Riello 3761158 Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien
Riello 3761158 Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Riello 3761158 Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour 3761158:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Fonctionnement à une allure
Eentrapswerking
CODE
3761158
3761258
20052601
3761316 - 3761358
20052611
3761416 - 3761458
20052612
MODÈLE - MODEL
BS1
BS2
BS2
BS3
BS3
BS4
BS4
TYPE
911T1
912T1
912T1
913T1
913T1
914T1
914T1
20136131 (5) - 06/2021

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello 3761158

  • Page 1 Instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à une allure Eentrapswerking CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3761158 911T1 3761258 912T1 20052601 912T1 3761316 - 3761358 913T1 20052611 913T1...
  • Page 2 Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele instructies...
  • Page 3: Table Des Matières

    Index Déclarations....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................5 Informations sur le manuel d’instructions ........................5 2.1.1 Introduction.................................. 5 2.1.2 Dangers génériques ..............................5 2.1.3 Autres symboles................................5 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant................ 6 Garantie et responsabilité ............................6 Sécurité...
  • Page 4 Index 5.12.9 Durée de décharge du transformateur d’allumage ....................28 5.12.10 Déblocage à l’aide du bouton et à distance du brûleur ....................28 5.12.11 Déblocage de la protection ............................28 5.12.12 Anomalie du bouton de déblocage/déblocage à distance ..................28 5.12.13 Signalisation externe de mise en sécurité (S3)......................28 5.12.14 Fonction compteur d’heures (B4)..........................28 5.12.15 Moniteur de la tension d’alimentation ........................28 5.12.16 Anomalie de la fréquence d’alimentation ........................28...
  • Page 5: Déclarations

    65 - 197 kW 914T1 110 - 249 kW Déclaration SVGW RIELLO S.p.A. déclare que les brûleurs gaz à air soufflé modèle BS1, BS2, BS3 et BS4 sont conformes aux directives et aux pres- criptions techniques suivantes : SSIGA Directive Gaz G1...
  • Page 6 Déclarations Déclaration de conformité A.R. 8/1/2004 et 17/7/2009 - Belgique Fabricant : RIELLO S.p.A. 37045 Legnago (VR) Italie Tél. ++39.0442630111 www.riello.com Mise en circulation par : RIELLO NV VAN MARCKE HQ LAR Blok Z 5, B-8511 Kortrijk (Aalbeke) Belgio Tel. +32 56 23 7511 e-mail: riello@vanmarcke.be...
  • Page 7: Informations Et Avertissements Généraux

    Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur: Ce symbole fournit les indications pour éviter le  Fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit rapprochement des membres à...
  • Page 8: Livraison De L'équipement Et Du Manuel D'instructions Correspondant

    Informations et avertissements généraux 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel  Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec précision sur les points suivants: d’instructions correspondant - l’utilisation de l’équipement; Lors de la livraison de l’appareil, il faut que: - les essais supplémentaires éventuellement nécessaires ...
  • Page 9: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d’alimentation, le débit maximum et mini- niques de sécurité...
  • Page 10: Description Technique Du Brûleur

    1/230V/50Hz du système : 1/220/60 1/220V/60Hz 1/230/50 DÉSIGNATION DE BASE DÉSIGNATION ÉTENDUE Modèles disponibles Désignation Tête de combustion Tension Code 1/230/50 3761158 1/230/50 3761258 BS2 TL 1/230/50 20052601 1/230/50 3761316 - 3761358 BS3 TL 1/230/50 20052611 1/230/50 3761416 - 3761458...
  • Page 11: Données Techniques

    Description technique du brûleur Données techniques Modèle Puissance thermique 16/19 ÷ 52 35/40 ÷ 92 65/75 ÷ 197 110/140 ÷ 249 Mcal/h 13,8/16,3 ÷ 44,7 30,1/34,4 ÷ 78,2 55,9/68,8 ÷ 162,5 94,6/120,4 ÷ 215 Pci 8  12 kWh/m – 7.000 10.340 kcal/m Combustible Pression : min.
  • Page 12: Dimensions D'encombrement

    Description technique du brûleur Dimensions d’encombrement Les dimensions du brûleur et de la bride sont indiquées sur la Fig. Fig. 1 Modèle ø L 230 276 116 70 122,0 112,0 238 252 114 100 125,5 125,5 238 252 184 170 BS2 TL 125,5 125,5...
  • Page 13: Plages De Travail

    Description technique du brûleur Plages de travail La puissance du brûleur doit être choisie dans la zone du diagramme (Fig. 4 et Fig. 5). Les plages de travail (Fig. 4 et Fig. 5) ont été me- surées à une température ambiante de 20 °C, à une pression barométrique de 1013 mbar (envi- ron 0 m s.n.m.) et avec la tête de combustion ré- ATTENTION...
  • Page 14: Chaudière D'essai

    Description technique du brûleur 20141034 -0,4 Puissance thermique 20141036 -0,4 Puissance thermique Fig. 5 Chaudière d’essai La plage de travail a été obtenue avec une chaudière d’essai Par contre, si le brûleur doit être couplé à une chaudière commer- conforme à la norme EN 676. ciale qui n’est pas conforme à...
  • Page 15: Description Du Brûleur

    Description technique du brûleur 4.10 Description du brûleur D7108 Fig. 6 Pressostat air Prise de pression Prise 6 pôles pour rampe gaz Tête de combustion Boîte de contrôle avec prise 7 pôles incorporée 10 Moteur Bouton de déblocage avec signalisation de blocage 11 Condensateur Bride avec écran isolant 12 Bride de réglage de la tête...
  • Page 16: Boîte De Contrôle Électrique

    Description technique du brûleur 4.12 Boîte de contrôle électrique La boîte de contrôle est un système de contrôle et de supervision Pour l’installation de la boîte de contrôle, il faut : pour des brûleurs à air soufflé, pour le fonctionnement intermit- ...
  • Page 17: Installation

    Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L’installation du brûleur doit être effectuée par le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon les indications repor- les opérations d’installation.
  • Page 18: Contrôles Préliminaires

    être abandonnés car il s'agit de sources poten- FAM.3 AT,CH,IS N2L3B/P LU tielles de danger et de pollution, mais ils doivent I2E(P)B.I3 BE RIELLO S.p.A. PESO II2L3B/P NL I-37048 Legnago (VR) être collectés et déposés dans un endroit prévu à Imax II2Er3P FR cet effet.
  • Page 19: Fixation Du Brûleur À La Chaudière

    Installation Fixation du brûleur à la chaudière Prédisposer un système de levage adapté du brû- L’étanchéité brûleur-chaudière doit être par- leur. faite. ATTENTION Pour installer le brûleur sur la chaudière, il faut effectuer les opé- rations suivantes :  Élargir les trous de l’écran isolant si nécessaire (Fig. 10), en prenant soin de ne pas l’endommager.
  • Page 20: Réglage Tête De Combustion

    Installation Réglage tête de combustion La tête de combustion est réglée en usine pour la puissance minimale. Le réglage de la tête de combustion varie en fonction du débit du brûleur. Pour cela, tourner la vis de réglage 6)(Fig. 13) dans le sens des aiguilles d’une montre ou inverse, jusqu’à...
  • Page 21: Positionnement Sonde-Électrode

    Installation Positionnement sonde-électrode  S’assurer que la plaque 3)(Fig. 15) est toujours insérée dans la partie aplatie de l’électrode 1).  Poser l’isolateur de la sonde 4) sur le diffuseur d’air 2). Respecter les dimensions indiquées sur la Tab. I. ATTENTION Modèle A (mm)
  • Page 22: Alimentation En Gaz

    Installation Alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de com- L’installation de la ligne d’alimentation en com- bustible en présence de sources inflammables. bustible doit être effectuée par le personnel habi- lité, conformément aux normes et dispositions en Précautions: éviter les chocs, les frottements, les vigueur.
  • Page 23: Rampe Gaz

    Installation 5.9.3 Rampe gaz p (mbar) Elle est homologuée d’après la norme EN 676 et est fournie sé- G 20 G 25 G 31 parément du brûleur. Pour la régler, voir les instructions fournies 0,84 avec la rampe. 1,26 1,54 Couper l’alimentation électrique en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation.
  • Page 24: Branchements Électriques

    Installation 5.10 Branchements électriques Informations sur la sécurité pour les branchements élec- triques  Les branchements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée.  Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. ...
  • Page 25: Schéma Électrique Réalisé En Usine

    Installation 5.10.1 Schéma électrique réalisé en usine RÉALISÉ EN USINE À LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR D4626 Interrupteur général 230V ~ 50Hz Fig. 18 Légende  Ne pas inverser le conducteur neutre avec la Condensateur phase dans la ligne d’alimentation électrique. Connecteur sonde ...
  • Page 26: Programme De Fonctionnement

    Installation 5.11 Programme de fonctionnement Fonctionnement normal Mise en sécurité causée par la présence d’une lumière 20136055 étrangère pendant la phase de pré-ventilation ALIMENTATION 20136057 ALIMENTATION Clignotement vert Clignotement Blocage Vert orange L E D Absence de flamme pendant le fonctionnement Clignotement Clignotement vert, rouge orange...
  • Page 27: Tableau Des Temps

    Installation 5.12 Tableau des temps Symbole Description Valeur (s) État de veille: le brûleur attend la demande de chaleur, de fermeture du pressostat gas, l'ouverture du pressostat d’air Temps d’attente pour un signal en entrée : temps de réaction, la boîte de contrôle reste en état d’attente pendant un temps t1 Présence de flamme ou simulation de flamme avant la demande de chaleur : la boîte de contrôle reste arrêtée.
  • Page 28: Diagnostic Des Anomalies - Blocages

    Installation 5.12.2 Diagnostic des anomalies - blocages Couleur du bouton de Description de la panne Secondes Code couleur déblocage Lumière étrangère ou présence de signal de flamme para- VERT, ROUGE site clignotement alterné Anomalie en raison du manque de fermeture du pressostat ORANGE gaz, 2 minutes après la demande de chaleur clignotement inversé...
  • Page 29: Contrôle Du Pressostat Gaz

    Installation 5.12.3 Contrôle du pressostat gaz possibles (voir paragraphe « Signalisation externe de mise en sécurité (S3) » à la page 28) sont rétablis. Lorsque le pressostat gaz est ouvert, le moteur n’est pas alimenté. 5.12.6 Fonctionnement intermittent Si le pressostat gaz s’ouvre après une demande de chaleur, le Après 24 heures de fonctionnement continu, la boîte de contrôle moteur s’arrête et : commence la séquence d’extinction automatique, suivie d’un...
  • Page 30: Durée De Décharge Du Transformateur D'allumage

    Installation 5.12.9 Durée de décharge du transformateur 5.12.15 Moniteur de la tension d’alimentation d’allumage La boîte de contrôle détecte automatiquement la tension d’alimentation secteur. L’allumage est présent pendant toute la durée du temps de Si la tension d’alimentation est inférieure à env. 170 V ou sécurité.
  • Page 31: Contrôle Des Pannes De La Vanne De 1Ère Et 2Ème Allure Et Du Moteur

    5.12.19 Contrôle des pannes de la vanne de 1ère et 5.12.22 Post-ventilation 2ème allure et du moteur La post-ventilation est la fonction qui permet de maintenir la ventilation d’air à l’extinction du brûleur en l’absence de demande La boîte de contrôle détecte la présence d’une panne sur les de chaleur pendant un temps préétabli.
  • Page 32: Historique Des Blocages

    5.12.24 Historique des blocages 5.12.26 Longueurs admissibles des raccordements externes du brûleur La boîte de contrôle permet de stocker le type et le nombre de blocages survenus et les garde en l’absence d’alimentation élec- Longueur trique. maximale Câbles de sortie du brûleur Identifiant L’historique des blocages permet d’accéder à...
  • Page 33: Menu De Programmation

    Installation 5.13 Menu de programmation 5.13.1 Général Il est possible d’accéder au menu de programmation à l’aide du Si le nombre des pressions sur le bouton de déblocage ou à dis- bouton de déblocage intégré ou à partir du déblocage à distance tance dépasse le maximum autorisé, la valeur qui restera en mé- pendant le FONCTIONNEMENT et en ÉTAT DE VEILLE.
  • Page 34: Post-Ventilation Et Ventilation Continue

    Installation 5.13.3 Test d'extinction 5.13.5 Fonctionnement intermittent Séquence du test d’extinction Séquence d’activation/désactivation  Programmation autorisée en mode de FONCTIONNEMENT  Programmation autorisée en mode de FONCTIONNEMENT et en ÉTAT DE VEILLE. et en ÉTAT DE VEILLE  Appuyer sur le bouton pendant 5 s  t < 10 s. ...
  • Page 35: Affichage De L'historique Des Blocages

    Installation 5.13.7 Affichage de l’historique des blocages La boîte de contrôle permet d’afficher les 10 derniers blocages survenus et stockés, en accédant au "Menu de programmation" à la page 31. L’accès à cette page est possible tant à l’état de VEILLE qu’à l’état de FONCTIONNEMENT.
  • Page 36: Types De Blocage

    Installation 5.14 Types de blocage À chaque fois qu’une mise en sécurité se vérifie, la boîte de la LED du bouton de déblocage, émises par la boîte de contrôle, contrôle montre les causes de la panne, identifiables par la identifie les types possibles de panne, énumérés dans le tableau couleur du bouton de déblocage.
  • Page 37: Mise En Marche, Réglage Et Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, de commande et de sécurité.
  • Page 38: Entretien

    Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. contrôle: Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes du produit et assure sa fiabilité...
  • Page 39: Composants De Sécurité

    Entretien le cas échéant, s’adresser au Service Technique après-vente pour effectuer les réglages nécessaires. Laisser le brûleur fonctionner à plein régime pendant environ dix minutes et contrôler les bons réglages en 1ère et 2ème allure de tous les éléments indiqués dans ce manuel : Pourcentage de CO Teneur en CO (ppm) Teneur en NOx (ppm)
  • Page 40: Inconvénients - Causes - Remèdes

    Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes La liste indiquée donne un certain nombre de causes d’anoma- En cas d’arrêt du brûleur, afin d’éviter des dom- lies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonc- mages à...
  • Page 41: Anomalies Durant Le Fonctionnement

    Inconvénients - Causes - Remèdes Anomalies Cause possible Solution I Le brûleur répète en continu La pression du gaz en réseau est très proche Baisser le réglage de la pression du pressostat. le cycle de démarrage sans de la valeur sur laquelle le pressostat gaz est faire intervenir le blocage.
  • Page 42: Annexe - Accessoires

    Inconvénients - Causes - Remèdes Annexe - Accessoires Kit tête longue Longueur standard Longueur tête longue Brûleur Code (mm) (mm) 70 ÷ 116 150 ÷ 160 20031875 BS2 (long) 100 ÷ 114 170 ÷ 180 3001007 BS2 (extra long) 100 ÷ 114 270 ÷...
  • Page 43 Inhoud Verklaringen....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................5 Informatie over de handleiding ............................ 5 2.1.1 Inleiding ..................................5 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 5 2.1.3 Andere symbolen ................................ 5 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding ....................... 6 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 6 Veiligheid en preventie ................................
  • Page 44 Inhoud 5.12.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator ......................28 5.12.10 Ontgrendeling vanaf knop en vanop afstand van de brander ..................28 5.12.11 Bescherming ontgrendeling ............................28 5.12.12 Storing ontgrendelingsknop / ontgrendeling op afstand.....................28 5.12.13 Externe vergrendelingssignalering (S3) ........................28 5.12.14 Functie urenteller (B4) ...............................28 5.12.15 Controle van de voedingsspanning..........................28 5.12.16 Storing van voedingsfrequentie ..........................28 5.12.17 Storing interne spanning ............................28 5.12.18 Controle motor ventilator............................28...
  • Page 45: Verklaringen

    De kwaliteit wordt gegarandeerd dankzij een gecertificeerd kwaliteits- en managementsysteem volgens ISO 9001:2015. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BlmSchV revisie 26.01.2010.
  • Page 46 Verklaringen Conformiteitsverklaring A.R. 8/1/2004 & 17/7/2009 – België Fabrikant: RIELLO S.p.A. 37045 Legnago (VR) Italy Tel. ++39.0442630111 www.riello.com Op de markt gebracht door: RIELLO NV VAN MARCKE HQ LAR Blok Z 5, B-8511 Kortrijk (Aalbeke) Belgio Tel. +32 56 23 7511 e-mail: riello@vanmarcke.be...
  • Page 47: Algemene Informatie En Waarschuwingen

    Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding GEVAAR OP BEKNELLING VAN LEDEMATEN De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool wijst op bewegende organen: gevaar  is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en op beknelling van ledematen.
  • Page 48: Levering Van De Inrichting En Van De Handleiding

    Algemene informatie en waarschuwingen 2.1.4 Levering van de inrichting en van de  De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig in over het volgende: handleiding - het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: - eventuele verdere keuringen die noodzakelijk zouden zijn ...
  • Page 49: Veiligheid En Preventie

    Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de frequen- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- tie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum debieten sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- tuaties voorzien werden.
  • Page 50: Technische Beschrijving Van De Brander

    1/230/50 1/230V/50Hz van het systeem: 1/220/60 1/220V/60Hz 1/230/50 BASISOMSCHRIJVING UITGEBREIDE OMSCHRIJVING Beschikbare modellen Omschrijving Branderkop Spanning Code 1/230/50 3761158 1/230/50 3761258 BS2 TL 1/230/50 20052601 1/230/50 3761316 - 3761358 BS3 TL 1/230/50 20052611 1/230/50 3761416 - 3761458 BS4 TL 1/230/50 20052612 Tab.
  • Page 51: Technische Gegevens

    Technische beschrijving van de brander Technische gegevens Model Thermisch vermogen 16/19 ÷ 52 35/40 ÷ 92 65/75 ÷ 197 110/140 ÷ 249 Mcal/u 13,8/16,3 ÷ 44,7 30,1/34,4 ÷ 78,2 55,9/68,8 ÷ 162,5 94,6/120,4 ÷ 215 Cal.ond.w. 8  12 kWu/m –...
  • Page 52: Afmetingen

    Technische beschrijving van de brander Afmetingen De afmetingen van de brander en van de flens worden aangeduid in Afb. 1. Afb. 1 Model ø L 230 276 116 70 122,0 112,0 238 252 114 100 125,5 125,5 238 252 184 170 BS2 TL 125,5 125,5...
  • Page 53: Werkingsvelden

    Technische beschrijving van de brander Werkingsvelden Het vermogen van de brander moet gekozen worden binnen het gebied van het diagram (Afb. 4 en Afb. 5). De werkingsvelden (Afb. 4 en Afb. 5) zijn bere- kend bij een omgevingstemperatuur van 20°C, een luchtdruk van 1013 mbar (ongeveer 0 m bo- ven de zeespiegel) en met de branderkop afge- OPGELET...
  • Page 54: Testketel

    Technische beschrijving van de brander 20141034 -0,4 Thermisch vermogen 20141036 -0,4 Thermisch vermogen Afb. 5 Testketel Het werkingsveld werd bepaald met een testketel conform de Als de brander daarentegen wordt gecombineerd met een ge- norm EN 676. commercialiseerde ketel die niet conform de norm EN 303 is of waarvan de afmetingen van de verbrandingskamer kleiner zijn dan deze opgegeven in de norm EN 676, raadpleeg dan de fabri- 4.9.1...
  • Page 55: Beschrijving Van De Brander

    Technische beschrijving van de brander 4.10 Beschrijving van de brander D7108 Afb. 6 Luchtdrukschakelaar Houder branderkop 6-polig stopcontact voor gasstraat Drukafnamepunt Bedienings- en controledoos met ingebouwd 7-polig stop- Branderkop contact 10 Motor Ontgrendelingsknop met vergrendelingsignalisatie 11 Condensator Flensdichting 12 Stelbeugel branderkop Groep afstelling luchtklep 13 Gaspijpstuk 4.11...
  • Page 56: Elektrische Apparatuur

    Technische beschrijving van de brander 4.12 Elektrische apparatuur De controledoos is een controlesysteem van branders met aan- Om de controledoos te installeren, als volgt te werk gaan: geblazen lucht, voor intermitterende werking (minstens 1 gecon-  draai de schroef A) vast met een aanhaalmoment van troleerde uitschakeling elke 24 uren).
  • Page 57: Installatie

    Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd De installatie van de brander moet uitgevoerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van worden door bevoegd personeel volgens de uitleg de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit.
  • Page 58: Voorafgaande Controles

    FAM.3 AT,CH,IS N2L3B/P LU maar achtergelaten worden omdat deze I2E(P)B.I3 BE RIELLO S.p.A. potentiële gevaar- en vervuilingsbronnen zijn; za- PESO II2L3B/P NL I-37048 Legnago (VR) Imax II2Er3P FR mel deze delen in en overhandig deze aan de 20098188 Afb. 8 daarvoor bestemde instellingen.
  • Page 59: Bevestiging Van De Brander Op De Ketel

    Installatie Bevestiging van de brander op de ketel Voorzie een geschikt systeem om de brander te De dichting brander-ketel moet hermetisch heffen. zijn. OPGELET Om de brander op de ketel te monteren, als volgt te werk gaan:  Vergroot, indien nodig, de boringen in de flensafdichting (Afb.
  • Page 60: Afstelling Van De Branderkop

    Installatie Afstelling van de branderkop De branderkop is in de fabriek geregeld voor het minimum vermogen. De regeling van de branderkop varieert naar gelang het debiet van de brander. De regelschroef 6)(Afb. 13) losdraaien of vastdraaien zodat de schaal van de regelstang 2) overeenstemt met de buitenzijde van de branderkop 1).
  • Page 61: Stand Sonde-Elektrode

    Installatie Stand sonde-elektrode  Controleer dat het plaatje 3)(Afb. 15) altijd langs de vlakke kant van de elektrode 1) wordt aangebracht.  Plaats de isolator van de sonde 4) tegen de luchtverdeler 2). Respecteer de waarden die worden aangeduid in Tab.
  • Page 62: Gastoevoer

    Installatie Gastoevoer Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken De installatie van de toevoerleiding van de brand- in aanwezigheid van een ontvlambare bron. stof moet uitgevoerd worden door bevoegd perso- neel, volgens de uitleg in deze handleiding en Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- conform de van kracht zijnde normen en wetsbe- OPGELET gen, vonken, warmte.
  • Page 63: Gasstraat

    Installatie 5.9.3 Gasstraat p (mbar) Gehomologeerd volgens de norm EN 676, en wordt afzonderlijk geleverd. Voor de afstellingen moeten de relatieve aanwijzingen G 20 G 25 G 31 geraadpleegd worden. 0,84 1,26 Onderbreek de stroomtoevoer met de hoofdscha- 1,54 kelaar van de inrichting. GEVAAR 2,94 3,64...
  • Page 64: Elektrische Aansluitingen

    Installatie 5.10 Elektrische aansluitingen Aantekeningen over de veiligheid voor de elektriciteitsaan- sluitingen  De elektriciteitsaansluitingen moeten worden uitgevoerd als er geen elektrische voeding is.  De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel.
  • Page 65: Elektrische Schema, Uitgevoerd In De Fabriek

    Installatie 5.10.1 Elektrische schema, uitgevoerd in de fabriek UITGEVOERD IN DE FABRIEK TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR D4626 Hoofdschakelaar 230V ~ 50Hz Afb. 18 Legende  Wissel de neutraalgeleider en de fase op de Condensator stroomtoevoer niet om. Sondeconnector  Controleer of de stroomtoevoer van de bran- Elektrode der overeenkomt met de stroom die op het OPGELET...
  • Page 66: Werkingsprogramma

    Installatie 5.11 Werkingsprogramma Normale werking Vergrendeling veroorzaakt door de aanwezigheid van 20136055 vreemd licht tijdens de fase van de voorventilatie VOEDING 20136057 VOEDING Knippering groen Knippering Vergrendeling Groen oranje L E D Geen vlam tijdens de werking Knippering Knippering groen, rood oranje Rood L E D...
  • Page 67: Tabel Van De Tijden

    Installatie 5.12 Tabel van de tijden Symbool Beschrijving Waarde (sec.) Stand-by: de brander wacht op verzoek om warmte, sluiting van de gasdrukschakelaar, openingstijd de luchtdrukschakelaar Wachttijd voor signaal in input: reactietijd, de controledoos blijft in de staat van wachten voor een tijdsduur t1 Aanwezigheid van de vlam of simulatie van de vlam voordat er hitte wordt aangevraagd: de contro- ledoos blijft stil staan.
  • Page 68: Diagnosefunctie Storingen - Vergrendelingen

    Installatie 5.12.2 Diagnosefunctie storingen - vergrendelingen Kleur van de Beschrijving van de storing Seconden Kleurcode ontgrendelingsknop GROEN, ROOD Vreemd licht of aanwezigheid signaal parasietvlam knippering afwisselend Storing gebrek aan sluiting van de gasdrukschakelaar, 2 ORANJE minuten na het verzoek om warmte knippering omgekeerd ORANJE Storing van de spanning van de elektrische voeding...
  • Page 69: Controle Van De Gasdrukschakelaar

    Installatie 5.12.3 Controle van de gasdrukschakelaar van de herhalingen” op pag. 27) en het aantal mogelijke ontgrendelingen (zie paragraaf “Externe vergrendelingssignalering Wanneer de gasdrukschakelaar is geopend, is de motor niet gevoed. (S3)” op pag. 28) hersteld. Na verzoek om warmte wordt de gasdrukschakelaar geopend en de motor gestopt, en: 5.12.6 Intermitterende werking...
  • Page 70: Tijdsduur Ontlading Ontstekingstransformator

    Installatie 5.12.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator 5.12.15 Controle van de voedingsspanning De ontsteking is aanwezig gedurende de ganse veiligheidstijd. De controledoos detecteert automatisch de netspanning. Als de netspanning ongeveer 170V is of meer bedraagt dan In geval van een continue hercycli of aangesloten ongeveer 280V, wordt de brander stilgelegd, wordt de verzoeken om warmte mogen de herhalingen van werkcyclus onderbroken en in stand-by gesteld, en wordt de...
  • Page 71: Controle Van De Storingen Van Het Gasventiel Van 1E En 2E Vlamgang En Van De Motor

    5.12.19 Controle van de storingen van het gasventiel 5.12.22 Naventilatie van 1e en 2e vlamgang en van de motor De naventilatie is de functie die er voor zorgt dat de ventilatie van de lucht ook wordt voorzien wanneer de brander is uitgeschakeld De controledoos detecteert de aanwezigheid van storingen aan bij afwezigheid van verzoek om warmte gedurende een bepaalde de bedieningen van de kleppen en van de motor, de storing wordt...
  • Page 72: Historie Van De Vergrendelingen

    5.12.24 Historie van de vergrendelingen 5.12.26 Toegestane lengte van de externe aansluitingen van de brander De controledoos staat de memorisering van het type en het aan- tal vergrendelingen toe, en bewaart ze wanneer de stroomtoe- Toegestan voer ontbreekt. e maximum Uitgaande kabels brander Identificatie Dankzij de historie van de vergrendelingen kunnen de laatste 10...
  • Page 73: Menu Programmering

    Installatie 5.13 Menu programmering 5.13.1 Algemeen Het menu van de programmering kan bereikt worden via de ge- Indien het aantal drukken op de ontgrendelingsknop het toege- ïntegreerde ontgrendelingsknop of via de ontgrendeling op af- stane maximum aantal overschrijdt, blijft de maximumwaarde in stand tijdens de WERKING en in STAND-BY.
  • Page 74: Test Van Uitschakeling

    Installatie 5.13.3 Test van uitschakeling 5.13.5 Intermitterende functionering Sequentie voor test van uitschakeling Sequentie voor activering / deactivering  Programmering toegestaan in modaliteit WERKING en in  Programmering toegestaan in modaliteit WERKING en in STAND-BY. STAND-BY  Druk 5 sec. op de knop  t < 10 sec. ...
  • Page 75: Weergave Historie Vergrendelingen

    Installatie 5.13.7 Weergave historie vergrendelingen Met de controledoos kunnen de laatste 10 gememoriseerde ver- grendelingen weergegeven worden, via ‘Menu programmering” op pag. 31. Deze pagina kan zowel bereikt worden in de status STAND-BY als in de status WERKING. Sequentie van de weergave van de laatst opgetreden ver- grendeling ...
  • Page 76: Types Van Vergrendeling

    Installatie 5.14 Types van vergrendeling Elke keer een vergrendeling gebeurt, toont de controledoos de led aanwezig in de ontgrendelingsknop, gegeven door de oorzaken van het defect die worden aangeduid door de kleur van controledoos, identificeert de mogelijke types van defecten de ontgrendelingsknop.
  • Page 77: Inbedrijfstelling, Ijking En Werking Van De Brander

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- diening en veiligheid correct functioneren.
  • Page 78: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Opmerkingen over de veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat u een onderhouds-, schoonmaak- of controlewerkzaam- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. heid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- stoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door de tijd Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander heen.
  • Page 79: Veiligheidscomponenten

    Onderhoud Laat de brander ongeveer tien minuten aan het volle regime wer- ken, en controleer de ijkingen van de 1° en 2° vlamgang van alle elementen die aangeduid worden in deze handleiding: Percentage CO Gehalte CO (ppm) Gehalte NOx (ppm) Ionisatiestroom (µA) Temperatuur van de rook naar het kanaal 7.2.4...
  • Page 80: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun oplos- lingen uitgevoerd worden die worden aangeduid in Tab. U en singen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale wer- Tab.
  • Page 81: Storingen Van De Werking

    Problemen - Oorzaken - Oplossingen Defect Mogelijke oorzaak Oplossing De brander herhaalt constant De gasdruk (van het net) ligt zeer dicht bij de De min. gasdrukschakelaar regelen. de startcyclus maar vergren- waarde waarop de gasdrukschakelaar is afge- delt niet. steld. Door de drukdaling bij opening van het ventiel, gaat de gasdrukschakelaar open.
  • Page 82: Aanhangsel - Accessoires

    Problemen - Oorzaken - Oplossingen Aanhangsel - Accessoires Kit lange kop Standaard lengte Lengte lange kop Brander Code (mm) (mm) 70 ÷ 116 150 ÷ 160 20031875 BS2 (lang) 100 ÷ 114 170 ÷ 180 3001007 BS2 (extra lang) 100 ÷ 114 270 ÷...
  • Page 84 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Table des Matières