PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que
entende fazer. Leia atentamente o opúsculo "Recomendações" e o "
Manual de instruções" que o acompanham, pois que esses fornecem
indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a
manutenção. Este produto está em conformidade com as normas
reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança.
Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes
directivas europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE (e modificações
sucessivas).
1) SEGURANÇA GERAL
ATENÇÃO! A instalação errada ou o uso impróprio do produto pode
provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
1)
Ler atentamente o folheto "Advertências" e todos os "Livretes de
instruções" que acompanham este produto já que fornecem importantes
indicações referentes à segurança, à instalação, ao uso e à
manutenção.
2)
Dispor os materiais de embalagem (plástico, papelão, isopor, etc.)
segundo o previsto pelas normas vigentes. Não deixar envelopes de
nylon e isopor ao alcance de crianças.
3)
Conservar as instruções para anexá-las ao fascículo técnico e para
futuras consultas.
4)
Este produto foi projetado e construído exclusivamente para a utilização
indicada nesta documentação. Usos não indicados nesta
documentação, poderiam ser fontes de danos ao produto e fonte de
perigo.
5)
A empresa declina de qualquer responsabilidade derivante de uso
impró-prio ou diferente daquele ao qual é destinado e indicado na
presente docu-mentação.
6)
Não instalar o produto em atmosfera explosiva.
7)
Os elementos construtivos da máquina devem estar de acordo com as
Normas Vigentes. A empresa declina de qualquer responsabilidade
pela inobservância da Boa Técnica na construção dos fechamentos
(portas, portões,etc.), bem como das deformações que poderiam ser
verificadas durante o uso.
8)
A instalação deve estar de acordo com quanto previsto nas Normas
Vigentes e todavia respeitando as normas de Boa Técnica.
9)
Desligar a alimentação eléctrica antes de qualquer intervenção na
instalação. Desligar também eventuais baterias tampão se presentes.
10) Prever na rede de alimentação da automatização um interruptor ou
um magneto-térmico unipolar com distância de abertura entre contactos
igual ou superior a 3mm.
11) Verificar que a montante da rede de alimentação haja um interrupto
diferencial com patamar de 0.03A.
12) Verificar se a instalação de terra foi realizada corretamente: ligar
todas aspartes metálicas do fechamento (portas, portões, etc) e todos
os componentes da instalação completos de borne de terra.
13) Aplicar todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, superfícies
sensí-veis, etc.) necessários a proteger a área de perigos de
esmagamento, arra-ste, corte.
14) Aplicar pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa
(lampejante): em posição visível, fixar à estrutura um cartaz de
Atenção.
15) A empresa declina de qualquer responsabilidade para os fins da segu-
rança e do bom funcionamento da automatização se forem empregados
componentes de outros produtores.
16 ) Usar exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou
reparo.
20) Não executar qualquer modificação nos componentes da
automatização exceto se expressamente autorizado pela empresa.
18) Instruir o usuário da instalação no que diz respeito aos sistemas de
comando aplicados e a execução da abertura manual em caso de
emergência.
19) Não permitir a pessoas ou crianças de para na área de ação da
automati-zação.
20) Não deixar controles remotoss ou outros dispositivos de comando ao
alcance de crianças, de modo a evitar acionamentos involuntários da
automatização.
21) O usuário deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparo da
auto-matização e consultar apenas pessoal qualificado.
22) Tudo o que não estiver expressamente previsto nestas instruções,
não é permitido.
2) GENERALIDADES
O operador SP4000 constitui-se de um robusto motoredutor. A junta motor/
redutor, de tipo hidrodinâmica permite partidas e paradas suaves da folha
do portão de modo a evitar elevadas solicitações à estrutura.
O motor com servofreio e o redutor de tipo irreversível permitem paradas
rápidas da folha do portão evitando corrimentos inerciais não controlados
da própria folha. O motoredutor acopla-se ao portão por meio de uma
cremalheira. A central de comando fica incorporada e compreende: relê de
marcha, salva motor trifásico, central de comando. A lógica de funcionamento
34 -
SP4000 - Ver. 04
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
permite diversas configurações para adaptar melhor o uso da automatização
ao usuário (ex.: fechamento automático, fechamento comandado,
fotocélulas ativas durante fechamento, etc.). Para modificar os ajustes,
procurar pessoal qualificado (instalador).
O motoredutor de tipo irreversível, mantém a folha do portão bloqueada
quando fechado tornando supérfluo o uso de fechaduras eléctricas.
Um sistema de desbloqueio manual permite abrir manualmente o portão
em caso de falta de energia na rede ou defeito na automatização.
O motoredutor (fig.1) constituise de:
MF
G
R
MS
S
P
Q
SB
C
3) DADOS TÉCNICOS
3.1) SP4000
Alimentação ................. trifásica 400Vac/ trifásica 230Vac ±10% 50Hz (*)
Rotação motor .......................................................................... 1400min -1
Potência absorvida ......................................................................... 1500W
Corrente absorvida máxima ............................ 2.6A (230V); 4.84A (400V)
Proteção salva motor cablada ................................................... no quadro
Classe de isolamento ............................................................................... F
Relação de redução ............................................................................ 1/46
Rotações eixo de saída ................................................................ 30min -1
Modulo pinhão .......................................................... m=6mm z=18 dentes
Peso máximo folha portão ............................................. 40000N (4000kg)
Velocidade folha portão ............................................................ 10.1m/min
Reação a choques ................................. parada (com superfície sensível)
Lubrificação redutor ............................................................................. óleo
Manobra manual ............... desbloqueio mecânico multi-disco com chave
N° manobras em 24 horas .............................................. serviço contínuo
Unidade de controle .......................................... SIRIO TEL com interface
Condições ambientais ................................................... de -15°C a +50°C
Grau de proteção ...................................... IP X4 (Partes eléctricas: IP 54)
Dimensões ..................................................................................................
Ver fig.2
Peso operador ........................................................................ 850N (85kg)
(*) Disponível alimentação 230V trifásica.
3.2) SIRIO TEL
Alimentación (*): ................... trifásica +N 400Vc.a.: monofásica 230Vc.a.
Aislamiento red - baja tensión: ................................. > 2 MOhm 500Vc.c.
Rigidez dieléctrica red - b. tensión: ....................................... 3750Vc.a. 1'
Alimentación accesorios: ..................................................... 24Vc.a./0,5A
Luz de aviso cancela abierta: ...................................................... 24V/3W
Luz intermitente: ........................................................................ 230V/40W
4) VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Verificar que a estrutura do portão esteja em conformidade com o requerido
nas normas vigentes e particularmente:
•
Que o trilho de rolamento do portão seja linear, horizontal, e as rodas
ade-quadas a suportar o peso do portão.
•
Que o portão possa ser facilmente movido manualmente em todo seu
cursoe que não se verifiquem excessivos desvios laterais.
•
Que a guia superior permita um jogo correcto com o portão para garantir
um movimento regular e silencioso.
•
Que sejam posicionados ou posicionáveis os batentes de parada em
abertura e fechamento.
•
Que a posição estabelecida para a fixação do motoredutor permita
executar a manobra de emergência de maneira fácil e segura.
Caso os elementos verifi-cados não satisfaçam quanto descrito acima,
providenciar seu conserto ou, se necessário, sua substituição.
ATENÇÃO: Lembrarse que a motorização é uma facilitação no uso do
portão e que não resolve problemas devidos a defeitos e deficiências de
instalação ou de falta de manutenção do próprio portão.
Tirar o produto da embalagem e verificar sua integridade. Se o produto não
estiver integro, contactar o próprio revendedor. Lembrar-se de dispor seus
componentes (papelão, isopor, nylon, etc.) de acordo com as disposições
das normas vigentes.
5) ANCORAGEM DA PLACA BASE
1) Verificar que na posição determinada não haja cabos ou tubos
enterrados.
2) Nas proximidades da placa de fixação, prever um poço ou coluna para
as várias derivações de maneira a ter um único canal de diâmetro 60-
Motor com servofreio
Junta hidrodinâmica, motor/redutor
Redutor de rosca sem fim em banho de óleo/ roda helicoidal
Micro-interruptor de segurança na abertura da porta de inspeção
Grupo fim de curso electromecânico
Pinhão
Quadro de comando
Desbloqueio de emergência
Caixa com portão de inspeção com chave.