Page 1
Instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à deux allures Tweetrapswerking CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3761558 BS1D 915T1 3761658 BS2D 916T1 3761716 - 3761758 BS3D 917T1 3761771 3761816 - 3761858...
Page 2
Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele instructies...
Index Déclarations....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................5 Informations sur le manuel d’instructions ........................5 2.1.1 Introduction.................................. 5 2.1.2 Dangers génériques ..............................5 2.1.3 Autres symboles................................5 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant................ 6 Garantie et responsabilité ............................6 Sécurité...
Page 4
Index 5.13.8 Présence de lumière étrangère ou flamme parasite ....................27 5.13.9 Durée de décharge du transformateur d’allumage ....................28 5.13.10 Déblocage à l’aide du bouton et à distance du brûleur ....................28 5.13.11 Déblocage de la protection ............................28 5.13.12 Anomalie du bouton de déblocage/déblocage à distance ..................28 5.13.13 Signalisation externe de mise en sécurité...
La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à ISO 9001:2015. Déclaration du fabricant RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limites d'émission de NOx imposées par la norme allemande «1. BImSchV révision 26/01/2010 ».
Page 6
17 juillet 2009. Type du produit : Brûleur gaz à air soufflé Modèle : BS1D - BS2D - BS3D - BS4D Norme appliquée : EN 676 et A.R. du 8 janvier 2004 - 17 juillet 2009 Valeurs mesurées :...
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions 2.1.1 Introduction DANGER D’EXPLOSION Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur : Ce symbole fournit les indications de lieux où fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit pourraient être présentes des atmosphères jamais être séparé...
Informations et avertissements généraux 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec précision sur les points suivants : d’instructions correspondant – l’utilisation de l’équipement, Lors de la livraison de l’équipement, il faut que : –...
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles du courant électrique d’alimentation, le débit maximum et techniques de sécurité...
1/230V/50Hz du système : 1/220/60 1/220V/60Hz 1/230/50 DÉSIGNATION DE BASE DÉSIGNATION ÉTENDUE Modèles disponibles Désignation Tête de combustion Tension Code BS1D 1/230/50 3761558 BS2D 1/230/50 3761658 BS3D 1/230/50 3761716 - 3761758 - 3761771 BS4D 1/230/50 3761816 - 3761858 Tab. A Catégories du brûleur - Pays de destination...
Description technique du brûleur Dimensions d’encombrement Les dimensions du brûleur et de la bride sont indiquées sur la Fig. 1. D4475 Fig. 1 Modèle L - T BS1D 230÷276 BS2D 325 125,5 125,5 352 238÷252 114÷100 BS3D 262÷280 128÷110...
Description technique du brûleur 20141035 BS3D -0,4 Puissance thermique 20141037 BS4D -0,4 Puissance thermique Fig. 4 Chaudière d’essai La plage de travail a été obtenue avec une chaudière d’essai les dimensions de la chambre de combustion nettement plus conforme à la norme EN 676. petites que celles indiquées dans la norme EN 676, consulter les fabricants.
Description technique du brûleur Description du brûleur 20135309 Fig. 5 Pressostat air Groupe de réglage volet d’air Prise à 6 pôles pour branchement à la rampe Servomoteur du volet d'air Boîte de contrôle avec prise à 7 pôles incorporée 10 Prise 4 pôles pour 2ème allure Bouton de déblocage avec signalisation de blocage 11 Vis de réglage de la tête de combustion Groupe porte-tête...
Description technique du brûleur 4.11 Boîte de contrôle électrique La boîte de contrôle est un système de contrôle et de supervision Pour l’installation de la boîte de contrôle, il faut : pour des brûleurs à air soufflé, pour le fonctionnement ...
Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement autour de la zone où le L’installation du brûleur doit être effectuée par le brûleur doit être installé et avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon indications les opérations d’installation.
Le brûleur peut être fixé à une cote A) variable, comme montré sur la Fig. 10. Modèle A (mm) D5012 Fig. 9 116 BS1D 114 100 BS2D 128 110 BS3D 167,5 145 BS4D Tab. G ...
Installation Réglage de la tête de combustion Le réglage de la tête de combustion varie en fonction du débit du brûleur. Pour cela, tourner la vis de réglage 6)(Fig. 12) dans le sens des aiguilles d’une montre ou inverse, jusqu’à ce que l’encoche gravée sur la bride de régulation 2) coïncide avec le plan externe du groupe tête 1).
1). Poser l’isolateur de la sonde 4) sur le diffuseur d'air 2). Respecter les dimensions indiquées sur la Tab. H. ATTENTION Modèle A (mm) ± 0,3 3,5 ± 0,3 BS1D BS2D BS3D BS4D Tab. H D6088 Fig. 14 Réglage du volet d’air...
Installation 5.10 Alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de L’installation de la ligne d’alimentation en combustible présence sources combustible doit être effectuée par le personnel inflammables. habilité, conformément normes Précautions : éviter les chocs, les frottements, les dispositions en vigueur.
Installation 5.10.3 Rampe de gaz p (mbar) Elle est homologuée d'après la norme EN 676 et est fournie G 20 G 25 G 31 séparément du brûleur. Pour la régler, voir les instructions 0,84 fournies avec la rampe. 1,26 1,54 Couper l’alimentation électrique en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation.
Installation 5.11 Branchements électriques Informations sur la sécurité pour les branchements électriques Les branchements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée. Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. ...
Installation 5.11.1 Schéma électrique réalisé en usine Marron Noir EFFECTUÉ EN USINE À LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR D4627 Interrupteur général 230V ~ 50Hz Fig. 18 Légende Ne pas inverser le conducteur neutre avec la Signalisation fonct. 2ème allure phase dans la ligne d’alimentation électrique. Condensateur ...
Installation 5.12 Programme de fonctionnement Fonctionnement normal Blocage causé par la présence d’une lumière étrangère 20134902 pendant la phase de pré-ventilation ALIMENTATION 20134900 ALIMENTATION Clignotement vert Clignotement orange Vert Blocage L E D Absence de flamme pendant le fonctionnement Clignotement Clignotement vert, rouge Rouge orange...
Installation 5.13 Tableau des temps Symbole Description Valeur (s) État de veille : le brûleur attend la demande de chaleur, la fermeture du pressostat gaz, l'ouverture du pressostat air Temps d’attente pour un signal en entrée : temps de réaction, la boîte de contrôle reste en état d’attente pendant un temps t1 Présence de flamme ou simulation de flamme avant la demande de chaleur : la boîte de contrôle reste arrêtée.
Installation 5.13.2 Diagnostic des anomalies - blocages Couleur du bouton Description de la panne Secondes Code couleur de déblocage Lumière étrangère ou présence de signal de flamme VERT, ROUGE parasite clignotement alterné Anomalie en raison du manque de fermeture du pressostat gaz ou d’un contact ouvert du dispositif électrique ORANGE d’ouverture du volet d’air, 2 minutes après la demande de...
Installation 5.13.3 Contrôle du pressostat gaz possibles (voir paragraphe “Signalisation externe de mise en sécurité (S3)” à la page 28) sont rétablis. Lorsque le pressostat gaz est ouvert, le moteur n’est pas alimenté. 5.13.6 Fonctionnement intermittent Si le pressostat gaz s’ouvre après une demande de chaleur, le Après 24 heures de fonctionnement continu, la boîte de contrôle moteur s’arrête et : commence la séquence d’extinction automatique, suivie d’un...
Installation 5.13.9 Durée de décharge du transformateur 5.13.15 Moniteur de la tension d’alimentation d’allumage La boîte de contrôle détecte automatiquement la tension d’alimentation secteur. L’allumage est présent pendant toute la durée du temps de Si la tension d’alimentation est inférieure à env. 170 V ou sécurité.
Installation 5.13.19 Contrôle des pannes de la vanne de 1ère et 5.13.22 Post-ventilation 2ème allure et du moteur La post-ventilation est la fonction qui permet de maintenir la ventilation d’air à l’extinction du brûleur en l’absence de demande La boîte de contrôle détecte la présence d’une panne sur les de chaleur pendant un temps préétabli.
Installation 5.13.24 Historique des blocages 5.13.26 Longueurs admissibles des raccordements externes du brûleur La boîte de contrôle permet de stocker le type et le nombre de blocages survenus et les garde en cas de coupure d’alimentation Longueur électrique. L’historique des blocages permet d’accéder à l’affichage des maximale Câbles de sortie du brûleur Identifiant...
Installation 5.14 Menu programmation 5.14.1 Général Il est possible d’accéder au menu de programmation à l’aide du Si le nombre des pressions sur le bouton de déblocage ou à bouton de déblocage intégré ou à partir du déblocage à distance distance dépasse le maximum autorisé, la valeur qui restera en pendant le FONCTIONNEMENT et en ÉTAT DE VEILLE.
Installation 5.14.3 Test d’extinction 5.14.5 Fonctionnement intermittent Séquence du test d’extinction Séquence d’activation/désactivation Programmation autorisée en mode de FONCTIONNEMENT Programmation autorisée en mode de FONCTIONNEMENT et en ÉTAT DE VEILLE. et en ÉTAT DE VEILLE. Appuyer sur le bouton pendant 5 s t < 10 s. ...
Installation 5.14.8 Affichage de l’historique des blocages La boîte de contrôle permet d’afficher les 10 derniers blocages survenus et stockés, en accédant au "Menu programmation” à la page 31. L’accès à cette page est possible tant à l’état de VEILLE qu’à l’état de FONCTIONNEMENT.
Installation 5.15 Types de blocage À chaque fois qu’une mise en sécurité se vérifie, la boîte de la LED du bouton de déblocage, émises par la boîte de contrôle, contrôle montre les causes de la panne, identifiables par la identifie les types possibles de panne, énumérés dans le tableau couleur du bouton de déblocage.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Avant l’allumage du brûleur, consulter le effectuée par du personnel habilité, selon les paragraphe «Test de sécurité...
Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique indispensable pour Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. contrôle : Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes du produit et assure sa fiabilité...
Entretien Distributeur de gaz Combustion Si les valeurs de la combustion trouvées au début de Vérifier périodiquement si les trous du distributeur de gaz sont bouchés ; si nécessaire, les nettoyer avec un objet pointu comme l’intervention ne satisfont pas les Normes en vigueur ou ne montré...
Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes La liste indique un certain nombre de causes d’anomalies qui En cas d’arrêt du brûleur, afin d’éviter des pourraient se vérifier et leurs remèdes. Problèmes qui pourraient dommages à l’installation, ne pas débloquer le aboutir à...
Inconvénients - Causes - Remèdes Anomalies Cause possible Solution I Le brûleur répète en continu le La pression du gaz en réseau est très proche cycle de démarrage sans faire de la valeur sur laquelle le pressostat gaz est intervenir le blocage. réglé.
Page 43
Inhoud Verklaringen....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................5 Informatie over de handleiding ............................ 5 2.1.1 Inleiding ..................................5 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 5 2.1.3 Andere symbolen ................................ 5 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding ....................... 6 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 6 Veiligheid en preventie ................................
Page 44
Inhoud 5.13.8 Aanwezigheid van vreemd licht of parasietvlam ......................27 5.13.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator ......................28 5.13.10 Ontgrendeling vanaf knop en vanop afstand van de brander ..................28 5.13.11 Bescherming ontgrendeling ............................28 5.13.12 Storing ontgrendelingsknop / ontgrendeling op afstand.....................28 5.13.13 Externe vergrendelingssignalering (S3) ........................28 5.13.14 Functie urenteller (B4) ...............................28 5.13.15 Controle van de voedingsspanning..........................28 5.13.16 Storing van voedingsfrequentie ..........................28...
De kwaliteit wordt gegarandeerd dankzij een gecertificeerd kwaliteits- en managementsysteem volgens ISO 9001:2015. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de limiet uitstootwaarden van NOx respecteren die worden opgelegd door de Duitse “1. BImSchV revisie 26.01.2010”.
Page 46
CE-conformiteitsverklaring, geproduceerd en verdeeld volgens de eisen van het K.B. van 8 januari 2004 en 17 juli 2009. Type product: Gasventilatorbrander Model: BS1D - BS2D - BS3D - BS4D Toegepaste norm: EN 676 en A.R. van 8 januari 2004 - 17 juli 2009 Gemeten waarden:...
Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen de mechanische organen in moet er altijd bij blijven;...
Algemene informatie en waarschuwingen 2.1.4 Levering van de inrichting en van de De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig in over het volgende: handleiding – het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: –...
Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende frequentie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum technische veiligheidsregels toegepast werden en alle potentiële debieten waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de gevaarlijke situaties voorzien werden.
Technische beschrijving van de brander Afmetingen De afmetingen van de brander en van de flens worden aangeduid in Afb. 1. D4475 Afb. 1 Model L - T BS1D 230÷276 BS2D 325 125,5 125,5 352 238÷252 114÷100 BS3D 262÷280 128÷110...
Technische beschrijving van de brander 20141035 BS3D -0,4 Thermisch vermogen 20141037 BS4D -0,4 Thermisch vermogen Afb. 4 Testketel Het werkingsveld werd bepaald met een testketel conform de of waarvan de afmetingen van de verbrandingskamer kleiner zijn norm EN 676. dan deze opgegeven in de norm EN 676, raadpleeg dan de fabrikant.
Technische beschrijving van de brander Beschrijving van de brander 20135309 Afb. 5 Luchtdrukschakelaar Groep afstelling luchtklep 6polig stopcontact voor verbinding gasstraat Servomotor van de luchtklep Apparatuur met ingebouwd 7-polig stopcontact 10 4-polig stopcontact voor 2° vlamgang Ontgrendelingsknop met vergrendelingsignalisatie 11 Regelschroef verbrandingskop Houder branderkop 12 Branderkop Drukafnamepunt...
Technische beschrijving van de brander 4.11 Elektrische apparatuur De controledoos is een controlesysteem van branders met Om de controledoos te installeren, moet als volgt worden aangeblazen lucht, voor intermitterende werking (minstens 1 gehandeld: gecontroleerde uitschakeling elke 24 uren). draai de schroef A) vast met een aanhaalmoment van 1 ÷...
Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd De installatie van de brander moet uitgevoerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van worden door bevoegd personeel volgens de uitleg de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit.
II2H3B/P II2H3 GB,IE,IT FAM.3 AT,CH,IS N2L3B/P LU het geabsorbeerde elektrische vermogen; I2E(P)B.I3 BE de gegevens van de mogelijke minimum en maximum RIELLO S.p.A. II2L3B/P NL PESO I-37048 Legnago (VR) Imax II2Er3P FR vermogens van de brander (raadpleeg Werkingsveld) 20098188 Let op. Het vermogen van de brander moet binnen het Afb.
vergroot, indien nodig, de boringen in de flensafdichting (Afb. 9). Let er hierbij op dat u niets beschadigt. De brander kan bevestigd worden met variabele positie (A), zie Afb. 10. Model A (mm) 116 BS1D D5012 Afb. 9 114 100 BS2D 128 110 BS3D 167,5 145...
Installatie Afstelling van de branderkop De regeling van de branderkop varieert naar gelang het debiet van de brander. De regelschroef 6)(Afb. 12) losdraaien of vastdraaien zodat de schaalverdeling van de regelstang 2) overeenstemt met de buitenzijde van de branderkop 1). In Afb.
Plaats de isolator van de sonde 4) tegen de luchtverdeler 2). Neem de vermelde waarden in Tab. H in acht. LET OP Model A (mm) ± 0,3 3,5 ± 0,3 BS1D BS2D BS3D BS4D Tab. H D6088 Afb. 14...
Installatie 5.10 Gastoevoer Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken De installatie van de toevoerleiding van de in aanwezigheid van een ontvlambare bron. brandstof moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel, volgens de uitleg in deze handleiding Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, en conform de van kracht zijnde normen en LET OP wrijvingen, vonken, warmte.
Installatie 5.10.3 Gasstraat p (mbar) Gehomologeerd volgens de norm EN 676, en wordt afzonderlijk G 20 G 25 G 31 geleverd. Voor de afstellingen moeten de relatieve aanwijzingen 0,84 geraadpleegd worden. 1,26 1,54 Onderbreek stroomtoevoer hoofdschakelaar van de inrichting. 2,94 GEVAAR 3,64 4,62...
Installatie 5.11 Elektrische aansluitingen Aantekeningen over de veiligheid voor de elektriciteitsaansluitingen De elektriciteitsaansluitingen moeten worden uitgevoerd als er geen elektrische voeding is. De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel.
Installatie 5.11.1 Elektrische schema, uitgevoerd in de fabriek Bruin Blauw Zwart UITGEVOERD IN DE FABRIEK TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR D4627 Schakelaar algemene 230V ~ 50 Hz Afb. 18 Legenda Wissel de neutraalgeleider en de fase op de Vergrendelingssignalisatie 2e vlamgang stroomtoevoer niet om.
Installatie 5.12 Werkingsprogramma Normale werking Vergrendeling veroorzaakt door de aanwezigheid van 20134902 vreemd licht tijdens de fase van de voorventilatie VOEDING 20134900 VOEDING Knippering groen Knippering oranje Groen Vergrendeling L E D Geen vlam tijdens de werking Knippering Knippering groen, rood Rood oranje L E D...
Installatie 5.13 Tabel van de tijden Symbool Beschrijving Waarde (sec.) Stand-by: de brander wacht op verzoek om warmte, sluiting van de gasdrukschakelaar, openingstijd de luchtdrukschakelaar Wachttijd voor signaal in input: reactietijd, de controledoos blijft in de staat van wachten voor een tijdsduur t1 Aanwezigheid van de vlam of simulatie van de vlam voordat er hitte wordt aangevraagd: de controledoos blijft stil staan.
Installatie 5.13.2 Diagnosefunctie storingen - vergrendelingen Kleur van de Beschrijving van de storing Seconden Kleurcode ontgrendelings knop GROEN, ROOD Vreemd licht of aanwezigheid signaal parasietvlam knippering afwisselend Storing gebrek aan sluiting van de gasdrukschakelaar of ORANJE open contact van de elektrische luchtklep-opener, 2 knippering omgekeerd minuten na het verzoek om warmte ORANJE...
Installatie 5.13.3 Controle van de gasdrukschakelaar van de herhalingen” op pag. 27) en het aantal mogelijke ontgrendelingen (zie paragraaf “Externe vergrendelingssignalering Wanneer de gasdrukschakelaar is geopend, is de motor niet gevoed. (S3)” op pag. 28) hersteld. Na verzoek om warmte wordt de gasdrukschakelaar geopend en de motor gestopt, en: 5.13.6 Intermitterende werking...
Installatie 5.13.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator 5.13.15 Controle van de voedingsspanning De ontsteking is aanwezig gedurende de ganse veiligheidstijd. De controledoos detecteert automatisch de netspanning. Als de netspanning ongeveer 170V is of meer bedraagt dan In geval van een continue hercycli of aangesloten ongeveer 280V, wordt de brander stilgelegd, wordt de verzoeken om warmte mogen de herhalingen van werkcyclus onderbroken en in stand-by gesteld, en wordt de...
Installatie 5.13.19 Controle van de storingen van het gasventiel 5.13.22 Naventilatie van 1e en 2e vlamgang en van de motor De naventilatie is de functie die er voor zorgt dat de ventilatie van de lucht ook wordt voorzien wanneer de brander is uitgeschakeld De controledoos detecteert de aanwezigheid van storingen aan bij afwezigheid van verzoek om warmte gedurende een bepaalde de bedieningen van de kleppen en van de motor, de storing wordt...
Installatie 5.13.24 Historie van de vergrendelingen 5.13.26 Toegestane lengte van de externe aansluitingen van de brander De controledoos staat de memorisering van het type en het aantal vergrendelingen toe, en bewaart ze wanneer de Maximum stroomtoevoer ontbreekt. lengte Uitgaande kabels brander Identificatie Dankzij de historie van de vergrendelingen kunnen de laatste 10 toegestaan...
Installatie 5.14 Menu programmering 5.14.1 Algemeen Het menu van de programmering kan bereikt worden via de Indien het aantal drukken op de ontgrendelingsknop het geïntegreerde ontgrendelingsknop of via de ontgrendeling op toegestane maximum aantal overschrijdt, blijft afstand tijdens de WERKING en in STAND-BY. maximumwaarde in het geheugen bewaard.
Installatie 5.14.3 Uitschakelingstest na de activering van een test van de uitschakeling na het doven van de vlam tijdens de werking Sequentie voor test van uitschakeling nadat de stroomtoevoer werd uitgeschakeld en weer Programmering toegestaan in modaliteit WERKING en in ingeschakeld STAND-BY.
Installatie 5.14.8 Weergave historie vergrendelingen Met de controledoos kunnen de laatste 10 gememoriseerde blokkades weergegeven worden, bereikbaar "Menu programmering" op pag. 31. Deze pagina kan zowel bereikt worden in de status STAND-BY als in de status WERKING. Sequentie van de weergave van de laatst opgetreden vergrendeling ...
Installatie 5.15 Types van vergrendeling Elke keer een vergrendeling gebeurt, toont de controledoos de led aanwezig in de ontgrendelingsknop, gegeven door de oorzaken van het defect die worden aangeduid door de kleur van controledoos, identificeert de mogelijke types van defecten de ontgrendelingsknop.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel Controleer of de mechanismen voor regeling, volgens de uitleg in deze handleiding en conform bediening en veiligheid correct functioneren.
Onderhoud Onderhoud Opmerkingen over de veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat onderhouds-, schoonmaak- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. controlewerkzaamheid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uitstoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door de Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander tijd heen.
Onderhoud Gasverdeler Verbranding Als de waarden van de verbranding, gemeten bij het begin van de Controleer regelmatig de openingen van de gasverspreider op mogelijke verstoppingen en reinig deze, indien nodig, met behulp van ingreep, niet voldoen aan de van kracht zijnde normen, of in ieder geval een puntig stuk gereedschap, zoals wordt afgebeeld in Afb.
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun Indien de brander uitvalt, mag deze niet meer dan oplossingen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale twee maal achtereenvolgens ontgrendeld worden werking van de brander.
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Oplossing De brander vergrendelt na de Controleer de druk in de leiding en/of stel de De electromagneetventielen laten voorventilatie omdat de vlam elektromagnetische klep bij zoals aangegeven in onvoldoende gas door. niet ontstoken werd. deze handleiding.