Page 1
Instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à deux allures Tweetrapswerking CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3761558 BS1D 915T1 3761658 - 20064478 BS2D 916T1 3761716 - 3761758 BS3D 917T1 3761771 3761816 - 3761858...
Page 2
Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele instructies...
Index Déclarations....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................5 Informations sur le manuel d’instructions ........................5 2.1.1 Introduction.................................. 5 2.1.2 Dangers génériques ..............................5 2.1.3 Autres symboles................................5 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant................ 6 Garantie et responsabilité ............................6 Sécurité...
Page 4
Index 5.13.8 Présence de lumière étrangère ou flamme parasite ....................27 5.13.9 Durée de décharge du transformateur d’allumage ....................28 5.13.10 Déblocage à l’aide du bouton et à distance du brûleur ....................28 5.13.11 Déblocage de la protection ............................28 5.13.12 Anomalie du bouton de déblocage/déblocage à distance ..................28 5.13.13 Signalisation externe de mise en sécurité...
La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à UNI EN ISO 9001:2015. Déclaration du fabricant RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d’émission de NOx imposées par la norme allemande « 1. BImSchV révision 26.01.2010 ».
Page 6
17 juillet 2009. Type du produit : Brûleur gaz à air soufflé Modèle : BS1D - BS2D - BS3D - BS4D Norme appliquée : EN 676 et A.R. du 8 janvier 2004 - 17 juillet 2009 Valeurs mesurées : BS1D CO max.
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur : Ce symbole fournit les indications pour éviter le Fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit rapprochement des membres à...
Informations et avertissements généraux Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel avec précision sur les points suivants : d’instructions correspondant - l’utilisation de l’équipement ; Lors de la livraison de l’appareil, il faut que : - les essais supplémentaires éventuellement nécessaires ...
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d’alimentation, le débit maximum et mini- niques de sécurité...
Description technique du brûleur Dimensions d’encombrement L’encombrement du brûleur et de la bride est indiqué sur la Fig. 1. D4475 Fig. 1 Modèle L - T BS1D 230÷276 BS2D 325 125,5 125,5 352 238÷252 114÷100 BS3D 262÷280 128÷110 216 76,5 201 BS4D 278÷301...
Description technique du brûleur 20141035 BS3D -0,4 Puissance thermique 20141037 BS4D -0,4 Puissance thermique Fig. 4 Chaudière d’essai La plage de puissance a été obtenue avec une chaudière d’essai Par contre, si le brûleur doit être couplé à une chaudière commer- conforme à...
Description technique du brûleur Description du brûleur 20135309 Fig. 5 Pressostat d’air Groupe de réglage volet d’air Prise à 6 pôles pour raccordement à la rampe Servomoteur du volet d’air Boîte de contrôle avec prise à 7 pôles incorporée 10 Prise 4 pôles pour 2ème allure Bouton de réarmement avec signalisation de sécurité...
Description technique du brûleur 4.11 Boîte de contrôle électrique La boîte de contrôle est un système de contrôle et de supervision Pour l’installation de la boîte de contrôle, il faut : pour des brûleurs à air soufflé, pour le fonctionnement intermit- ...
Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L’installation du brûleur doit être effectuée par le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon les indications repor- les opérations d’installation.
Le brûleur peut être fixé à une cote A) variable, comme montré sur la Fig. 10. Modèle A (mm) D5012 Fig. 9 116 70 BS1D 114 100 BS2D 128 110 BS3D 167,5 145 BS4D Tab. G ...
Installation Réglage de la tête de combustion Le réglage de la tête de la combustion varie en fonction du débit du brûleur. Pour cela, tourner la vis de réglage 6) (Fig. 12) dans le sens des aiguilles d’une montre ou inverse, jusqu’à ce que l’encoche gra- vée sur la bride de régulation 2) coïncide avec le plan externe du groupe tête 1).
1). Poser l’isolateur de la sonde 4) sur le diffuseur d’air 2). Respecter les dimensions indiquées sur la Tab. H. ATTENTION A (mm) ± 0,3 Modèle 3,5 ± 0,3 BS1D BS2D BS3D BS4D Tab. H D6088 Fig. 14 Réglage du volet d’air...
Installation 5.10 Alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de com- L’installation de la ligne d’alimentation en com- bustible en présence de sources inflammables. bustible doit être effectuée par le personnel habi- lité, conformément aux normes et dispositions en Précautions : éviter les chocs, les frottements, les vigueur.
Installation 5.10.3 Rampe gaz p (mbar) Elle est homologuée d’après la norme EN 676 et est fournie sé- G 20 G 25 G 31 parément du brûleur. Pour la régler, consulter la notice fournie 0.84 avec la rampe. 1.26 1.54 Couper l’alimentation électrique en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation.
Installation 5.11 Raccordements électriques Informations sur la sécurité pour les raccordements élec- triques Les raccordements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée. Les raccordements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. ...
Installation 5.11.1 Schéma électrique réalisé en usine Marron Bleu Noir RÉALISÉ EN USINE À LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR D4627 Interrupteur général 230V ~ 50Hz Fig. 18 Légende Ne pas inverser le conducteur neutre avec la Signalisation funct. 2ème allure phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Installation 5.12 Programme de fonctionnement Fonctionnement normal Mise en sécurité causée par la présence d’une lumière 20134902 étrangère pendant la phase de pré-ventilation ALIMENTATION 20134900 ALIMENTATION Clignotement Clignotement vert orange Vert Blocage L E D Absence de flamme pendant le fonctionnement Clignotement Clignotement vert, rouge Rouge...
Installation 5.13 Tableau des temps Symbole Description Valeur (s) État de veille: le brûleur attend la demande de chaleur, de fermeture du pressostat gas, l'ouverture du pressostat d’air Temps d’attente pour un signal en entrée : temps de réaction, la boîte de contrôle reste en état d’attente pendant un temps t1 Présence de flamme ou simulation de flamme avant la demande de chaleur : la boîte de contrôle reste arrêtée.
Installation 5.13.2 Diagnostic des anomalies - blocages Couleur du bouton de Description de la panne Secondes Code couleur déblocage Lumière étrangère ou présence de signal de flamme para- VERT, ROUGE site clignotement alterné Anomalie en raison du manque de fermeture du pressostat de gaz ou d’un contact ouvert du dispositif électrique ORANGE d’ouverture du volet d’air, 2 minutes après la demande de...
Installation 5.13.3 Contrôle du pressostat de gaz 5.13.6 Fonctionnement intermittent Lorsque le pressostat de gaz est ouvert, le moteur n’est pas ali- Après 24 heures de fonctionnement continu, la boîte de contrôle menté. Si le pressostat de gaz s’ouvre après une demande de commence la séquence d’extinction automatique, suivie d’un re- chaleur, le moteur s’arrête et : démarrage, afin de vérifier les pannes du sonde d’ionisation.
Installation 5.13.9 Durée de décharge du transformateur 5.13.15 Moniteur de la tension d’alimentation d’allumage La boîte de contrôle détecte automatiquement la tension d’ali- mentation. Si la tension d’alimentation est inférieure à env. 160 V L’allumage est présent pendant toute la durée du temps de sécurité. ou supérieure à...
Installation 5.13.19 Contrôle des pannes de la vanne de 1ère et de 5.13.22 Post-ventilation 2ème allure et du moteur La post-ventilation est la fonction qui permet de maintenir la ven- tilation d’air à l’extinction du brûleur en l’absence de demande de La boîte de contrôle détecte la présence d’une panne sur les chaleur pendant un temps préétabli.
Installation 5.13.24 Historique des blocages 5.13.26 Longueurs admissibles des raccordements externes du brûleur La boîte de contrôle permet de stocker le type et le nombre de blocages survenus et les garde en l’absence d’alimentation élec- Longueur trique. maximale Câbles de sortie du brûleur Identifiant L’historique des blocages permet d’accéder à...
Installation 5.14 Menu de programmation Si le nombre des pressions sur le bouton de déblocage ou à dis- 5.14.1 Général tance dépasse le maximum autorisé, la valeur qui restera en mé- Il est possible d’accéder au menu de programmation à l’aide du moire sera la valeur maximale.
Installation grammé (0,5 s ALLUMÉ ; 0,5 s ÉTEINT). 5.14.3 Test d’extinction La modification du paramètre de réglage du fonctionnement in- Séquence du test d’extinction termittent est activée : Programmation autorisée en mode de FONCTIONNEMENT Après la prochaine demande de chaleur du thermostat (HT) et en ÉTAT DE VEILLE.
Installation 5.14.8 Affichage de l’historique des blocages La boîte de contrôle permet d’afficher les 10 derniers blocages survenus et stockés, en accédant au "Menu de programmation" à la page 31. L’accès à cette page est possible tant à l’état de VEILLE qu’à l’état de FONCTIONNEMENT.
Installation 5.15 Types de blocage À chaque fois qu’une mise en sécurité se vérifie, la boîte de La séquence des impulsions du voyant du bouton de déblocage, contrôle montre les causes de la panne, identifiables par la cou- émises par la boîte de contrôle, identifie les types possibles de leur du bouton de déblocage.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, de commande et de sécurité.
Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. contrôle : Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes du produit et assure sa fiabilité...
Entretien pour effectuer les réglages nécessaires. Laisser le brûleur fonc- tionner à plein régime pendant environ dix minutes et contrôler les bons réglages en 1ère et 2ème allure de tous les éléments in- diqués dans ce manuel : Pourcentage de CO Teneur en CO (ppm) Teneur en NOx (ppm) Courant d’ionisation (µA)
Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes La liste indiquée donne un certain nombre de causes d’anoma- En cas d’arrêt du brûleur, afin d’éviter des dom- lies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonc- mages à...
Inconvénients - Causes - Remèdes Anomalies Cause possible Solution Le brûleur se met en sécurité Le pressostat d’air n’établit pas le contact. Le pressostat est défectueux ; le remplacer. pendant la phase de préventila- La pression d’air est trop faible (tête mal réglée). tion.
Page 43
Inhoud Verklaringen....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................5 Informatie over de handleiding ............................ 5 2.1.1 Inleiding ..................................5 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 5 2.1.3 Andere symbolen ................................ 5 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding ....................... 6 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 6 Veiligheid en preventie ................................
Page 44
Inhoud 5.13.8 Aanwezigheid van vreemd licht of parasietvlam ......................27 5.13.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator ......................28 5.13.10 Ontgrendeling vanaf knop en vanop afstand van de brander ..................28 5.13.11 Bescherming ontgrendeling ............................28 5.13.12 Storing ontgrendelingsknop / ontgrendeling op afstand.....................28 5.13.13 Externe vergrendelingssignalering (S3) ........................28 5.13.14 Functie urenteller (B4) ...............................28 5.13.15 Controle van de voedingsspanning..........................28 5.13.16 Storing van voedingsfrequentie ..........................28...
De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteits- en managementsysteem volgens UNI EN ISO 9001:2015. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BlmSchV revisie 26.01.2010.
Page 46
CE-conformiteitsverklaring, geproduceerd en verdeeld volgens de eisen van het K.B. van 8 januari 2004 en 17 juli 2009. Type product: Gasventilatorbrander Model: BS1D - BS2D - BS3D - BS4D Toegepaste norm: EN 676 en A.R. van 8 januari 2004 - 17 juli 2009 Gemeten waarden:...
Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding GEVAAR OP BEKNELLING VAN LEDEMATEN De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool wijst op bewegende organen: gevaar is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en op beknelling van ledematen.
Algemene informatie en waarschuwingen De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig 2.1.4 Levering van de inrichting en van de in over het volgende: handleiding - het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: - eventuele verdere keuringen die noodzakelijk zouden zijn ...
Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Achtergrond De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de frequen- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- tie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum debieten sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- tuaties voorzien werden.
Technische beschrijving van de brander Afmetingen De afmetingen van de brander en van de flens worden aangeduid in Afb. 1. D4475 Afb. 1 Model L - T BS1D 230÷276 BS2D 325 125,5 125,5 352 238÷252 114÷100 BS3D 262÷280 128÷110...
Technische beschrijving van de brander 20141035 BS3D -0,4 Thermisch vermogen 20141037 BS4D -0,4 Thermisch vermogen Afb. 4 Testketel Het werkingsveld werd bepaald met een testketel conform de brandingskamer ongeveer overeenstemmen met deze voorzien norm EN 676. in de norm EN 676. Als de brander daarentegen wordt gecombineerd met een ge- commercialiseerde ketel die niet conform de norm EN 303 is of 4.8.1...
Technische beschrijving van de brander Beschrijving van de brander 20135309 Afb. 5 Luchtdrukschakelaar Groep afstelling luchtklep 6?polig stopcontact voor verbinding gasstraat Servomotor luchtklep Controledoos met ingebouwd 7-polig stopcontact 10 4-polig stopcontact voor 2° vlamgang Ontgrendelingsknop met vergrendelingsignalisatie 11 Regelschroef branderkop Houder branderkop 12 Branderkop Drukafnamepunt...
Technische beschrijving van de brander 4.11 Elektrische controledoos De controledoos is een controlesysteem van branders met aan- draai de schroef (A) los en trek de controledoos in de rich- geblazen lucht, voor intermitterende werking (minstens 1 gecon- ting van de pijl. troleerde uitschakeling elke 24 uren).
Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd De installatie van de brander moet uitgevoerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van worden door bevoegd personeel volgens de uitleg de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit.
II2H3B/P II2H3 GB,IE,IT FAM.3 AT,CH,IS N2L3B/P LU het geabsorbeerde elektrische vermogen; I2E(P)B.I3 BE de gegevens van de mogelijke minimum em maximum ver- RIELLO S.p.A. PESO II2L3B/P NL I-37048 Legnago (VR) Imax II2Er3P FR mogens van de brander (raadpleeg Werkingsveld) 20098188 Aandacht.
Vergroot, indien nodig, de boringen in de flensafdichting (Afb. 9). Let er hierbij op dat u niets beschadigt. De brander kan bevestigd worden met variabele positie A), zie Afb. 10. Model A (mm) 116 70 BS1D D5012 Afb. 9 114 100 BS2D 128 110 BS3D 167,5 145...
Installatie Afstelling van de branderkop De regeling van de branderkop varieert naar gelang het debiet van de brander. De regelschroef 6)(Afb. 12) losdraaien of vastdraaien zodat de schaal van de regelstang 2) overeenstemt met de buitenzijde van de branderkop 1). In Afb.
Plaats de isolator van de sonde 4) tegen de luchtverdeler 2). Respecteer de waarden die worden aangeduid in Tab. H. OPGELET A (mm) ± 0,3 Model 3,5 ± 0,3 BS1D BS2D BS3D BS4D Tab. H D6088 Afb. 14 Afstelling luchtklep De eerste start moet steeds uitgevoerd worden door zodanig op de De minimale potentialiteit van de brander van de 1°...
Installatie 5.10 Gastoevoer Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken De installatie van de toevoerleiding van de brand- in aanwezigheid van een ontvlambare bron. stof moet uitgevoerd worden door bevoegd perso- neel, volgens de uitleg in deze handleiding en Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- conform de van kracht zijnde normen en wetsbe- OPGELET gen, vonken, warmte.
Installatie 5.10.3 Gasstraat p (mbar) Gehomologeerd volgens de norm EN 676, en wordt afzonderlijk G 20 G 25 G 31 geleverd. Voor de afstellingen moeten de relatieve aanwijzingen 0.84 geraadpleegd worden. 1.26 1.54 Onderbreek de stroomtoevoer met de hoofdscha- kelaar van de inrichting. 2.94 GEVAAR 3.64...
Installatie 5.11 Elektriciteitsaansluitingen Aantekeningen over de veiligheid voor de elektriciteitsaansluitingen De elektriciteitsaansluitingen moeten worden uitgevoerd als er geen elektrische voeding is. De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel. Raadpleeg de elektrische schema's. ...
Installatie 5.11.1 Elektrische schema, uitgevoerd in de fabriek Bruin Blauw Zwart UITGEVOERD IN DE FABRIEK TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR D4627 Hoofdschakelaar 230V ~ 50Hz Afb. 18 Legende Wissel de neutraalgeleider en de fase op de Signalisatie werking 2 vlamgang stroomtoevoer niet om.
Installatie 5.12 Werkingsprogramma Normale werking Vergrendeling veroorzaakt door de aanwezigheid van 20134902 vreemd licht tijdens de fase van de voorventilatie VOEDING 20134900 VOEDING Knippering groen Knippering Groen oranje Vergrendeling L E D Geen vlam tijdens de werking Knippering Knippering groen, rood Rood oranje L E D...
Installatie 5.13 Tabel van de tijden Symbool Beschrijving Waarde (sec.) Stand-by: de brander wacht op verzoek om warmte, sluiting van de gasdrukschakelaar, openingstijd de luchtdrukschakelaar Wachttijd voor signaal in input: reactietijd, de controledoos blijft in de staat van wachten voor een tijdsduur t1 Aanwezigheid van de vlam of simulatie van de vlam voordat er hitte wordt aangevraagd: de contro- ledoos blijft stil staan.
Installatie 5.13.2 Diagnosefunctie storingen - vergrendelingen Kleur van de Beschrijving van de storing Seconden Kleurcode ontgrendelingsknop GROEN, ROOD Vreemd licht of aanwezigheid signaal parasietvlam knippering afwisselend Storing gebrek aan sluiting van de gasdrukschakelaar of ORANJE open contact van de elektrische luchtklep-opener, 2 minu- knippering omgekeerd ten na het verzoek om warmte ORANJE...
Installatie aantal mogelijke ontgrendelingen (zie paragraaf “Externe ver- 5.13.3 Controle van de gasdrukschakelaar grendelingssignalering (S3)” op pag. 28) hersteld. Wanneer de gasdrukschakelaar is geopend, is de motor niet ge- voed. Na verzoek om warmte wordt de gasdrukschakelaar ge- opend en de motor gestopt, en: 5.13.6 Intermitterende functionering ...
Installatie 5.13.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator 5.13.15 Controle van de voedingsspanning De ontsteking is aanwezig gedurende de ganse veiligheidstijd. De controledoos detecteert automatisch de netspanning. Als de netspanning ongeveer 160V is of meer bedraagt dan on- in geval van een continue hercycli of aangesloten geveer 280V, wordt de brander stilgelegd, wordt de werkcyclus verzoeken om warmte mogen de herhalingen van onderbroken en in stand-by gesteld, en wordt de storing gesigna-...
Installatie 5.13.19 Controle van de storingen van de klep van de 5.13.22 Naventilatie 1° en 2° vlamgang en van de motor De naventilatie is de functie die er voor zorgt dat de ventilatie van de lucht ook wordt voorzien wanneer de brander is uitgeschakeld De controledoos detecteert de aanwezigheid van storingen aan bij afwezigheid van verzoek om warmte gedurende een bepaalde de bedieningen van de kleppen en van de motor, de storing wordt...
Installatie 5.13.24 Historie van de vergrendelingen 5.13.26 Toegestane lengte van de externe aansluitingen van de brander De controledoos staat de memorisering van het type en het aan- tal vergrendelingen toe, en bewaart ze wanneer de stroomtoe- Toegestan voer ontbreekt. e maximum Uitgaande kabels brander Identificatie Dankzij de historie van de vergrendelingen kunnen de laatste 10...
Installatie 5.14 Menu programmering groene led knipperen voor de ingestelde waarde. 5.14.1 Algemeen Indien het aantal drukken op de ontgrendelingsknop het toege- Het menu van de programmering kan bereikt worden via de ge- stane maximum aantal overschrijdt, blijft de maximumwaarde in ïntegreerde ontgrendelingsknop of via de ontgrendeling op af- het geheugen bewaard.
Installatie De wijziging van de parameter voor de instelling van de Intermit- 5.14.3 Test van uitschakeling terende werking is operationeel: Sequentie voor test van uitschakeling na de daaropvolgende verzoek om warmte vanwege de Programmering toegestaan in modaliteit WERKING en in thermostaat (HT) STAND-BY.
Installatie 5.14.8 Weergave historie vergrendelingen Met de controledoos kunnen de laatste 10 gememoriseerde ver- grendelingen weergegeven worden, via ‘Menu programmering” op pag. 31. Deze pagina kan zowel bereikt worden in de status STAND-BY als in de status WERKING. Sequentie van de weergave van de laatst opgetreden ver- grendeling ...
Installatie 5.15 Types van vergrendeling Elke keer een vergrendeling gebeurt, toont de controledoos de led aanwezig in de ontgrendelingsknop, gegeven door de contro- oorzaken van het defect die worden aangeduid door de kleur van ledoos, identificeert de mogelijke types van defecten (raadpleeg de ontgrendelingsknop.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- diening en veiligheid correct functioneren.
Onderhoud Onderhoud Opmerkingen over de veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat u een onderhouds-, schoonmaak- of controlewerkzaam- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. heid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- stoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door de tijd Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander heen.
Onderhoud van een puntig stuk gereedschap, zoals wordt afgebeeld in Laat de brander ongeveer tien minuten aan het volle regime wer- Afb. 24. ken, en controleer de ijkingen van de 1° en 2° vlamgang van alle elementen die aangeduid worden in deze handleiding: Percentage CO Gehalte CO (ppm) Gehalte NOx (ppm)
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun oplos- lingen uitgevoerd worden die worden aangeduid in Tab. T en singen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale wer- Tab.
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Defect Mogelijke oorzaak Oplossing De brander vergrendelt na de De electromagneetventielen laten onvoldoen- Controleer de druk in de leiding en/of stel de elek- voorventilatie omdat de vlam de gas door. tromagnetische klep bij zoals aangegeven in deze niet ontstoken werd.