Page 1
Instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à deux allures Tweetrapswerking CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3761618 BS2D 916T1 3761718 BS3D 917T1 3761818 BS4D 918T1 20140037 (3) - 10/2020...
Page 2
Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele instructies...
Index Déclarations....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d’instructions ........................4 2.1.1 Introduction.................................. 4 2.1.2 Dangers génériques ..............................4 2.1.3 Autres symboles................................4 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant................ 5 Garantie et responsabilité ............................5 Sécurité...
Page 4
Index 5.13.8 Présence de lumière étrangère ou flamme parasite ....................26 5.13.9 Durée de décharge du transformateur d’allumage ....................27 5.13.10 Déblocage à l’aide du bouton et à distance du brûleur ....................27 5.13.11 Anomalie du bouton de déblocage/déblocage à distance ..................27 5.13.12 Signalisation externe de mise en sécurité (S3)......................27 5.13.13 Fonction compteur d’heures (B4)..........................27 5.13.14 Moniteur de la tension d’alimentation ........................27 5.13.15 Anomalie de la fréquence d’alimentation ........................27...
La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à ISO 9001:2015. Déclaration du fabricant RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d’émission de NOx imposées par la norme allemande « 1. BImSchV révision 26.01.2010 ».
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur : Ce symbole fournit les indications pour éviter le Fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit rapprochement des membres à...
Informations et avertissements généraux 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec précision sur les points suivants : d’instructions correspondant - l’utilisation de l’équipement ; Lors de la livraison de l’appareil, il faut que : - les essais supplémentaires éventuellement nécessaires ...
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d’alimentation, le débit maximum et mini- niques de sécurité...
: 1/220/60 1/220V/60Hz 1/230/50 DÉSIGNATION DE BASE DÉSIGNATION ÉTENDUE Modèles disponibles Désignation Tête de combustion Alimentation électrique Code BS2D 1/230/50 3761618 BS3D 1/230/50 3761718 BS4D 1/230/50 3761818 Tab. A Catégories du brûleur - pays de destination Pays de destination Catégorie gaz...
Description technique du brûleur 20141037 BS4D TL -0,4 Puissance thermique Fig. 4 Chaudière d’essai La plage de puissance a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme à la norme EN 676. 4.8.1 Chaudières commerciales L’accouplement brûleur/chaudière ne pose pas de problèmes si la chaudière est conforme à...
Description technique du brûleur Description du brûleur D7123 Fig. 5 Pressostat d’air Prise de pression Prise à 6 pôles pour raccordement à la rampe Prise 4 pôles pour 2ème allure Boîte de contrôle avec prise à 7 pôles incorporée Groupe de réglage volet d’air Bouton de réarmement avec signalisation de sécurité...
Description technique du brûleur 4.11 Boîte de contrôle électrique La boîte de contrôle est un système de contrôle et de supervision Pour l’installation de la boîte de contrôle, il faut : pour des brûleurs à air soufflé, pour le fonctionnement intermit- ...
Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L’installation du brûleur doit être effectuée par le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon les indications repor- les opérations d’installation.
Contrôler la plaque d’identification du brûleur (Fig. 7) sur laquelle II2H3B/P II2H3 GB,IE,IT FAM.3 AT,CH,IS N2L3B/P LU figurent les données suivantes : I2E(P)B.I3 BE RIELLO S.p.A. Le modèle du brûleur. II2L3B/P NL PESO I-37048 Legnago (VR) Imax II2Er3P FR Le type de brûleur.
Le brûleur peut être fixé à une cote A) variable, comme montré sur la Fig. 10. Modèle A (mm) D5012 Fig. 9 270 280 BS2D TL 267 282 BS3D TL 302 317 BS4D TL Tab. G Fixer la bride 5) à la porte de la chaudière 1)(Fig. 11) avec les vis 4) et (si nécessaire) les écrous 2), en intercalant...
Installation Réglage de la tête de combustion Le réglage de la tête de la combustion varie en fonction du débit du brûleur. Pour cela, tourner la vis de réglage 6)(Fig. 12) dans le sens des aiguilles d’une montre ou inverse, jusqu’à ce que l’encoche gra- vée sur la bride de régulation 2) coïncide avec le plan externe du groupe tête 1).
Poser l’isolateur de la sonde 4) sur le diffuseur d’air 2). Respecter les dimensions indiquées sur la Tab. H. ATTENTION Modèle A (mm) ± 0,3 3,5 ± 0,3 BS2D TL BS3D TL BS4D TL Tab. H D6088 Fig. 14 Réglage du volet d’air...
Installation 5.10 Alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de com- L’installation de la ligne d’alimentation en com- bustible en présence de sources inflammables. bustible doit être effectuée par le personnel habi- lité, conformément aux normes et dispositions en Précautions : éviter les chocs, les frottements, les vigueur.
Brûleur fonctionnant à la puissance maximale de combustion. Pour connaître la puissance approximative à laquelle le brûleur Exemple avec du gaz naturel G 20 pour BS2D TL : fonctionne : Fonctionnement à la puissance maximale souhaitée : 91 kW Soustraire la pression figurant dans la chambre de combus- Pression de gaz à...
Installation 5.11 Raccordements électriques Informations sur la sécurité pour les raccordements élec- triques Les raccordements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée. Les raccordements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. ...
Installation 5.11.1 Schéma électrique réalisé en usine Marron Bleu Noir RÉALISÉ EN USINE À LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR D4627 Interrupteur général 230V ~ 50Hz Fig. 18 Légende (Fig. 18) Ne pas inverser le conducteur neutre avec la Signalisation funct. 2ème allure phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Installation 5.12 Programme de fonctionnement Fonctionnement normal Mise en sécurité causée par la présence d’une lumière 20134902 étrangère pendant la phase de pré-ventilation ALIMENTATION 20134900 ALIMENTATION Clignotement Clignotement vert orange Vert Blocage L E D Absence de flamme pendant le fonctionnement Clignotement Clignotement vert, rouge Rouge...
Installation 5.13 Tableau des temps Symbole Description Valeur (s) État de veille: le brûleur attend la demande de chaleur, de fermeture du pressostat gas, l'ouverture du pressostat d’air Temps d’attente pour un signal en entrée : temps de réaction, la boîte de contrôle reste en état d’attente pendant un temps t1 Présence de flamme ou simulation de flamme avant la demande de chaleur : la boîte de contrôle reste arrêtée.
Installation 5.13.2 Diagnostic des anomalies - blocages Couleur du bouton de Description de la panne Secondes Code couleur déblocage Lumière étrangère ou présence de signal de flamme para- VERT, ROUGE site clignotement alterné Anomalie en raison du manque de fermeture du pressostat de gaz ou d’un contact ouvert du dispositif électrique ORANGE d’ouverture du volet d’air, 2 minutes après la demande de...
Installation 5.13.3 Contrôle du pressostat de gaz quence de démarrage (voir paragraphe « Recyclage et limite des répétitions » à la page 25) et le nombre de déblocages pos- Lorsque le pressostat de gaz est ouvert, le moteur n’est pas ali- sibles (voir paragraphe «...
Installation 5.13.9 Durée de décharge du transformateur 5.13.14 Moniteur de la tension d’alimentation d’allumage La boîte de contrôle détecte automatiquement la tension d’alimentation secteur. L’allumage est présent pendant toute la durée du temps de sécu- Si la tension d’alimentation est inférieure à env. 170 V ou rité.
Installation 5.13.18 Contrôle des pannes de la vanne de 1ère et de 5.13.21 Post-ventilation 2ème allure et du moteur La post-ventilation est la fonction qui permet de maintenir la ven- tilation d’air à l’extinction du brûleur en l’absence de demande de La boîte de contrôle détecte la présence d’une panne sur les chaleur pendant un temps préétabli.
Installation 5.13.23 Historique des blocages 5.13.25 Longueurs admissibles des raccordements externes du brûleur La boîte de contrôle permet de stocker le type et le nombre de blocages survenus et les garde en l’absence d’alimentation élec- Longueur trique. maximale Câbles de sortie du brûleur Identifiant L’historique des blocages permet d’accéder à...
Installation 5.14 Menu de programmation 5.14.1 Général Il est possible d’accéder au menu de programmation à l’aide du Si le nombre des pressions sur le bouton de déblocage ou à dis- bouton de déblocage intégré ou à partir du déblocage à distance tance dépasse le maximum autorisé, la valeur qui restera en mé- pendant le FONCTIONNEMENT et en ÉTAT DE VEILLE.
Installation 5.14.3 Test d’extinction 5.14.5 Fonctionnement intermittent Séquence du test d’extinction Séquence d’activation/désactivation Programmation autorisée en mode de FONCTIONNEMENT Programmation autorisée en mode de FONCTIONNEMENT et en ÉTAT DE VEILLE. et en ÉTAT DE VEILLE. Appuyer sur le bouton pendant 5 s t < 10 s. ...
Installation 5.14.8 Affichage de l’historique des blocages La boîte de contrôle permet d’afficher les 10 derniers blocages survenus et stockés, en accédant au "Menu de programmation" à la page 29. L’accès à cette page est possible tant à l’état de VEILLE qu’à l’état de FONCTIONNEMENT.
Installation 5.15 Types de blocage À chaque fois qu’une mise en sécurité se vérifie, la boîte de La séquence des impulsions du voyant du bouton de déblocage, contrôle montre les causes de la panne, identifiables par la cou- émises par la boîte de contrôle, identifie les types possibles de leur du bouton de déblocage.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, de commande et de sécurité.
Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. contrôle : Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes du produit et assure sa fiabilité...
Entretien Injecteur de gaz Combustion Vérifier périodiquement si les trous du distributeur de gaz sont Si les valeurs de la combustion trouvées au début de l’interven- bouchés ; si nécessaire, les nettoyer avec un objet pointu comme tion ne satisfont pas les Normes en vigueur ou ne correspondent montré...
Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes La liste indiquée donne un certain nombre de causes d’anoma- En cas d’arrêt du brûleur, afin d’éviter des dom- lies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonc- mages à...
Inconvénients - Causes - Remèdes Anomalies Cause possible Solution Le brûleur se met en sécurité Le pressostat d’air n’établit pas le contact. Le pressostat est défectueux ; le remplacer. pendant la phase de préventila- La pression d’air est trop faible (tête mal réglée). tion.
Inconvénients - Causes - Remèdes Annexe - Accessoires Kit GPL Brûleur Code du kit pour tête longue Code * BS2D TL 3001004 3002735 BS3D TL 3001005 3002736 BS4D TL 3001011 3002737 * Kit GPL avec une quantité de butane supérieure à 30%.
Page 41
Inhoud Verklaringen....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................4 Informatie over de handleiding ............................ 4 2.1.1 Inleiding ..................................4 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 4 2.1.3 Andere symbolen ................................ 4 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding ....................... 5 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 5 Veiligheid en preventie ................................
Page 42
Inhoud 5.13.8 Aanwezigheid van vreemd licht of parasietvlam ......................25 5.13.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator ......................26 5.13.10 Ontgrendeling vanaf knop en vanop afstand van de brander ..................26 5.13.11 Bescherming ontgrendeling ............................26 5.13.12 Storing ontgrendelingsknop / ontgrendeling op afstand.....................26 5.13.13 Externe vergrendelingssignalering (S3) ........................26 5.13.14 Functie urenteller (B4) ...............................26 5.13.15 Controle van de voedingsspanning..........................26 5.13.16 Storing van voedingsfrequentie ..........................26...
De kwaliteit wordt gegarandeerd dankzij een gecertificeerd kwaliteit beheer systeem volgens ISO 9001:2015. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BlmSchV revisie 26.01.2010.
Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen mechanische organen in beweging moet er altijd bij blijven;...
Algemene informatie en waarschuwingen 2.1.4 Levering van de inrichting en van de De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig in over het volgende: handleiding – het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: –...
Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- dingskamer, de afmetingen van de verbrandingskamer en de sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- omgevingstemperatuur moeten zich binnen de waarden bevin- tuaties voorzien werden.
1/230V/50Hz van het systeem: 1/220/60 1/220V/60Hz 1/230/50 BASISOMSCHRIJVING UITGEBREIDE OMSCHRIJVING Beschikbare modellen Omschrijving Branderkop Spanning Code BS2D 1/230/50 3761618 BS3D 1/230/50 3761718 BS4D 1/230/50 3761818 Tab. A Categorieën van de brander - Landen van bestemming Land van bestemming Categorie gas...
220 249 kW moet de geluiddemping verwij- OPGELET derd worden om de bijkomende luchtspleten voor de luchtinlaat op de kap te bevrijden (zie A Afb. 4). S7025 Afb. 2 20141033 BS2D TL -0,4 Thermisch vermogen 20141035 BS3D TL -0,4 Thermisch vermogen Afb.
Technische beschrijving van de brander 20141037 BS4D TL -0,4 Thermisch vermogen Afb. 4 Testketel Het werkingsveld werd bepaald met een testketel conform de norm EN 676. 4.8.1 Ketels in de handel De combinatie brander/ketel stelt geen enkel probleem als de ke- tel conform de norm EN 303 is en als de afmetingen van de ver- brandingskamer ongeveer overeenstemmen met deze voorzien in de norm EN 676.
Technische beschrijving van de brander Beschrijving van de brander D7123 Afb. 5 Luchtdrukschakelaar Drukafnamepunt 6-polig stopcontact voor verbinding gasstraat 4-polig stopcontact voor 2° vlamgang Controledoos met ingebouwd 7-polig stopcontact Groep afstelling luchtklep Ontgrendelingsknop met vergrendelingsignalisatie Servomotor luchtklep Houder branderkop 4.10 Geleverd materiaal Flensdichting .
Technische beschrijving van de brander 4.11 Elektrische controledoos De controledoos is een controlesysteem van branders met aan- Om de controledoos te installeren, als volgt te werk gaan: geblazen lucht, voor intermitterende werking (minstens 1 gecon- draai de schroef A) vast met een aanhaalmoment van troleerde uitschakeling elke 24 uren).
Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd De installatie van de brander moet uitgevoerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van worden door bevoegd personeel volgens de uitleg de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit.
Controle kenmerken brander FAM.2 II2H3B/P II2H3 GB,IE,IT FAM.3 AT,CH,IS N2L3B/P LU Controleer de identificatieplaat van de brander (Afb. 7), die het I2E(P)B.I3 BE RIELLO S.p.A. PESO volgende bevat: II2L3B/P NL I-37048 Legnago (VR) Imax II2Er3P FR het model van brander; 20098188 het type van brander;...
(Afb. 9). Let er hierbij op dat u niets beschadigt. De brander kan bevestigd worden met variabele positie A), zie Afb. 10. Model A (mm) 270 280 BS2D TL D5012 Afb. 9 267 282 BS3D TL 302 317 BS4D TL Tab.
Installatie Afstelling van de branderkop De regeling van de branderkop hangt af van het doorstromings- vermogen van de brander. De regelschroef 6)(Afb. 12) losdraaien of vastdraaien zodat de schaal van de regelstang 2) overeenstemt met de buitenzijde van de branderkop 1). In Afb.
Plaats de isolator van de sonde 4) tegen de luchtverdeler 2). Respecteer de waarden die worden aangeduid in Tab. H. OPGELET Model A (mm) ± 0,3 3,5 ± 0,3 BS2D TL BS3D TL BS4D TL Tab. H D6088 Afb. 14 Afstelling luchtklep De eerste start moet steeds uitgevoerd worden door zodanig op de De minimale potentialiteit van de brander van de 1°...
Installatie 5.10 Gastoevoer Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken De installatie van de toevoerleiding van de brand- in aanwezigheid van een ontvlambare bron. stof moet uitgevoerd worden door bevoegd perso- neel, volgens de uitleg in deze handleiding en Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- conform de van kracht zijnde normen en wetsbe- OPGELET gen, vonken, warmte.
• brander die aan het maximumvermogen werkt dingskamer op. Om het ruw geschatte vermogen van de werking van de brander Voorbeeld met aardgas G 20 voor BS2D TL: te kennen: Werking aan het gewenste maximum vermogen: 91 kW – trek van de gasdruk aan het afnamepunt M2)(Afb. 16 op pag.
Installatie 5.11 Elektrische aansluitingen Aantekeningen over de veiligheid voor de elektriciteitsaansluitingen De elektriciteitsaansluitingen moeten worden uitgevoerd als er geen elektrische voeding is. De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel.
Installatie 5.11.1 Elektrische schema, uitgevoerd in de fabriek Bruin Blauw Zwart UITGEVOERD IN DE FABRIEK TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR D4627 Hoofdschakelaar 230V ~ 50Hz Afb. 18 Legende (Afb. 18) Wissel de neutraalgeleider en de fase op de Signalisatie werking 2 vlamgang stroomtoevoer niet om.
Installatie 5.12 Werkingsprogramma Normale werking Vergrendeling veroorzaakt door de aanwezigheid van 20134902 vreemd licht tijdens de fase van de voorventilatie VOEDING 20134900 VOEDING Knippering groen Knippering Groen oranje Vergrendeling L E D Geen vlam tijdens de werking Knippering Knippering groen, rood Rood oranje L E D...
Installatie 5.13 Tabel van de tijden Symbool Beschrijving Waarde (sec.) Stand-by: de brander wacht op het verzoek om warmte, de sluiting van de gasdrukschakelaar, de opening van de luchtdrukschakelaar Wachttijd voor signaal in input: reactietijd, de controledoos blijft in de staat van wachten voor een tijdsduur t1 Aanwezigheid van de vlam of simulatie van de vlam voordat er hitte wordt aangevraagd: de contro- ledoos blijft stil staan.
Installatie 5.13.2 Diagnosefunctie storingen - vergrendelingen Kleur van de Beschrijving van de storing Seconden Kleurcode ontgrendelingsknop GROEN, ROOD Vreemd licht of aanwezigheid signaal parasietvlam knippering afwisselend Storing gebrek aan sluiting van de gasdrukschakelaar of ORANJE open contact van de elektrische luchtklep-opener, 2 minu- knippering omgekeerd ten na het verzoek om warmte ORANJE...
Installatie 5.13.3 Controle van de gasdrukschakelaar Als de test van uitschakeling is vrijgegeven, worden het aantal herhalingen van de startsequentie (zie paragraaf “Herhaling Wanneer de gasdrukschakelaar is geopend, is de motor niet gevoed. van cyclus en limiet van de herhalingen” op pag. 25) en het Na verzoek om warmte wordt de gasdrukschakelaar geopend en aantal mogelijke ontgrendelingen (zie paragraaf “Externe ver- de motor gestopt, en:...
Installatie 5.13.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator 5.13.15 Controle van de voedingsspanning De ontsteking is aanwezig gedurende de ganse veiligheidstijd. De controledoos detecteert automatisch de netspanning. Als de netspanning ongeveer 160V is of meer bedraagt dan on- in geval van een continue hercycli of aangesloten geveer 280V, wordt de brander stilgelegd, wordt de werkcyclus verzoeken om warmte mogen de herhalingen van onderbroken en in stand-by gesteld, en wordt de storing gesigna-...
Installatie 5.13.18 Controle motor ventilator 5.13.22 Naventilatie De controledoos detecteert automatisch de aanwezigheid van de De naventilatie is de functie die er voor zorgt dat de ventilatie van motor van de ventilator, en in geval van een defect zal deze een de lucht ook wordt voorzien wanneer de brander is uitgeschakeld vergrendeling uitvoeren.
Installatie 5.13.24 Historie van de vergrendelingen 5.13.26 Toegestane lengte van de externe aansluitingen van de brander De controledoos staat de memorisering van het type en het aan- tal vergrendelingen toe, en bewaart ze wanneer de stroomtoe- Toegestane voer ontbreekt. maximum Uitgaande kabels brander Identificatie Dankzij de historie van de vergrendelingen kunnen de laatste 10...
Installatie 5.14 Menu programmering 5.14.1 Algemeen Het menu van de programmering kan bereikt worden via de ge- Indien het aantal drukken op de ontgrendelingsknop het toege- ïntegreerde ontgrendelingsknop of via de ontgrendeling op af- stane maximum aantal overschrijdt, blijft de maximumwaarde in stand tijdens de WERKING en in STAND-BY.
Installatie 5.14.3 Test van uitschakeling Na 10 sec. knippert de GROENE led het geprogrammeerde aantal keer (0,5 sec. AAN; 0,5 sec. UIT). Sequentie voor test van uitschakeling De wijziging van de parameter voor de instelling van de Intermit- Programmering toegestaan in modaliteit WERKING en in terende werking is operationeel: STAND-BY.
Installatie 5.14.8 Weergave historie vergrendelingen Met de controledoos kunnen de laatste 10 gememoriseerde ver- grendelingen weergegeven worden, via “Menu programmering” op pag. 29. Deze pagina kan zowel bereikt worden in de status STAND-BY als in de status WERKING. Sequentie van de weergave van de laatst opgetreden ver- grendeling ...
Installatie 5.15 Types van vergrendeling Elke keer een vergrendeling gebeurt, toont de controledoos de led aanwezig in de ontgrendelingsknop, gegeven door de contro- oorzaken van het defect die worden aangeduid door de kleur van ledoos, identificeert de mogelijke types van defecten (raadpleeg de ontgrendelingsknop.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- diening en veiligheid correct functioneren.
Onderhoud Onderhoud Opmerkingen over de veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat u een onderhouds-, schoonmaak- of controlewerkzaam- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. heid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- stoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door de tijd Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander heen.
Onderhoud Gasverdeler Verbranding Als de waarden van verbranding, gemeten bij het begin van de Controleer regelmatig de openingen van de gasverspreider op ingreep, niet voldoen aan de van kracht zijnde normen, of in ieder mogelijke verstoppingen, en reinig ze, indien nodig, met behulp geval niet de waarden van een goede verbranding zijn, raad- van een puntig stuk gereedschap, zoals wordt afgebeeld in pleeg dan Tab.
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun oplos- Indien de brander uitvalt, mag deze niet meer dan singen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale wer- twee maal achtereenvolgens ontgrendeld worden king van de brander.
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Defect Mogelijke oorzaak Oplossing De brander vergrendelt na de De electromagneetventielen laten onvoldoen- Controleer de druk in de leiding en/of stel de elek- voorventilatie omdat de vlam de gas door. tromagnetische klep bij zoals aangegeven in deze niet ontstoken werd.