Télécharger Imprimer la page

Déclencheur De Surintensité Etu76B; Vue - Siemens 3WL1 Instructions De Service

Publicité

9.1.6
Déclencheur de surintensité ETU76B

Vue

RESET mécanique pour blo-
cage de réenclenchement
RESET meccanico per il
blocco di reinserzione
Déclencheur de su-
rintensité activé
Sganciatore di so-
vracorrente attivato
Eléments d'affichage
Alarme de surcharge
Segnalazioni
Allarme di sovraccari-
co
COMMUNICATION
COMUNICAZIONE
Affichage cause de déclen-
1)
chement
Indicatori causa dello
1)
sgancio
Module de courant assigné
Modulo di corrente nominale
Option : Module de protection contre
les défauts à la terre
Opzione: modulo di protezione da
guasti verso terra
Champs pour noter les va-
leurs de réglage
Campi per la registrazione
dei valori di regolazione
Touche Contrôle
Tasto di verifica
Touche Détection
Tasto di interrogazione
1)
La cause de déclenchement est enregistrée pour au moins deux
jours si le déclencheur de surintensité était activé pendant au moins
10 minutes avant le déclenchement. (durée quelconque avec éner-
gie auxiliaire)
ATTENTION
Pour la protection des composants contre les
décharges électrostatiques (ESD), placer le bouchon
de protection joint sur la douille de test.
Avant de retirer le bouchon de protection, amener les
appareils à raccorder et le personnel de service sur le
même potentiel.
3ZX1812-0WL00-0AJ3
9.1.6
Sganciatore di sovracorrente ETU76B
Vista
Release 2
1)
La causa dello sgancio rimane memorizzata per almeno due giorni, a
condizione che lo sganciatore di sovracorrente sia stato attivo per
almeno 10 minuti prima dello sgancio. (per un tempo illimitato con
energia ausiliaria)
ATTENZIONE
Per proteggere i componenti sensibili alle scariche
elettrostatiche (ESD) è necessario applicare la calotta
di protezione fornita in dotazione sulla presa di test.
Prima di rimuovere la calotta di protezione occorre
portare le apparecchiature da collegare e il personale
di servizio sullo stesso potenziale.
Option : une serrure de sécurité empêche
tout actionnement involontaire du bouton de
réinitialisation après le déclenchement de
surintensité
Opzione: la serratura di sicurezza impedisce
la pressione involontaria del pulsante di reset
dopo lo sgancio per sovracorrente
Affichage graphique
Display grafico
Affichage défauts dans le déclencheur
de surintensité
Indicatore di errore nello sganciatore di
sovracorrente
Œillet de plombage
Asola di piombatura
Alarme défaut à la terre
Allarme di guasto verso
terra
Eléments
d'affichage
Défaut à la terre
déclenché
Guasto a terra scattato
Champs pour noter les
valeurs de réglage
Campi per la registrazione
dei valori di regolazione
Touche Effacer
Tasto di cancellazione
Douille de test
Presa di test
9 – 17

Publicité

Chapitres

loading