that an installer maintains sufficient ventilation for the boilers.
  • Page 33: Chimney

    Will access from a single side be sufficient for most boilers? Indeed which side, this may vary from models to model. 6.2. CHIMNEY The chimney is essential for the proper operation of the boiler and it must fulfil with the following requirements or meeting local national requirements •...
  • Page 34: Chimney Cowl

    Drawing shows the basic requirements for the chimney installation of a boiler: The flue must be away from flammable or combustible materials through an appropriate insulation or an air chamber. Inside it, it is forbidden the pipes of installations or air abduction channels. It is also prohibited to do mobile or fixed openings for connecting other different equipments. Minimum height 5m Minimum height 5m The lack of sealing of the connection may cause the malfunction of the equipment.
  • Page 35: Requirements Of The Boiler Room

    It must be placed so that it cannot be obstructed. It must be connected to the environment where the equipment is installed and it must be protected by a grate. The minimum area of the outlet should not be less than 100 cm2. When the air flow comes through openings that are connected to the exterior of adjacent environments, it is important to avoid air intakes in connection with garages, kitchens, toilets, etc.
  • Page 36: Hydraulic Installation

    (thermal shock valves), water treatment systems, air vent valves, mixing valves, stopcocks ...) that makes more reliable, durable and comfortable the installation or the boiler. Boreal only guarantee an optimal work of the boiler when the installation is made with an accumulation tank (buffer tank), and...
  • Page 37 • Boiler + Radiators Circuit / Floor heating circuit Home thermostat Radiators Underfloor heating Circulating pump and expansion vessel included Radiators Underfloor heating Anti-condensation Valve General plumbing connection • Boiler + SHW accumulation tank + Radiator Circuit / Floor heating circuit Thermostatic valve consumption PROBE...
  • Page 38 • Boiler + Buffer tank + Radiator Circuit / Floor heating circuit Thermostat Radiators Underfloor heating Piso radiante Circulating pump and expansion vessel included Radiators Anti-condensation valve Underfloor heating Piso radiante Inertia General plumbing Home connection thermostat Expansion • Boiler + Buffer tank + SHW Accumulation Tank + Radiator Circuit / Floor heating circuit Thermostatic valve consumption...
  • Page 39 It is compulsory that each installation is equipped with a back end protection valve (thermal shock valve)to permit uniform temperatures at the start up of the boiler and to avoid condensation inside the combustion chamber. Boreal approved Distributors can supply such a valve.
  • Page 40: Startup

    8. STARTUP The electronic regulation set is very important for energy saving. It is compulsory that the first commissioning is always done by qualified engineer during the start-up. At the same time, in order to guarantee an optimal performance, the boiler and its components have to be received in situ by an authorised specialised technician.
  • Page 41: Menu Selection Keys

    9.2. MENU SELECTION KEYS Button Performance description Exit menu or submenu On/Off (press 3 seconds) Reset errors (press 3 seconds) Activate/deactivate chrono Enter user menu 1 Enter user menu 2 (press 3 seconds) Saving data Modifies (increases) the menu value Activate chrono time zone Modifies (decreases) the menu value 9.3.
  • Page 42: Boiler Running

    9.5.2. BOILER RUNNING Once smokes temperature reach the set up the boiler considers it is working, then will switch to “stabilization” during a few minutes before ending the lighting process. Fri 18:35 Fri 18:35 RUN MODE NORMAL Pl Man Pl Man 21º...
  • Page 43: Switch On Again The Boiler

    9.5.9. SWITCH ON AGAIN THE BOILER Once the boiler is switch off it will not be able to switch it on again until some Fri 18:35 security time has elapsed and the boiler is cool enough. If you try switch on the RECOVER ING.
  • Page 44: Menu 2. Thermostats

    9.6.2. MENU 2. THERMOSTATS This menu modifies the heating and DHW temperature of your boiler. 9.6.2.1. BOILER Boiler Max: 80 This menu allows to select the water temperature in the boiler. You can select Set: 75 between 40º and 80º C, that is to say the temperature you want your boiler to Min: 40 reach.
  • Page 45: Menu 4. Manual Auger Load

    • SUBMENU 3.2.1 DAILY PROGRAM This submenu allows the selection of three possible hours of lighting on and three possible hours of lighting off of your boiler. Independently of the week day: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday. You can choose only one slot of running, two or even three slots each day. In order for the programming to take effect, you must activate the “tick”...
  • Page 46: User Menu 2

    9.7. USER MENU 2 To access user menu 2 it is necessary push the botton P3 in the display. The next table describes briefly the structure of the user menu 2 in the boiler. The available options for the user are specified. To select the different menus, simply press keys P4 (up) or P6 (down) and confirm the submenu you want to access with key P3.
  • Page 47: Smoke Extractor Calibration

    9.7.1.5. SMOKE EXTRACTOR CALIBRATION With keys P4 and P6 you can increase or decrease the fixed value . The fixed value from factory is 0 and the range is between -7 to +7. Consider that each value you Smoke Ext. Calibration modify is equivalent to modify proportionally 5% each power the value of fan speed Max: 7 (rpm) assigned to the smoke extractor.
  • Page 48: Acoustic Alarm

    9.8.5. ACOUSTIC ALARM Acoustinc Alarm This allows you to activate/deactivate an acoustic warning when the boiler goes into lock mode. To activate the function, simply click on the line (white circle). However, the function will be deactivated if the circle is shown without filling. PASSWORD? ..
  • Page 49: Servicing And Care

    RECORD CLEANING In order to maintain the validity of the warranty period, it is required that the cleaning of records is carried out by a technician authorized by Boreal, who will leave a written record of the intervention made. It is about cleaning the ash registers of your boiler as well as the area of smoke passage.
  • Page 50: Seasonal Stoppages

    For this reason, it would be necessary to change them. You can find this spare part in the same Boreal distributor where you bought your boiler. If there is humidity in the place where the boiler is installed, put absorbent salts inside the equipment. Protect the internal parts with neutral vaseline in order to keep the appearance overtime time.
  • Page 51: Maintenance Review

    11.9. MAINTENANCE REVIEW It is also advisable to check and clean at least once a year, all the ash registers in the boiler. Your boiler has a preventive maintenance notice established at 1200 hours of operation, which will remind you MANDATORY of the need to clean the reservoirs of your boiler as soon as possible.
  • Page 52 INDEX DESCRIPTION DES SYMBOLES ���������������������������������������������������������������������������������������� 51 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ���������������������������������������������������������������������������������������� 51 DESCRIPTION GÉNÉRALE ��������������������������������������������������������������������������������������������� 51 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ �������������������������������������������������������������������������������������������� 51 COMBUSTIBLES ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 52 5.1. GRANULÉS DE BOIS�������������������������������������������������������������������������������������������������52 NORMES DE SECURITE DANS L’INSTALLATION ����������������������������������������������������������������������� 53 6.1. MESURES DE SÉCURITÉ ����������������������������������������������������������������������������������������������53 6.2. CONDUIT DE FUMÉE ������������������������������������������������������������������������������������������������54 6.3.
  • Page 53: Description Des Symboles

    L’installation doit être effectuée par du personnel autorisé, qui doit laisser à l’acheteur une déclaration de conformité de l’installation, qui assumera l’entière responsabilité de l’installation finale et le bon fonctionnement du produit installé. Il n’y aura aucune responsabilité de Boreal dans les cas de non-respect de ces précautions.
  • Page 54: Combustibles

    émaner, dans le logement, une petite quantité de fumée, pendant un intervalle de 3 à 5 minutes. CECI N’IMPLIQUE PAS QUELQUE RISQUE POUR LA SANTÉ. Ce pour cela que Boreal conseil toujours que soit possible, de connecter le tube d’entrée d’air primaire à...
  • Page 55: Normes De Securite Dans L'installation

    Il est fortement recommandé que le pellet soit certifié avec des certifications de qualité parce que c’est la seule façon de garantir la qualité constante du pellet. En plus de ces normes, Boreal. dispose des conditions suivantes pour les granulés de bois : •...
  • Page 56: Conduit De Fumée

    La chaudière ne doit jamais s’allumer en présence d’émission de gaz ou de vapeurs (par exemple, colle pour revêtement linoléum, essence, etc.). Ne pas poser des matériaux inflammables près de l’appareil. Les déchets solides de la combustion (cendres) doivent se recueillir dans un containeur hermétique résistant au feu. Ne pas permettre réaliser des opérations à...
  • Page 57: Chapeau

    • Le montage des tuyaux de fumées doit être fait de telle sorte qu’ils restent étanches aux fumées pendant le fonctionnement de l’appareil et que la formation de condensation soit limitée en évitant que s’écoule vers l’appareil. • Éviter le montage de tronçons horizontaux si possible. Le tronçon maximal horizontal permis est d’un mètre.
  • Page 58: Conduit De Cheminee Et Conduit De Raccordement

    1: Cheminée industrielle 2: Cheminée artisanale. La section d’éléments préfabriqué correcte de sortie doit être, au qui permet une excellente moins, 2 fois la section intérieure extraction de fumées. du conduit de fumée. L’idéal est 2,5 fois. 3: Cheminée pour conduit de fumée en acier avec un cône intérieur déflecteur.
  • Page 59: Prise D'air Extérieure

    Si le conduit de cheminée n’est pas compatible, réaliser un tubage à l’aide d’un procédé titulaire d’un Avis Technique favorable ou mettre en place un nouveau conduit de cheminée. CAS D’UN CONDUIT NEUF Utilisation des matériaux suivants : (liste non exhaustive) •...
  • Page 60: Installation Hydraulique

    COMBUSTIBLE SOLIDE VENTILATION NATURELLE COMBUSTIBLE SOLIDE VENTILATION FORCÉE 7. INSTALLATION HYDRAULIQUE La chaudière Hydroboreal 14 de Boréal a été dessinée ont été conçues pour des installations avec un vase d’expansion fermé, où l’eau contenue n’a pas de communication directe ou indirecte avec l’atmosphère. En général, l’installation du vase d’expansion fermé compte avec un vase fermé préchargé...
  • Page 61: Caractéristiques De L'eau D'alimentation

    à l’installation qu’à la chaudière. Boreal garanti uniquement un fonctionnement optimale de la chaudière quand l’installation est réalisé avec un réservoir d’accumulation (réservoir d’inertie). L’installateur sera responsable de son usage ou pas.
  • Page 62 • Chaudière + Dépôt d’ECS + Circuit de Radiateurs / Circuit de Plancher Chauffan Valve thermostatique consommation SONDE Thermostat maison Valve déviatrice Radiateurs Plancher chauffant Y compris le circulateur et le vase d’expansion Radiateurs Valve Anticondensation Plancher chauffant Raccordement général Réseau d’eau •...
  • Page 63 (soupape anti-condensés) afin d’éviter la condensation à l’intérieur de la chambre de combustion. Vous pouvez acquérir cette soupape dans le même distributeur Boreal où vous avez acheté votre chaudière. (Au cas où l’installateur décide à réaliser l’installation en utilisant un réservoir d’inertie il faut connecter le thermostat qui règle ce réservoir à la sortie de la chaudière appelé...
  • Page 64: Réservoir D'eau Chaud Sanitaire (Ecs)

    RÉSERVOIR D’EAU CHAUD SANITAIRE (ECS) • Au cas où la chaudière est connectée avec un réservoir d’ECS nous aurons compte ce qui suit: Notre chaudière peut régler, uniquement, un réservoir d’ECS, sans garantir le bon fonctionnement d’elle dans le cas de substituer ce système par des autres alternatives.
  • Page 65: Display

    9. DISPLAY 9.1. INFORMATION GÉNÉRALE DU DISPLAY Le display montre information sur le fonctionnement de la chaudière. Il montre l’heure, la date, activation du chrono, puissance de travail, état de fonctionnement, code d’erreur, température eau chaudière, thermostat eau chaudière. Ce modèle d’écran tactile vous permet de vous déplacer dans les différents menus en faisant glisser votre doigt sur l’écran. Chrono activée Date et heure Code d’erreur...
  • Page 66: État Chaudière

    9.4. ÉTAT CHAUDIÈRE Avec la chaudière allumée, en appuyant seulement une fois la touche P6 du display, il est possible d’avoir l’information suivante, qui nous donne d’information technique sur le fonctionnement de la chaudière. Display Descripción T. Fumées [°C] 183 Température de fumées de la chaudière T.
  • Page 67: Nettoyage De Brûleur

    9.5.7. NETTOYAGE DE BRÛLEUR Pendant le fonctionnement normal de la chaudière, il y a des nettoyages automatiques du brûleur périodiquement. Ce nettoyage dure quelques secondes Fri 18:35 et consiste à nettoyer les restes de granulé qui se trouvent dans le brûleur par CLEANING ON soufflage (en augmentant la vitesse de l’extracteur de fumées), pour faciliter le Pl Man...
  • Page 68: Menu 1. Puissance

    Menú Sousmenu 1 Sousmenu 2 Puissance Combustion 1, 2,3, 4, 5 et A Thermostat Chaudière Valeur entre 40 et 80ºC Valeur entre 40 et 55ºC Chrono Modalité Programme Quotidien, hebdomadaire et de fin de semaine Charge manuelle vis sans fin On/Off 9.6.1.
  • Page 69: Sous-Menú 3.2.2 Programme Hebdomadaire

    Journalier Journalier Hebdomadaire Hebdomadaire Week-end Week-end 9.6.3.2. SOUS-MENÚ 3.2. PROGRAMME Pour modifier les tranches horaires de chaque programmation, il faut sélectionner le sous-menu de programme et utiliser les touches P4 et P6 pour sélectionner la programmation que l’on souhaite effectuer : quotidienne, hebdomadaire ou week- Journalier end.
  • Page 70: Menu 4. Charge Manuelle Vis Sans Fin

    9.6.4 MENU 4. CHARGE MANUELLE VIS SANS FIN Au cas où la chaudière, pendant le fonctionnement, reste sans combustible, le Charge Manuel Vis display montrera l’alarme Er18 “manque combustible”. Sans Fin Pour désactiver l’alarme, appuyer sur le bouton P2 pendant 3 secondes et la chaudière se mettra à...
  • Page 71: Menu 3. Télécommande

    (Eau Chaude Sanitaire). L’ECS aura priorité Été-Hiver et doit être installé directement à notre chaudière Boreal. Dans le cas où nous avons connecté la chaudière B seulement avec notre circuit de chauffage, cela fonctionne de la même manière et réglera son fonctionnement uniquement avec les valeurs que...
  • Page 72: Adresse Du Clavier

    Ce menu permet d’accéder au menu technique. L’accès est protégé par clé et il PASSWORD? n’est qu’accessible au SAV. L’entrée à ce menu pour quelqu’un sans autorisation de Boreal entraîne la perte de la garantie du produit..10. ALARMES En cas d’anomalie de fonctionnement, l’électronique de la chaudière intervienne...
  • Page 73: Maintenance Et Entretien

    Le nettoyage de la vitre doit se réaliser uniquement et exclusivement quand elle est froide pour éviter son explosion. Pour le nettoyage on peut utiliser des produits spécifiques. Vous pouvez acquérir de nettoyant à vitrocéramiques au même distributeur Boreal où vous avez acheté...
  • Page 74: Nettoyage Des Registres

    Afin de maintenir la validité de la période de garantie, il est obligatoire que le nettoyage des registres soit effectué par un technicien autorisé par Boreal, qui laissera un dossier écrit de l’intervention effectuée. Il s’agit de nettoyer les registres de cendres de votre chaudière ainsi que la zone de passage des fumées.
  • Page 75: Révision De Maintenance

    11.9. RÉVISION DE MAINTENANCE Au moins une fois par an il est convenant de vérifier et nettoyer tous les registres de cendres dans la chaudière. Votre chaudière dispose d’un avis de maintenance l’OBLIGATION établi à 1200 heures de fonctionnement, qui fera un rappel pour faire le nettoyage des registres de votre chaudière dans les meilleurs délais.
  • Page 76 ÍNDICE DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS ����������������������������������������������������������������������������������������� 75 ADVERTÊNCIAS GERAIS ��������������������������������������������������������������������������������������������� 75 DESCRIÇÃO GERAL ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 75 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ������������������������������������������������������������������������������������� 75 MATERIAIS COMBUSTÍVEIS ������������������������������������������������������������������������������������������� 76 PELLET �������������������������������������������������������������������������������������������������������������76 NORMAS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO ������������������������������������������������������������������������� 77 MEDIDAS DE SEGURANÇA ������������������������������������������������������������������������������������������77 CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS �������������������������������������������������������������������������������78 COBERTURA �������������������������������������������������������������������������������������������������������80 ENTRADA DE AR EXTERIOR �������������������������������������������������������������������������������������������80 REQUISITOS RELATIVOS À...
  • Page 77: Descrição Dos Símbolos

    3 e 5 minutos. ISTO NÃO IMPLICA RISCO ALGÚM PARA A SAÚDE. Por isso a Boreal aconselha, sempre que for possível, ligar o tubo de entrada de ar primário ao exterior da habitação para...
  • Page 78: Materiais Combustíveis

    Para um correcto funcionamento do produto, a pressão ideal da instalação deve ser tarada entre 1,0-1.4 bar aproximadamente com a instalação fria. Além disto, é necessária a ausência total de ar na mesma. A Boreal recomenda um adequado circuito de purgado do ar na instalação.
  • Page 79: Normas De Segurança Na Instalação

    Certificações de qualidade: • DIN+ • ENplus: No site (www.pelletenplus.es) você pode verificar todos os fabricantes e distribuidores com certificado em vigor. Recomenda-se vivamente que o pellet seja certificado com certificações de qualidade, porque esta é a única forma de garantir a qualidade constante do pellet.
  • Page 80: Conduta De Evacuação De Fumos

    Não instalar a caldeira num quarto de dormir. A caldeira nunca devem ligar-se na presença de emissão de gases ou vapores (por exemplo, cola para linóleo, gasolina, etc.). Não depositar materiais inflamáveis nas proximidades. Os resíduos sólidos da combustão (cinzas) devem recolher-se num contentor hermético e resistente ao fogo. Não permitir a realização de operações na caldeira por parte de pessoas não familiarizadas ou sem formação relativa à...
  • Page 81 • Entre a tubagem de fumos e a conduta de saída de fumos devem montar-se os elementos necessários para a conduta de saída de fumos não se apoiar directamente sobre a caldeira. • As tubagens de fumos não devem atravessar locais onde seja proibida a instalação de aparelhos de combustão.
  • Page 82: Cobertura

    COBERTURA A tiragem da conduta de fumos depende também da idoneidade da cobertura. Portanto, é indispensável que, caso a cobertura tenha sido construída de forma artesanal, a secção de saída seja duas vezes mais a secção interior da conduta de fumos. Dado que a chaminé deve ultrapassar sempre o topo do telhado, deverá...
  • Page 83: Instalação Hidráulica

    7. INSTALAÇÃO HIDRÁULICA A caldeira Hydroboreal 14 de Boreal foi projetada para instalações com vaso de expansão fechado, em que a água contida não entra em contacto directa ou indirectamente com a atmosfera. Regra geral, a instalação do vaso de expansão fechado conta com um vaso fechado pré-carregado com uma membrana impermeável à...
  • Page 84 água, purgadores, válvulas misturadoras, chaves, etc.) que contribuam para a fiabilidade, durabilidade e comodidade tanto da instalação como da caldeira. A Boreal apenas garante um funcionamento óptimo da caldeira quando a instalação se realizar com um depósito de acumulação (depósito de inércia), sendo responsabilidade do instalador a utilização ou não do mesmo.
  • Page 85 • Caldeira + Depósito de AQS + Circuito de Radiadores / Circuito de Piso Radiante SONDA Termostato casa Piso radiante Circulador e vaso de expansão incluídos Válvula anticondensação Piso radiante Alimentação principal Alimentação principal • Caldeira + Depósito de Inércia + Circuito de Radiadores / Circuito de Piso Radiante Piso radiante Circulador e vaso de expansão incluídos...
  • Page 86 É obrigatório que, para a conformidade no arranque da caldeira por parte do SAT, a instalação possua uma válvula de elevação da temperatura de retorno do circuito hidráulico (válvula anti-condensação) a fim de se evitar a condensação no interior da câmara de combustão. A referida válvula pode adquirir-se no mesmo distribuidor Boreal onde adquiriu a sua caldeira.
  • Page 87: Arranque

    Caso o instalador decida proceder à realização da instalação utilizando um depósito de inércia deverá ligar o termóstato que regula o referido depósito na saída da caldeira mencionada como “Termóstato ambiente”. A caldeira não tem uma sonda ambiente, portanto, é OBRIGATÓRIO para a operação correta, que o instalador deve conectar um termostato externo à...
  • Page 88: Display

    Devem ser tidos em conta os seguintes pontos: • O sistema deve ter sido executado em conformidade com a norma VDE 0100. • A ligação com a rede não deve efectuar-se através de uma extensão (perigo de incêndio!). • Recomenda-se instalar um interruptor automático FI. •...
  • Page 89: Funções Dos Led's

    FUNÇÕES DOS LED’S A segunda página da tela principal mostra o funcionamento dos LEDs. Você deve mover com o dedo horizontalmente para a esquerda para acessar à visualização dos LEDs: Función Resistência ON Sem-fim ON Circulador ON Válvula 3 vias ON Não utilizada nesta caldeira Não utilizada nesta caldeira Não utilizada nesta caldeira...
  • Page 90: Regulação Da Temperatura Da Água

    Concluída corretamente a fase de estabilização da caldeira, esta entra no modo “normal” que representa o modo de trabalho. O ecrã mostra a hora, data, potência de trabalho, temperatura da água da caldeira, termóstato de instrução da água e posição verão/inverno. 9.5.3.
  • Page 91: Caldeira Em Alarme

    9.5.11. CALDEIRA EM ALARME Quando a caldeira entra no estado de alarme, no display, você verá a tela a Er 01 Fri 18:35 seguir com o código de erro correspondente, enquanto a caldeira inicia o processo de resfriamento. IGNITION Para destravar a caldeira é necessário pressionar a tecla P2 por 3 segundos e Pl Man 21º...
  • Page 92: Crono

    9.6.3. CRONO NOTA IMPORTANTE. Antes de proceder à configuração da programação da sua caldeira, verifique se a data e a hora da sua caldeira estão corretas. Caso contrário, a programação escolhida ativar-se-á em função da hora e data fixadas, podendo assim não satisfazer as suas necessidades.
  • Page 93: Menu 4. Carga Sem-Fim Manual

    • SUBMENU 3.2.3. PROGRAMA FIM DE SEMANA Seg-Sex Sáb-Dom Dispõe de 3 horas de acendimento possíveis e três horas de apagamento possíveis da estufa para os dias de segunda, terça, quarta quinta e sexta. E outras 3 diferentes horas possíveis de acendimento e apagamento, somente para os sábados e domingos.
  • Page 94: Configuração

    9.7.1. CONFIGURAÇÃO 9.7.1.1. DATA E HORA Data y hora Define a hora e a data. Para tal, é necessário posicionar-se nos diferentes campos 12:31 (horas, minutos, ano, mês, dia) e para modificar os valores e confirmar o valor com Viernes a tecla P3, pressionando P4 e P6 e confirme a escolha com a tecla P3.
  • Page 95: Menu Teclado

    Este menu permite o acesso ao menu técnico. O acesso está protegido por palavra- passe e só é acessível ao SAT. Caso alguma pessoa não autorizada pela Boreal aceda a este menu, isso implicaria a perda da garantia do produto.
  • Page 96: Manutenção E Cuidado

    ALARME DESCRIÇÃO Er01 Intervenção do termóstato de segurança, inclusive com a caldeira apagada Er02 Intervenção do pressóstato de segurança do ar, só com o extrator de fumos em funcionamento Er03 Apagamento da estufa por descida da temperatura dos fumos. Eventual falta combustível ou entupimento do mesmo. Er04 Apagado da caldeira por superaquecimento da temperatura da água Er05...
  • Page 97: Juntas Da Porta Do Cinzeiro E Fibra Do Vidro

    A limpeza do vidro tem de realizar-se única e exclusivamente com o aparelho já frio para evitar uma possível explosão. Para a limpeza podem utilizar-se produtos específicos. Pode adquirir limpa vidros vitrocerâmico no mesmo distribuidor Boreal onde comprou a caldeira.
  • Page 98: Paragens Sazonais

    à porta), não garantem o correcto funcionamento da caldeira. Portanto, torna-se necessário mudá-las. Pode adquirir esta peça sobressalente no mesmo distribuidor Boreal onde adquiriu a sua caldeira. Em caso de haver humidade no ambiente onde está instala a caldeira, coloque sais absorventes dentro da caldeira. Proteja com vaselina neutra as partes interiores se quiser manter sem alterações o seu aspecto estético no tempo.
  • Page 100 INDICE DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ������������������������������������������������������������������������������������������� 99 AVVERTENZE GENERALI ���������������������������������������������������������������������������������������������� 99 DESCRIZIONE GENERALE ��������������������������������������������������������������������������������������������� 99 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ������������������������������������������������������������������������������������������ 99 MATERIALI COMBUSTIBILI ������������������������������������������������������������������������������������������� 100 5.1. PELLET ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 100 NORME DI SICUREZZA NELL'INSTALLAZIONE ����������������������������������������������������������������������� 101 6.1. MISURE DI SICUREZZA ��������������������������������������������������������������������������������������������� 101 6.2. CANNA FUMARIA ������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 101: Descrizione Dei Simboli

    L'installazione di una caldaia deve essere eseguita secondo le normative locali, comprese quelle che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee. Le caldaie prodotte da Boreal sono effettuate controllando tutti i pezzi in modo da proteggere sia l'utente sia l'installatore da eventuali incidenti. Inoltre, si consiglia al personale autorizzato che, in qualsiasi momento per eseguire un'operazione sulla caldaia, prestare particolare attenzione ai collegamenti elettrici, in particolare, la parte spelata dei fili che non dovrebbe mai essere lasciato fuori i collegamenti, evitando contatti pericolosi.
  • Page 102: Materiali Combustibili

    3-5 minuti. QUESTO NON COMPORTA RISCHI PER LA SALUTE. È per questo che Boreal consiglia, quando possibile, di collegare il tubo d’aspirazione di presa d’aria primaria con l'esterno dell’alloggio, in modo tale da garantire che la caldaia non possa emettere dei fumi dopo la mancanza di corrente.
  • Page 103: Norme Di Sicurezza Nell'installazione

    Standards: • Ö-Norm M 7135 | Din 51731 | EN-14962-2 (tutto abrogato e compreso nel ISO-17225-2) • ISO-17225-2 Certificazioni di qualità: • DIN+ • ENplus: Sul sito web (www.pelletenplus.es) è possibile controllare tutti i produttori e distributori con certificato. Si raccomanda vivamente che il pellet sia certificato con certificazioni di qualità, perché questo è l’unico modo per garantire la qualità costante del pellet.
  • Page 104: Canna Fumaria

    Non posizionare la caldaia vicino a pareti combustibili che possono essere influenzati da shock termico. La caldaia deve funzionare solo con il cassetto delle cenere inserito e con la porta chiusa. Si consiglia d’installare un detettore di monossido di carbonio (CO) nella stanza dove si trova installato l'apparecchio. Se avete bisogno di un cavo più...
  • Page 105 • È vietato utilizzare tubi metallici flessibili e fibrocemento per collegare la caldaia alla canna fumaria, lo stesso vale per i tubi di scarico esistenti. • Tra il tubo di fumi e il condotto di uscita di fumi è necessario installare gli elementi necessari in modo che il tubo di uscita di fumi non poggia direttamente sulla caldaia.
  • Page 106: Comignolo

    6.3. COMIGNOLO Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dell'idoneità del comignolo. Pertanto, è essenziale che se il comignolo è costruito artigianalmente, la sezione di uscita è più di due volte la sezione interna della canna fumaria. Poiché la canna fumaria deve sempre superare la cima del tetto, sarà necessario assicurare l'evacuazione dei fumi anche in presenza di vento.
  • Page 107: Impianto Idraulico

    7. IMPIANTO IDRAULICO La caldaia Hydroboreal 14 di Boreal è stata progettata per impianti con vaso di espansione chiuso, dove l'acqua contenuta non comunica di forma diretta o indiretta con l'atmosfera. In generale, l'installazione di vaso di espansione chiuso ha un vaso chiuso precaricato con membrana impermeabile nel passaggio dei gas.
  • Page 108: Caratteristiche Dell'acqua Di Alimentazione

    Boreal garantisce solo un funzionamento ottimale della caldaia quando l'installazione avviene con un serbatoio di accumulo (serbatoio di inerzia), responsabilità dell'installatore di utilizzarlo o non.
  • Page 109 • Caldaia + Serbatoio di ACS + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento SONDA Termostato casa Valvola deviatrice Radiatori Piso radiante Riscaldamento a Pavimento Circolatore e vaso di espansione inclusi Radiatori Valvola anticondensa Riscaldamento a Pavimento Presa generale Presa generale •...
  • Page 110 È obbligatorio che, per la conformità dell'avviamento della caldaia dal SAT, l'impianto possiede una valvola di elevazione della temperatura di ritorno del circuito idraulico (valvola anticondensazione) per evitare la condensazione all'interno della camera di combustione. Questa valvola è disponibile nello stesso distributore Boreal dove è stato acquistata la caldaia.
  • Page 111: Serbatoio Dell'acqua Calda Sanitaria (Acs)

    (Se l'installatore decide di procedere con l'installazione usando un serbatoio d’inerzia deve collegare il termostato per regolare il serbatoio nell'uscita della caldaia denominata come "Termostato ambiente". La caldaia non ha una sonda ambiente, é OBBLIGATORIO per il corretto funzionamento, che l’installatore connette un termostato esterno alla caldaia (0 volts, senza tensione) per regolare il funzionamento.
  • Page 112: Display

    Conessione a rete elettrica Dopo avere controllato tutti i punti dell'elenco, collegare la presa di rete con una base di prese con presa di terra~ 230V/ 10A ritardato. Vanno tenuti in considerazione i seguenti punti: • Il sistema deve essere stato eseguito secondo la norma VDE 0100. •...
  • Page 113: Stato Caldaia

    9.4. STATO CALDAIA Con la caldaia accesa, premendo una volta il tasto P6 del display, è possibile accedere ai seguenti opzioni, che ci danno informazioni tecniche del funzionamento sulla caldaia. Display Descripzione T. Fumi [°C] 183 Temperatura di fumi della caldaia T.
  • Page 114: Pulizia Di Bruciatore

    9.5.7. PULIZIA DI BRUCIATORE Durante il funzionamento normale della caldaia, si producono intervalli di Fri 18:35 pulizia automatica del bruciatore periodicamente. Questa pulizia dura qualchi CLEANING ON secondi e comporta la pulizia dei resti di pellet che si depositano sul bruciatore Pl Man 21º...
  • Page 115: Menu 1. Potenza

    Menu Submenú 1 Submenú 2 Potenza Combustione 1, 2,3, 4, 5 e A Termostati Caldaia Valore tra 40 e 80ºC Valore tra 40 e 55ºC Crono Modalità Programma Giornaliera, Settimanale, Fine settimana Carica coclea manuale On/Off 9.6.1. MENU 1. POTENZA Questo menu modifica la potenza di combustione: Combustione 9.6.1.1.
  • Page 116: Sottomenu 3.2. Programma

    Giornaliera Giornaliera Settimanale Settimanale Fine settimana Fine settimana 9.6.3.2 SOTTOMENU 3.2. PROGRAMMA Per modificare le fasce orarie di ciascuna programmazione è necessario selezionare il sottomenu e selezionare con i tasti P4 e P6 la programmazione che si Giornaliera desidera eseguire: giornaliera, settimanale o fine settimana. Settimanale Fine settimana •...
  • Page 117: Menu 4. Carica Coclea Manuale

    9.6.4. MENU 4. CARICA COCLEA MANUALE Nel caso in cui la caldaia durante il funzionamento manca di carburante, apparirà l’allarme Er18 “Manca combustibile”. Per disattivare l’allarme, è necessario premere il pulsante P2 per 3 secondi e la caldaia andrà allo stato di arresto. Per iniziare una nuova accensione, è...
  • Page 118: Menu 3. Radiocomando

    ACS (Acqua Calda Sanitaria). Sarà sempre data la priorità a quest’ultimo, il cui deve essere installato direttamente sulla caldaia. Nel caso in cui abbiamo collegato la caldaia Boreal solo con il Estate nosotro circuito di riscaldamento, questa funziona allo stesso modo e ne regola Inverno il funzionamento unicamente con i valori che vogliamo in questo.
  • Page 119: Direzione Tastiera

    Questo menu permette di accedere al menu tecnico. L’accesso è protetto da una password e solo è accesibile per il Servizio Tecnico. Se qualcuno non autorizzato da Boreal accede a questo menu, questo implica la perdita della garanzia. 10. ALLARMI Nel caso in cui esista malfunzionamento, l’elettronica della caldaia interviene e segnala le irregolarità...
  • Page 120: Manutenzione E Cura

    La pulizia del vetro deve essere effettuata solo ed esclusivamente con l’apparecchio freddo al fine di evitare una possibile esplosione. Per la pulizia si devono utilizzare prodotti specifici. È possibile acquistare prodotti per la pulizia dei vetri nello stesso rivenditore Boreal dove avete acquistato la caldaia.
  • Page 121: Pulizia Esteriore

    Al fine di mantenere la validità del periodo di garanzia, è obbligatorio che la pulizia dei registrazi sia effettuata da un tecnico autorizzato da Boreal, che registrerà per iscritto l’intervento effettuato. Si tratta di pulire i registri di cenere della caldaia e l’area di passaggio dei fumi.
  • Page 122: Interruzioni Stagionali

    è perfettamente integro (cioè, non si aggiusta alla porta), non garantisce il corretto funzionamento della caldaia. Pertanto, è necessario cambiarlo. È possibile acquistare questo ricambio nello stesso rivenditore Boreal dove avete acquistato la caldaia. In caso di umidità nell’ambiente in cui l’apparecchio è...
  • Page 123 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ��������������������������������������� 121 12.1 HYDROBOREAL-14 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 124 13 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL LAYOUT DRAWING | SCHÉMA ÉLECTRIQUE | ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 126 13.1...
  • Page 124 DATOS DATOS HYDROBOREAL-14 HYDROBOREAL-14 Caudal másico humos potencia reducida Válvula de vaciado Smoke mass flow at reduced power Drain valve Débit massique des fumées puissance réduite Soupape de vidé √ Caudal mássico fumos potência reduzida Válvula de esvaziamento Caudale di massa dei fumi potenza ridotta Valvola di spurgo Tª...
  • Page 126 12.1 HYDROBOREAL-14...
  • Page 127 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Maneta puerta Door Handle Poignée de la porte Puxador porta Maniglia porta 3 Casquillo para maneta Handle shell Douille poignée Cápsula puxador Boccola maniglia 4 Cajón de cenizas Ash pan Tiroir à...
  • Page 128: Esquema Eléctrico | Electrical Layout Drawing | Schéma Électrique

    13 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL LAYOUT DRAWING | SCHÉMA ÉLECTRIQUE | ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO 13.1 HYDROBOREAL-14 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL LAYOUT DRAWING | SCHÉMA ÉLECTRIQUE | ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Vacuometro Vacuum gauge Vacuomètre...
  • Page 130 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 14 GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 129 14.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������������ 129 14.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA �������������������������������������������������� 129 14.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ������������������������������������������������������������������������������ 129 14.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ����������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 131: Condiciones Para Reconocer Como Válida La Garantía

    En caso de encontrarse el modelo en garantía, y tal como se prevé en la DL n 24 de 02/02/2002 deberá contactar con el distribuidor al cual se ha comprado el producto. El distribuidor contactará con Boreal, que le dará la información pertinente sobre de la asistencia del SAT oficial, u otra solución...
  • Page 132: Warranty Validity

    14. WARRANTY This warranty certificate issued by Boreal extends to the repair and replacement of the equipment or any defective part under the following conditions: 14.1. WARRANTY VALIDITY The warranty will only be valid if: • The equipment has been installed by a qualified, accredited installer with according to the norms and requirements of this manual and current regulations in each local region or country.
  • Page 133: Conditions De Non-Acceptation De La Garantie

    Si le modèle n’apporte aucun défaut de fonctionnement attribuable à Boreal, les frais de l’intervention pourront être chargés au consommateur. 14.4 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ En aucun cas, le dédommagement n’est pas pris en charge pour Boreal à cause de dommages directs ou indirects pour le produit ou dérivés de celui-ci. 14.5 INDICATION EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL DU MODÈLE En cas de mauvais fonctionnement de la chaudière, le consommateur suivra les indications suivantes:...
  • Page 134: Condições Para Reconhecer Como Não Válida A Garantia

    • Contactar o distribuidor Boreal onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado, bem como o número de garantia ou número de série de fabrico. Pode encontrar o referido número na etiqueta CE do seu equipamento.
  • Page 135: Condizioni Per Riconoscere Come Valida La Garanzia

    • Contattare il rivenditore Boreal dove è stato acquistato il modello, tenendo la fattura, e dati su dove è installato il modello e il numero di garanzia o numero di serie di fabbricazione. È possibile trovare questo numero sull’etichetta CE della sua macchina.
  • Page 136 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Page 137 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Page 138 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Page 140 V. 180918...

Table des Matières